1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:17,271 --> 00:00:18,386 Τι κάνεις; 3 00:00:18,396 --> 00:00:21,002 Προσπαθώ να δω τη δουλειά μου σαν μια περιφερική φευγαλέα εικόνα… 4 00:00:21,053 --> 00:00:24,030 …έτσι ώστε να ενεργοποιήσω το άνω διδύμιο του εγκεφάλου μου. 5 00:00:27,699 --> 00:00:30,188 Ενδιαφέρον. Εγώ συνήθως πίνω καφέ. 6 00:00:31,683 --> 00:00:32,831 Έμεινες ξύπνιος όλη νύχτα; 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,684 - Είναι πρωί; - Ναι. 8 00:00:34,750 --> 00:00:36,701 Τότε ήμουν ξύπνιος όλη νύχτα. 9 00:00:39,313 --> 00:00:40,357 Και έχεις κολλήσει; 10 00:00:40,477 --> 00:00:43,313 Για τι άλλο θα προσπαθούσε κάποιος να ενεργοποιήσει το άνω διδύμιό του; 11 00:00:45,074 --> 00:00:48,108 Συγγνώμη γλυκέ μου, δεν μπορώ να σε βοηθήσω μέχρι να πιω τον καφέ. 12 00:00:55,773 --> 00:00:57,862 Πένυ, σ' το έχω πει ότι αν δεν τον βάζεις στο κλουβί του το βράδυ… 13 00:00:57,912 --> 00:00:59,813 …περιφέρεται μέσα στο σπίτι. 14 00:01:03,678 --> 00:01:05,157 Τι κάνει τώρα; 15 00:01:06,197 --> 00:01:09,435 Ή απομονώνει τους όρους του τύπου του... 16 00:01:09,485 --> 00:01:11,450 ...και τους εξετάζει χωριστά, 17 00:01:11,820 --> 00:01:12,822 Ή... 18 00:01:13,317 --> 00:01:17,329 ...ψάχνει για τον αλιγάτορα που κατάπιε το χέρι του που του έκοψε ο Πίτερ Παν. 19 00:01:18,565 --> 00:01:21,889 Το χέρι του Κάπταιν Χουκ το έφαγε κροκόδειλος, όχι αλιγάτορας. 20 00:01:23,253 --> 00:01:26,223 Αν είναι να με κοροϊδεύεις, τουλάχιστον μη λες ανακρίβειες. 21 00:01:26,597 --> 00:01:27,716 Μάλιστα Καπετάνιε. 22 00:01:30,113 --> 00:01:31,422 Δε μπορώ να το δω! 23 00:01:31,806 --> 00:01:33,188 Απλά δε συνδυάζονται. 24 00:01:33,455 --> 00:01:35,806 Ίσως χρειάζεσαι μια καινούργια αρχή. 25 00:01:36,130 --> 00:01:37,132 Έχεις δίκιο. 26 00:01:49,245 --> 00:01:51,384 Τέλεια η ιδέα σου Λέοναρντ. Σ' ευχαριστώ. 27 00:01:54,661 --> 00:01:55,061 w 28 00:01:55,162 --> 00:01:55,562 ww 29 00:01:55,663 --> 00:01:56,063 www 30 00:01:56,164 --> 00:01:56,564 www. 31 00:01:56,665 --> 00:01:57,065 www.x 32 00:01:57,166 --> 00:01:57,566 www.xs 33 00:01:57,667 --> 00:01:58,067 www.xsu 34 00:01:58,168 --> 00:01:58,568 www.xsub 35 00:01:58,669 --> 00:01:59,069 www.xsubs 36 00:01:59,170 --> 00:01:59,570 www.xsubs. 37 00:01:59,671 --> 00:02:00,071 www.xsubs.t 38 00:02:00,172 --> 00:02:00,572 www.xsubs.tv 39 00:02:01,073 --> 00:02:02,573 The Big Bang Theory 3x14 The Einstein Approximation 40 00:02:03,074 --> 00:02:04,574 Απόδοση Διαλόγων: TheBigBangTheory Team [ai8erobamwn, alikidgr, joan1980] 41 00:02:05,075 --> 00:02:06,575 Συγχρονισμός:TheBigBangTheoryTeam [ai8erobamwn, sotai] 42 00:02:06,676 --> 00:02:08,176 Επιμέλεια/Διορθώσεις: TheBigBangTheoryTeam [ai8erobamwn, sotai] 43 00:02:18,619 --> 00:02:20,309 Τα ηλεκτρόνια που κινούνται μέσα στο γραφένιο… 44 00:02:20,340 --> 00:02:22,839 …συμπεριφέρονται σαν να μην έχουν μάζα. 45 00:02:24,962 --> 00:02:26,497 Πόσο καιρό έχει που κόλλησε; 46 00:02:26,951 --> 00:02:30,176 Πνευματικά περίπου 30 ώρες, συναισθηματικά περίπου 29 χρόνια. 