1 00:00:17,180 --> 00:00:21,180 www.titlovi.com 2 00:00:24,180 --> 00:00:27,900 The IT Crowd - 04x04 - Italian for Beginners. 3 00:00:46,910 --> 00:00:49,550 I'm sorry guys, I wish I could've come here with a better news. 4 00:00:49,820 --> 00:00:51,450 But, according to these projections. 5 00:00:51,660 --> 00:00:53,830 Reynholm Industries is in a critical position. 6 00:00:54,830 --> 00:00:56,730 We took a major downturn last year. 7 00:00:56,940 --> 00:00:58,470 Like the rest of the economy. 8 00:00:58,950 --> 00:01:04,020 And as a result, we have estimated losses at well of a £400 million. 9 00:01:04,220 --> 00:01:07,160 Before we go on, Linda. Do you need to go to the toilet? 10 00:01:08,220 --> 00:01:08,680 No. 11 00:01:08,750 --> 00:01:10,890 Then why are you doing a wee-wee walk? 12 00:01:11,720 --> 00:01:13,810 It's incredibly odd and distracting. 13 00:01:14,210 --> 00:01:18,160 - Maybe it's just me? - No, is not just you Douglas. I also find it very distracting. 14 00:01:18,470 --> 00:01:19,380 Sorry Linda. 15 00:01:19,730 --> 00:01:20,780 Don't worry about it, Jen. 16 00:01:21,110 --> 00:01:22,570 It is not a wee-wee walk. 17 00:01:22,850 --> 00:01:26,540 I'm actualy doing Around-the-world virtual-triathlon-for-charity, using... 18 00:01:26,540 --> 00:01:28,650 ...an iPhone application and Google Maps. 19 00:01:30,400 --> 00:01:31,520 Look, I'm in Spain. 20 00:01:33,390 --> 00:01:35,400 God, that's hugely impressive. 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,090 Haven't you just had a baby? 22 00:01:37,190 --> 00:01:38,090 So they tell me. 23 00:01:41,010 --> 00:01:42,420 Ah, for God's sake. 24 00:01:45,880 --> 00:01:47,230 Sorry, did that sound like words? 25 00:01:48,920 --> 00:01:52,740 Now, do go on. And congratulation on getting an iPhone. 26 00:01:54,310 --> 00:01:56,720 I say, we get in Silvio Bernatellii. 27 00:01:57,520 --> 00:01:58,820 Bernatelli ? 28 00:01:59,060 --> 00:02:01,900 The most successfull businessman of the year. 29 00:02:03,690 --> 00:02:08,480 Why a word from him can make or break a business. 30 00:02:09,120 --> 00:02:11,910 Look, Reynholm Industries is in a tough spot. 31 00:02:12,060 --> 00:02:15,730 But with Bernatelli as investor? I Think we can come out on top. 32 00:02:15,900 --> 00:02:17,730 This is very convincing, Linda. 33 00:02:17,870 --> 00:02:20,850 Damn good job. Damn good bloody good damn good job. 34 00:02:22,050 --> 00:02:23,190 You're the best woman here. 35 00:02:23,540 --> 00:02:26,480 You, are an excellent woman. 36 00:02:29,640 --> 00:02:32,040 Linda! Bloody Linda. 37 00:02:32,140 --> 00:02:35,370 I'm so good at business things... Reynholm Industries. 38 00:02:35,530 --> 00:02:38,000 God, do you have any idea how annoying this woman is? 39 00:02:38,090 --> 00:02:39,090 I haven't inkling. 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,920 I just had eureka moment. 41 00:02:44,320 --> 00:02:46,900 Why do I keep my phone in my trousers pocket? 42 00:02:46,950 --> 00:02:48,740 It's to far... but look at this... 43 00:02:49,040 --> 00:02:50,740 Top pocket. 