47 00:02:31,954 --> 00:02:34,025 Η μοναδιαία κυψελίδα περιέχει δύο άτομα άνθρακα. 48 00:02:34,075 --> 00:02:36,746 Η εσωτερική γωνία ενός εξαγώνου είναι 120 μοίρες. 49 00:02:40,785 --> 00:02:43,184 Δοκίμασες να του κάνεις επανεκκίνηση; 50 00:02:46,874 --> 00:02:49,673 Όχι, νομίζω έχει πρόβλημα ο μικροκώδικάς του. 51 00:02:50,578 --> 00:02:54,039 Βραδιά ντίσκο στο Φεγγαροδρόμιο, στo Γκλεντέιλ απόψε! 52 00:02:54,107 --> 00:02:56,207 Ποιος γουστάρει να φάει τούμπες; 53 00:02:56,833 --> 00:03:00,559 Τέλεια! Η Μπερναντέτ με έχει φάει να την πάω για πατινάζ! 54 00:03:00,861 --> 00:03:03,395 Νομίζω και στην Πένυ αρέσει. Μπορούμε να πάμε διπλό ραντεβού. 55 00:03:03,515 --> 00:03:04,936 Τι καλύτερο; Είμαστε μέσα. 56 00:03:04,986 --> 00:03:07,895 Τέλεια. Δεν το ανέφερα επειδή ήθελα να πάω εγώ, ας πούμε. 57 00:03:11,552 --> 00:03:12,647 Μπορείς να έρθεις μαζί μας. 58 00:03:12,666 --> 00:03:14,163 Όχι δεν πειράζει. Δε χρειάζεται να πάω. 59 00:03:14,213 --> 00:03:15,820 Εμένα μου φτάνει που δίνω σε εσάς και τις κυρίες σας... 60 00:03:15,843 --> 00:03:17,402 ...κατάλληλες επιλογές διασκέδασης. 61 00:03:17,452 --> 00:03:19,674 Είμαι ένα ζωντανό Αθηνόραμα. 62 00:03:22,481 --> 00:03:25,357 Δομή, σταθερή δομή. Ένα άτομο... 63 00:03:25,422 --> 00:03:27,423 Έχει ξεφύγει τελείως, έτσι; 64 00:03:27,888 --> 00:03:31,387 Ναι, σήμερα το πρωί χρησιμοποίησε το βούτυρο ως αποσμητικό. 65 00:03:32,462 --> 00:03:34,731 Και ήμουν σίγουρος ότι μύρισα ποπ κορν! 66 00:03:37,857 --> 00:03:39,932 Το μοτίβο είναι ίδιο με των φερμιονίων. Ακολουθεί διαδρομές… 67 00:03:39,982 --> 00:03:41,745 …εξαγωνικές, πάντα εξαγωνικές… 68 00:03:41,813 --> 00:03:43,170 Δεν το έχω δει τόσο κολλημένο… 69 00:03:43,220 --> 00:03:46,520 …από τότε που προσπαθούσε να καταλάβει το τρίτο Μάτριξ. 70 00:03:48,890 --> 00:03:51,139 Αυτά είναι τα φασόλια μου! 71 00:03:51,173 --> 00:03:53,095 Όχι φασόλια, άτομα άνθρακα. 72 00:03:54,081 --> 00:03:56,771 Μα αν δεν φάω τα φασόλια μου, δεν έχει μπισκότο! 73 00:03:58,333 --> 00:04:01,539 - Έλα, θέλεις τον αρακά μου; - Τέλεια! Θα είναι τα ηλεκτρόνια! 74 00:04:02,229 --> 00:04:05,125 - Θες το καλαμπόκι μου; - Μη γίνεσαι γελοίος. 75 00:04:06,858 --> 00:04:08,707 Τι να το κάνω το καλαμπόκι; 76 00:04:09,894 --> 00:04:12,427 Λοιπόν, πριν το πατινάζ θα πάμε να τσιμπήσουμε κάτι; 77 00:04:12,492 --> 00:04:14,894 Ωραία. Στο P.F. Chang; Η μαμά μου έχει κουπούνια. 78 00:04:14,944 --> 00:04:16,279 Τέλεια. 79 00:04:17,357 --> 00:04:21,406 - Η μαμά σου δε θα έρθει μαζί, έτσι; - Όχι αυτή τη φορά, το υπόσχομαι. 80 00:04:22,118 --> 00:04:24,776 Για να το ξεκαθαρίσω, το πατινάζ ήταν δική μου ιδέα... 81 00:04:24,795 --> 00:04:27,298 ...και δε μου αρέσει καθόλου που το μετατρέψατε σε διπλό ραντεβού... 82 00:04:27,326 --> 00:04:30,204 ...και ελπίζω να πέσετε και να σπάσετε τους κόκκυγους σας. 83 00:04:33,100 --> 00:04:35,364 Ο πληθυντικός του «κόκκυγα» είναι «κόκκυγες». 84 00:04:36,923 --> 00:04:39,523 Άντε χέσου. Δώσε μου πίσω τα φασόλια μου. 85 00:04:41,816 --> 00:04:44,258 Θεέ μου. Έχεις ντραπεί ποτέ τόσο; 86 00:04:44,366 --> 00:04:45,461 Όχι πρόσφατα. 87 00:04:45,669 --> 00:04:46,957 Δεν ξέρω ποιο ήταν πιο γελοίο… 88 00:04:47,006 --> 00:04:49,333 …πώς έκαναν πατινάζ ή πώς χόρευαν ντίσκο. 89 00:04:49,723 --> 00:04:53,639 Για μένα, το χειρότερο ήταν όταν όλοι μας είδαν να φεύγουμε μαζί τους. 90 00:04:54,946 --> 00:04:57,723 Έκανες ωραίες φιγούρες, Χάουαρντ! 91 00:04:58,501 --> 00:04:59,756 Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 92 00:04:59,804 --> 00:05:01,950 Πρόσεξες που μας κοιτούσε όλος ο κόσμος; 93 00:05:03,297 --> 00:05:05,556 Μπα. Είχα μπει στο ρυθμό. 94 00:05:08,051 --> 00:05:10,332 Όταν ο Χάουαρντ πήγε να κάνει σπαγκάτο... 95 00:05:11,650 --> 00:05:14,970 Συγγνώμη, πάω λίγο αργά. Νομίζω χτύπησα τον κόκκυγά μου. 96 00:05:15,020 --> 00:05:16,614 Ωχ, καημενούλη μου. 97 00:05:16,965 --> 00:05:18,071 Μην το πεις στον Κουθροπάλι. 98 00:05:19,400 --> 00:05:21,377 - Μετά από σένα. - Ω, τι κύριος. 99 00:05:21,894 --> 00:05:23,044 Γεια Σέλντον. 100 00:05:24,400 --> 00:05:25,641 Θεέ μου! Είσαι... 101 00:05:26,955 --> 00:05:29,563 Έλεος! Τα χαλάσατε όλα! 102 00:05:29,829 --> 00:05:30,886 Να πάρει. 103 00:05:30,926 --> 00:05:32,998 - Είσαι καλά; - Σου φαίνομαι καλά; 104 00:05:33,020 --> 00:05:34,903 Μη μου φωνάζεις. Κι εγώ έπεσα. 105 00:05:34,946 --> 00:05:36,967 Όλο το βράδυ έπεφτες. Έχεις συνηθίσει. 106 00:05:39,203 --> 00:05:40,738 Σέλντον, τι διάολο κάνεις; 107 00:05:40,965 --> 00:05:42,607 Το ίδιο πράγμα που κάνω εδώ και τρεις μέρες. 108 00:05:42,675 --> 00:05:44,249 Προσπαθώ να καταλάβω γιατί τα ηλεκτρόνια... 109 00:05:44,280 --> 00:05:45,771 ...συμπεριφέρονται σαν να μην έχουν μάζα… 110 00:05:45,796 --> 00:05:47,592 …όταν περνούν μέσα από φύλλα γραφενίου. 111 00:05:47,786 --> 00:05:48,846 Με μπίλιες; 112 00:05:49,054 --> 00:05:51,391 Χρειαζόμουν κάτι μεγαλύτερο από αρακά, σωστά; 113 00:05:53,087 --> 00:05:55,595 Σέλντον, πότε ήταν η τελευταία φορά που κοιμήθηκες; 114 00:05:55,858 --> 00:05:57,775 Δεν ξέρω, δυο, τρεις μέρες. Δεν έχει σημασία. 115 00:05:57,895 --> 00:06:00,594 Δεν χρειάζομαι ύπνο. Απαντήσεις χρειάζομαι. 116 00:06:00,638 --> 00:06:04,992 Πρέπει να αποφασίσω πού, μέσα σε αυτό το βάλτο των ανισόρροπων τύπων… 117 00:06:05,112 --> 00:06:07,611 …έχει κουρνιάσει ο φρύνος της αλήθειας. 118 00:06:09,543 --> 00:06:11,988 Ο φρύνος της αλήθειας; Είναι όρος της φυσικής; 119 00:06:12,234 --> 00:06:13,967 Όχι, είναι όρος του ανισσόροπου. 120 00:06:15,536 --> 00:06:16,770 Εντάξει, Σέλντον. 121 00:06:16,963 --> 00:06:19,305 Τι παθαίνουν νευροδιαβιβαστές μας… 122 00:06:19,531 --> 00:06:21,907 …όταν δεν κοιμόμαστε σε φάση REM όσο πρέπει; 123 00:06:23,616 --> 00:06:26,681 Χάνουν την ευαισθησία τους στην σεροτονίνη και την νορεπινεφρίνη. 124 00:06:26,801 --> 00:06:28,112 Το οποίο οδηγεί σε... 125 00:06:28,648 --> 00:06:30,412 Μειωμένη γνωστική λειτουργία. 126 00:06:31,180 --> 00:06:35,331 Σωστά, οπότε προχώρα μέσα, βούρτσισε τα δόντια σου και πήγαινε για ύπνο. 127 00:06:36,257 --> 00:06:37,457 Μα δεν θέλω να πάω για ύπνο. 128 00:06:40,317 --> 00:06:42,418 Θα μετρήσω ως το τρία. Ένα... 129 00:06:42,915 --> 00:06:43,814 Εντάξει. 130 00:06:48,162 --> 00:06:50,475 Εκπληκτικό το πώς τον χειρίστηκες. 131 00:06:50,708 --> 00:06:52,590 Ξέρω πως να αντιμετωπίζω τα πεισματάρικα παιδιά. 132 00:06:52,895 --> 00:06:55,884 Η μάνα μου είχε έναν παράνομο παιδικό σταθμό στο υπόγειο μας. 133 00:07:09,597 --> 00:07:12,578 Λέοναρντ, χαχανίζεις στον ύπνο σου. 134 00:07:13,105 --> 00:07:15,607 Δεν είμαι εγώ. Είναι ο νέος ήχος του κινητού μου. 135 00:07:15,834 --> 00:07:17,626 Ο Τζόκερ από τον Μπάτμαν. 136 00:07:19,151 --> 00:07:20,310 Με τρομάζει. 137 00:07:20,646 --> 00:07:22,736 Και εμένα, αλλά τον πλήρωσα τρία δολάρια. 138 00:07:24,089 --> 00:07:25,557 Απλά σήκωσε το τηλέφωνο. 139 00:07:30,637 --> 00:07:31,839 Λέγετε. 140 00:07:33,458 --> 00:07:34,847 Ναι, εγώ είμαι ο Λέοναρντ Χόφσταντερ. 141 00:07:37,144 --> 00:07:38,626 Ναι, είναι ο συγκάτοικός μου. 142 00:07:40,254 --> 00:07:41,694 Θεέ μου, είναι καλά; 143 00:07:44,008 --> 00:07:45,574 Ναι, εντάξει. Έρχομαι. 144 00:07:46,511 --> 00:07:47,531 Τι έγινε; 145 00:07:47,786 --> 00:07:50,253 Ο Σέλντον απέδρασε και τρομοκρατεί το χωριό. 146 00:07:53,671 --> 00:07:55,295 Εντάξει. Καλά να περάσεις. 147 00:07:58,443 --> 00:08:00,732 Γεια σας, είμαι ο Δρ. Χόφσταντερ. Πού είναι; 148 00:08:00,782 --> 00:08:01,932 Στα μπαλάκια. 149 00:08:05,851 --> 00:08:07,257 Σας ευχαριστώ που δεν καλέσατε την αστυνομία. 150 00:08:07,277 --> 00:08:10,448 Δεν τρέχει τίποτα. Η αδερφή μου έχει ένα παιδί που είναι «ιδιαίτερο». 151 00:08:12,194 --> 00:08:14,227 Αυτός είναι «πολύ ιδιαίτερος». 152 00:08:17,219 --> 00:08:18,131 Γεια σου, Σέλυ. 153 00:08:19,513 --> 00:08:20,425 Τι κάνεις; 154 00:08:20,597 --> 00:08:23,324 Η αναλογία μεγέθους ήταν τελείως λάθος. Δε μπορούσα να το οπτικοποιήσω. 155 00:08:23,444 --> 00:08:24,861 Χρειαζόμουν μεγαλύτερα άτομα άνθρακα. 156 00:08:26,426 --> 00:08:27,435 Βέβαια, βέβαια. 157 00:08:29,746 --> 00:08:31,566 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 158 00:08:32,011 --> 00:08:34,494 Η πίσω πόρτα έχει πενταψήφιο σύστημα κλειδώματος… 159 00:08:34,515 --> 00:08:36,322 …συναγερμό απλού κυκλώματος. Παιχνιδάκι. 160 00:08:37,761 --> 00:08:40,785 Μπορείς να αρχίσεις να ταξινομείς πρωτόνια και νετρόνια… 161 00:08:40,905 --> 00:08:42,165 …καθώς εγώ σχηματίζω άτομα άνθρακα. 162 00:08:43,101 --> 00:08:45,635 Όχι, δε νομίζω. Πρέπει να πάμε σπίτι τώρα. 163 00:08:46,837 --> 00:08:48,006 Αφού ακόμα δουλεύω. 164 00:08:48,661 --> 00:08:51,593 Αν δε βγεις από εκεί πέρα, θα έρθω να σε βγάλω εγώ. 165 00:08:52,645 --> 00:08:55,392 Μπορείς να προαπαθήσεις, αλλά δε θα με πιάσεις ποτέ. 166 00:08:59,526 --> 00:09:01,265 Για το όνομα του Θεού! 167 00:09:06,741 --> 00:09:08,374 Σέλντον, έλα εδώ! 168 00:09:09,046 --> 00:09:09,979 Σ' την έφερα! 169 00:09:12,963 --> 00:09:14,032 Σ' την έφερα! 170 00:09:16,015 --> 00:09:16,874 Σ' την έφερα! 171 00:09:19,149 --> 00:09:20,099 Σ' την έφερα! 172 00:09:21,788 --> 00:09:22,762 Σ' την έφερα! 173 00:09:30,440 --> 00:09:32,666 Λέοναρντ και Πένυ. Λέοναρντ και Πένυ. 174 00:09:39,751 --> 00:09:40,727 Λέοναρντ και Πένυ. 175 00:09:42,649 --> 00:09:43,775 Τι; 176 00:09:43,819 --> 00:09:45,398 - Έχω καλά νέα. - Και έπρεπε να... 177 00:09:45,448 --> 00:09:48,087 ...εισβάλλεις εδώ μέσα και να μας ξυπνήσεις, μέσα στα άγρια μεσάνυχτα; 178 00:09:48,207 --> 00:09:49,490 Το κινητό σου ήταν κλειστό. 179 00:09:50,171 --> 00:09:52,236 Επειδή δεν θέλαμε να μας ενοχλήσει κάποιος. 180 00:09:53,112 --> 00:09:54,304 Αλλά αυτό δεν λειτούργησε, έτσι; 181 00:09:55,960 --> 00:09:57,699 Σέλντον, τι θες; 182 00:09:57,973 --> 00:10:00,815 Ήρθα να σας πω πως βρήκα την απάντηση. 183 00:10:02,158 --> 00:10:05,132 Σοβαρά; Έλυσες το πρόβλημα του γραφενίου; 184 00:10:05,372 --> 00:10:07,406 Όχι, όχι, εξακολουθώ να έχω απελπιστικά κολλήσει σε αυτό… 185 00:10:07,437 --> 00:10:10,366 …αλλά ανακάλυψα πώς να το λύσω. 186 00:10:10,926 --> 00:10:12,246 Εντάξει Λέοναρντ, το ξέρω πως είπα... 187 00:10:12,271 --> 00:10:13,853 ...πως μπορούσα να αντέξω το συγκάτοικό σου, αλλά έκανα λάθος. 188 00:10:13,885 --> 00:10:15,042 Θα πρέπει να χωρίσουμε. 189 00:10:16,446 --> 00:10:17,867 Τι είναι αυτά που λες; 190 00:10:22,579 --> 00:10:23,724 Αϊνστάιν. 191 00:10:24,615 --> 00:10:26,042 Ναι, θα χρειαστώ κάτι παραπάνω. 192 00:10:27,427 --> 00:10:28,825 Άλμπερτ Αϊνστάιν. 193 00:10:31,932 --> 00:10:32,974 Συνέχισε. 194 00:10:33,438 --> 00:10:36,278 Όταν ο Άλμπερτ Αϊνστάιν ανακάλυψε την θεωρία της σχετικότητας… 195 00:10:36,310 --> 00:10:38,675 …εργαζόταν στην υπηρεσία χορήγησης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας. 196 00:10:38,799 --> 00:10:40,777 Οπότε θα πας να δουλέψεις σε αυτό το γραφείο; 197 00:10:41,216 --> 00:10:43,871 Μη γίνεσαι παράλογος. Αυτό βρίσκεται στην Ουάσινγκτον. 198 00:10:44,046 --> 00:10:48,126 Το ξέρεις ότι δε θα μπορούσα να ζήσω σε πόλη ρυμοτομημένη ακτινωτά. 199 00:10:48,147 --> 00:10:51,762 Όχι. Θα βρω μια φαινομενικά ασήμαντη δουλειά… 200 00:10:51,882 --> 00:10:54,960 …όπου τα βασικά μου γάγγλια θα απασχολούνται με καθήκοντα ρουτίνας, 201 00:10:55,080 --> 00:10:56,634 …αφήνοντας ελεύθερο τον προμετωπιαίο φλοιό μου... 202 00:10:56,754 --> 00:10:58,848 ...να δουλέψει ήσυχα στο παρασκήνιο, πάνω στο πρόβλημά μου. 203 00:11:00,237 --> 00:11:02,276 - Ωραίο σχέδιο ακούγεται. - Μα και βέβαια είναι. 204 00:11:02,396 --> 00:11:04,848 Ακόμα και το ότι σου μιλάω είναι αρκούντως ασήμαντο, ώστε να νιώθω... 205 00:11:04,898 --> 00:11:07,285 ...πως οι εγκεφαλικές ουσίες μου αρχίζουν να ρέουν. 206 00:11:08,035 --> 00:11:10,479 Eντάξει, ευχαριστούμε που το μοιράστηκες μαζί μας. 207 00:11:10,607 --> 00:11:12,274 - Καληνύχτα. - Παρακαλώ. 208 00:11:12,394 --> 00:11:13,771 Καληνύχτα και σε εσάς. 209 00:11:15,061 --> 00:11:17,732 Επί τη ευκαιρία, καθώς σε έβλεπα για λίγο να κοιμάσαι… 210 00:11:17,775 --> 00:11:21,052 …παρατήρησα ότι το ροχαλητό σου είναι χειρότερο όταν είσαι ανάσκελα. 211 00:11:21,538 --> 00:11:23,022 Ο Λέοναρντ δε ροχαλίζει. 212 00:11:23,619 --> 00:11:25,252 Όχι, δε μιλούσα στο Λέοναρντ. 213 00:11:28,346 --> 00:11:29,485 Σ' τα έλεγα. 214 00:11:32,058 --> 00:11:35,293 Ώστε, κύριε Κούπερ, ψάχνετε για δουλειά. 215 00:11:35,537 --> 00:11:36,807 Μια ασήμαντη δουλειά. 216 00:11:38,368 --> 00:11:39,668 Σαν τη δική σας. 217 00:11:41,790 --> 00:11:43,790 Να 'στε καλά που το προσέξατε. 218 00:11:45,122 --> 00:11:46,923 Είμαι «Ασήμαντος Υπάλληλος του Μήνα.» 219 00:11:49,660 --> 00:11:51,505 Έχετε υπόψιν σας κάποιο συγκεκριμένο αντικείμενο εργασίας; 220 00:11:51,943 --> 00:11:52,643 Ναι. 221 00:11:53,103 --> 00:11:56,478 Για χιλιάδες χρόνια, οι κατώτατες τάξεις του ανθρώπινου είδους... 222 00:11:56,629 --> 00:11:59,436 ...έχουν ξοδέψει τις ζωές τους κοπιάζοντας για να χτίσουν μνημεία… 223 00:11:59,474 --> 00:12:02,851 …με την απειλή του μαστίγιου των ανωτέ- ρων τους, μέχρι, τελικά, να πεθάνουν… 224 00:12:02,901 --> 00:12:06,242 ...και να γίνουν ένα με τη σκόνη στην οποία έσερναν τα βήματά τους. 225 00:12:07,306 --> 00:12:08,458 Έχετε κάτι τέτοιο; 226 00:12:11,334 --> 00:12:12,419 Όχι. 227 00:12:13,584 --> 00:12:15,098 Δε θα έπρεπε να ελέγξετε τη βάση δεδομένων σας; 228 00:12:17,543 --> 00:12:18,733 Όχι. 229 00:12:22,529 --> 00:12:23,839 Δεν πληκτρολογήσατε στ' αλήθεια. 230 00:12:25,306 --> 00:12:26,836 Δεν χρειάζεται στ' αλήθεια. 231 00:12:28,273 --> 00:12:29,885 Λοιπόν, πώς σας φαίνονται οι οικοδομικές εργασίες; 232 00:12:30,071 --> 00:12:31,968 Τι ωραία! 233 00:12:31,999 --> 00:12:35,635 Πριόνια, τσεκούρια, να τρώω μεσημεριανό... 234 00:12:35,661 --> 00:12:37,431 ...καθώς οι φίλοι μου της εργατικής τάξης κι εγώ... 235 00:12:37,456 --> 00:12:39,589 ...καθόμαστε σε επισφαλείς δοκούς… 236 00:12:39,639 --> 00:12:41,241 …κοιτάζοντας από ψηλά τη μητρόπολη. 237 00:12:42,988 --> 00:12:47,218 Όχι, όχι. Κάτι γυψοσανίδες θα βάλετε, σε μια οικοδομή στο Ρόουζμεντ. 238 00:12:48,881 --> 00:12:49,831 Θα μπορούσα να το κάνω αυτό. 239 00:12:49,862 --> 00:12:51,113 - Ωραία. - Μια ερώτηση. 240 00:12:51,176 --> 00:12:53,176 - Ναι; - Τι είναι γυψοσανίδα; 241 00:12:54,354 --> 00:12:55,360 Πάμε παρακάτω. 242 00:12:57,187 --> 00:12:59,733 Διανομέας σε ανθοπωλείο; 243 00:13:00,050 --> 00:13:01,249 Μου φαίνεται αποδεκτό. 244 00:13:01,314 --> 00:13:03,914 - Έχετε δικό σας αυτοκίνητο; - Δεν οδηγώ. 245 00:13:04,848 --> 00:13:06,677 Φυσικά και δεν οδηγείτε. 246 00:13:07,681 --> 00:13:10,445 Κύριε Κούπερ, να σας κάνω μια ερώτηση. 247 00:13:10,883 --> 00:13:12,147 Ποια ήταν η προηγούμενη δουλειά σας; 248 00:13:12,267 --> 00:13:14,938 Ανώτερος θεωρητικός μοριακής φυσικής στο CalTech… 249 00:13:14,983 --> 00:13:18,085 …με κύριο ενδιαφέρον τη θεωρία Μ-χορδών ή, κοινώς, τη θεωρία χορδών. 250 00:13:19,666 --> 00:13:20,901 Μάλιστα. 251 00:13:21,421 --> 00:13:22,759 Μισό λεπτό. 252 00:13:26,704 --> 00:13:28,236 Ασφάλεια! 253 00:13:34,355 --> 00:13:36,746 Ωραία, θα σας φέρω αυτά τα ποτά. 254 00:13:38,054 --> 00:13:39,226 Πίσω σου. 255 00:13:40,792 --> 00:13:43,126 Σέλντον, τι στο διάολο κάνεις; 256 00:13:43,491 --> 00:13:45,778 Προσπαθώ να καθαρίσω αυτά τα τραπέζια. Είμαστε γεμάτοι. 257 00:13:47,586 --> 00:13:50,122 Όχι, περίμενε, περίμενε. Τι κάνεις εσύ εδώ; 258 00:13:50,816 --> 00:13:52,179 Λογικό ερώτημα. 259 00:13:52,196 --> 00:13:55,165 Αναρωτήθηκα, ποια είναι η πιο απονεκρωτική για τον εγκέφαλο… 260 00:13:55,196 --> 00:13:57,136 …η πιο κοινότοπη δουλειά που θα μπορούσε να συλλάβει ο νους... 261 00:13:57,150 --> 00:13:58,562 ...και τρεις απαντήσεις βρήκα: 262 00:13:58,596 --> 00:14:01,604 ταμίας, τεχνική υποστήριξη σε κατάστημα της Apple… 263 00:14:03,817 --> 00:14:05,744 ...και αυτό που κάνει η Πένυ. 264 00:14:07,500 --> 00:14:09,829 Μιας και δε μου αρέσει να πιάνω τα κέρματα των άλλων... 265 00:14:09,857 --> 00:14:11,368 ...και αρνούμαι να συμβάλω... 266 00:14:11,393 --> 00:14:13,432 ...στην υποτίμηση της λέξης «διάνοια»… 267 00:14:14,777 --> 00:14:15,878 …να ΄μαι. 268 00:14:17,063 --> 00:14:19,981 Δηλαδή σηκώθηκες και ήρθες εδώ μέσα και σε προσέλαβαν, έτσι απλά; 269 00:14:20,024 --> 00:14:21,295 Για όνομα του Θεού, όχι. 270 00:14:21,415 --> 00:14:24,426 Μιας και δε χρειάζεται να πληρωθώ, δε χρειάζεται να προσληφθώ. 271 00:14:24,495 --> 00:14:27,686 Απλά μπήκα μέσα, έπιασα ένα δίσκο και άρχισα να δουλεύω για «Το Αφεντικό». 272 00:14:29,377 --> 00:14:31,351 Κάτσε να πάρω το πιάτο από τη μέση. 273 00:14:31,401 --> 00:14:33,296 Σέλντον, αυτό είναι γελοίο. 274 00:14:33,416 --> 00:14:36,252 Αλήθεια; Μόλις πριν λίγο, είχα μια μικρή επιφοίτηση… 275 00:14:36,372 --> 00:14:38,419 …σχετικά με το φαινόμενο της διάσπασης των πολυμερών… 276 00:14:38,469 --> 00:14:40,534 …καθώς έξυνα κολλημένα νάτσος από ένα πιάτο. 277 00:14:42,205 --> 00:14:44,917 - Μπερναντέτ, μια απόδειξη στο 10. - Ευχαριστώ Σέλντον. 278 00:14:44,967 --> 00:14:46,846 Σέλντον, για περίμενε, εγώ δεν το κάνω καν αυτό. 279 00:14:46,871 --> 00:14:48,821 Σερβιτόρα είμαι, όχι βοηθός. 280 00:14:49,296 --> 00:14:52,042 Έχεις δίκιο. Αυτό είναι ακόμα πιο ασήμαντο. 281 00:14:52,826 --> 00:14:55,416 Γεια σας, είμαι ο Σέλντον. Εγώ θα σας εξυπηρετήσω σήμερα. 282 00:14:56,395 --> 00:14:58,137 Δε θα συνιστούσα το σολωμό. 283 00:14:58,187 --> 00:14:59,476 Τον είδα στην κουζίνα. 284 00:15:03,322 --> 00:15:06,407 Λοιπόν, ένα τσίζμπεργκερ με μπέικον… 285 00:15:06,444 --> 00:15:09,639 …που παραβαίνει ταυτόχρονα δύο εβραϊκούς διατροφικούς περιορισμούς, 286 00:15:10,584 --> 00:15:11,784 Εύγε. 287 00:15:12,380 --> 00:15:14,819 Ψάρι τηγανητό και πατατάκια. 288 00:15:15,166 --> 00:15:17,586 Ορίστε η σως ταρτάρ σου. Επίσης σου έφερα και σάλσα. 289 00:15:17,706 --> 00:15:19,760 Είναι λίγο αντισυμβατικό, αλλά νομίζω ότι θα σου αρέσει. 290 00:15:19,810 --> 00:15:20,899 Καυτερό. 291 00:15:22,719 --> 00:15:27,033 Και για σένα, μεγάλο μπουρίτο, χωρίς τυρί, χωρίς κρέμα… 292 00:15:27,095 --> 00:15:30,014 …χωρίς τις άσχημες συνέπειες της δυσανεξίας σου στη λακτόζη. 293 00:15:31,286 --> 00:15:32,489 Καλή σας όρεξη. 294 00:15:33,211 --> 00:15:34,393 Για μια στιγμή. 295 00:15:35,408 --> 00:15:37,078 - Φασόλια μαύρα, όχι κόκκινα; - Ναι. 296 00:15:37,146 --> 00:15:38,451 - Διπλό γουακαμόλε; - Φυσικά. 297 00:15:38,482 --> 00:15:39,615 - Χωρίς κόλιαντρο; - Χωρίς. 298 00:15:39,668 --> 00:15:41,150 - Μαρούλι κομμένο με το χέρι; - Ναι. 299 00:15:41,217 --> 00:15:42,518 Καταλαβαίνεις γιατί σου το κάνω αυτό; 300 00:15:42,546 --> 00:15:44,372 - Ναι. - Δε σε χρειάζομαι άλλο. 301 00:15:47,710 --> 00:15:48,904 Πλάκα είχε. 302 00:15:51,431 --> 00:15:52,784 Για πόσο καιρό μπορεί να το συνεχίσει; 303 00:15:52,848 --> 00:15:55,995 Έμαθα για εκείνον τον καθηγητή του ΜΙΤ, που τα έπαιξε, αγόρασε ένα βαν... 304 00:15:56,047 --> 00:15:58,841 ...και πέρασε την υπόλοιπη ζωή του ως πλανόδιος κουρέας σκύλων. 305 00:15:58,891 --> 00:16:00,341 Και δεν ξαναγύρισε ποτέ στο πανεπιστήμιο; 306 00:16:00,461 --> 00:16:03,511 Μόνο για να λούσει το σκυλί το καθηγητή Σάμπουργκ. 307 00:16:08,541 --> 00:16:11,589 Αν βάλουμε όλοι από κάτι, του παίρνουμε ένα βαν του Σέλντον. 308 00:16:12,401 --> 00:16:13,584 Αλλά φοβάται τα σκυλιά. 309 00:16:13,612 --> 00:16:16,253 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα του σχεδίου. 310 00:16:17,575 --> 00:16:20,588 Γεια σας παιδιά, συγγνώμη που περιμένατε αλλά είμαστε πνιγμένοι. 311 00:16:21,565 --> 00:16:22,633 Τι είναι αυτά; 312 00:16:22,753 --> 00:16:24,699 Ο Σέλντον πήρε την παραγγελία μας. 313 00:16:24,749 --> 00:16:26,549 Ο Σέλντον δε δουλεύει εδώ. 314 00:16:27,980 --> 00:16:31,296 Μωρό μου, όχι για να παραπονεθώ, αλλά νομίσαμε πως ούτε εσύ δουλεύεις εδώ. 315 00:16:34,993 --> 00:16:36,639 Είναι απαραίτητο αυτό; 316 00:16:38,984 --> 00:16:40,453 Θεέ και Κύριε. 317 00:16:41,716 --> 00:16:43,645 Το μοτίβο της συμβολής στα θραύσματα. 318 00:16:44,809 --> 00:16:47,236 Η κίνηση του κύματος μέσα από τη μοριακή δομή. 319 00:16:47,268 --> 00:16:49,296 Το έβλεπα τελείως λάθος. 320 00:16:49,537 --> 00:16:51,842 Δε μπορώ να θεωρήσω να ηλεκτρόνια ως σωματίδια. 321 00:16:51,962 --> 00:16:54,426 Κινούνται μέσα στο γραφένιο σαν κύμα. 322 00:16:55,955 --> 00:16:57,492 Είναι κύμα. 323 00:17:00,143 --> 00:17:02,353 Τώρα θα έπρεπε να χειροκροτάτε! 324 00:17:04,941 --> 00:17:06,038 Τρωγλοδύτες. 325 00:17:07,852 --> 00:17:10,415 Σέλντον, πού πας; Δε θα τα καθαρίσεις; 326 00:17:10,923 --> 00:17:12,693 Λυπάμαι. Δε δουλεύω εδώ. 327 00:17:26,173 --> 00:17:28,104 - Ευχαριστημένος; - Πετάω στα σύννεφα! 328 00:17:28,968 --> 00:17:30,304 Γύρνα με γύρω-γύρω! 329 00:17:54,176 --> 00:17:55,482 Σέλντον, έλα εδώ! 330 00:17:57,395 --> 00:17:58,307 Σ' την έφερα. 331 00:18:06,498 --> 00:18:07,410 Σ' την έφερα. 332 00:18:10,995 --> 00:18:11,927 Σ' την έφερα! 333 00:18:14,579 --> 00:18:15,701 Σ' την έφερα. 334 00:18:19,172 --> 00:18:20,359 Σ' την έφερα! 335 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 335 00:18:21,305 --> 00:18:27,528 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org