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,740 Yeah? 45 00:02:53,430 --> 00:02:54,740 Not as far... 46 00:02:56,290 --> 00:02:57,320 Yeah? look at that. 47 00:02:58,220 --> 00:03:01,110 See how smooth that is... Oh, mama! 48 00:03:02,710 --> 00:03:03,570 Do you see that? 49 00:03:03,920 --> 00:03:05,240 You wish you saw that. 50 00:03:07,500 --> 00:03:09,030 Sorry, did I interrupt... 51 00:03:09,030 --> 00:03:11,360 - No - She had a baby like yesterday, and she already... 52 00:03:11,360 --> 00:03:13,270 ...invading Spain. 53 00:03:13,800 --> 00:03:15,100 Linda just had a baby? 54 00:03:15,360 --> 00:03:17,080 Wow, well you'll never know... 55 00:03:17,960 --> 00:03:18,750 What? 56 00:03:19,360 --> 00:03:20,750 To much information. 57 00:03:21,260 --> 00:03:22,770 What? that she had a baby? 58 00:03:25,170 --> 00:03:25,870 Come on. 59 00:03:26,170 --> 00:03:28,610 Moss, It's a natural part of life. 60 00:03:28,890 --> 00:03:30,420 It's not a natural part of my life... 61 00:03:30,870 --> 00:03:32,190 And I aim to keep it that way. 62 00:03:33,420 --> 00:03:34,730 You should be okay. 63 00:03:37,240 --> 00:03:38,980 What's that jacket for? 64 00:03:39,260 --> 00:03:42,140 It's not for anything, it was a present, Julia got it for me. 65 00:03:43,030 --> 00:03:46,050 - How is Julia the orphan? - Don't call her that. 66 00:03:46,260 --> 00:03:48,400 - Why? - That's the first thing you told us about her. 67 00:03:48,630 --> 00:03:51,330 I totaly think of her as Julia the orphan. 68 00:03:51,860 --> 00:03:54,230 Well, get out of the habbit of it. What if it slip out... 69 00:03:54,230 --> 00:03:55,530 ...when you meet her in person? 70 00:03:55,530 --> 00:03:58,090 I'm hardly like to say Hallo, Judy the Orphan, am I not? 71 00:03:58,630 --> 00:04:00,930 I totaly would say that to her. 72 00:04:01,560 --> 00:04:04,810 - Yeah, I know you would. - But she still an orphan right? 73 00:04:05,550 --> 00:04:06,720 Yes! 74 00:04:06,860 --> 00:04:09,340 Her parents haven't come back to life. 75 00:04:09,530 --> 00:04:12,510 Have you find out the story of what happened to them? 76 00:04:12,880 --> 00:04:15,480 No, she doesn't really like talking about it. 77 00:04:15,710 --> 00:04:18,130 Why not so be curious like I would be? 78 00:04:18,340 --> 00:04:21,130 Yeah, you know what, it's none of my business. 79 00:04:21,130 --> 00:04:22,600 Maybe they not really dead. 80 00:04:22,970 --> 00:04:27,320 Maybe she doesn't know what the word orphan means. Maybe she thinks it just means... 81 00:04:27,800 --> 00:04:28,920 House-proud. 82 00:04:31,010 --> 00:04:32,870 I'm leaving now. 83 00:04:34,520 --> 00:04:36,450 - Roy? - Yeah? 84 00:04:36,850 --> 00:04:38,690 What's that jacket for? 85 00:04:39,710 --> 00:04:41,030 It's not for anything. 86 00:04:41,340 --> 00:04:44,170 Will you be wearing that all the time now? 87 00:04:44,570 --> 00:04:45,800 Yeah, maybe. 88 00:04:45,990 --> 00:04:48,450 Infact, Julia thinks I can pull it of. 89 00:04:48,960 --> 00:04:51,120 - You don't like it? - It's the worst thing ever. 90 00:04:51,870 --> 00:04:53,710 You look like a tall girl. 91 00:04:54,570 --> 00:04:56,310 Maybe a little feminin. 92 00:04:57,150 --> 00:04:59,220 I can understand why you wouldn't like it then. 93 00:04:59,470 --> 00:05:00,490 What's that supposed to mean? 94 00:05:00,680 --> 00:05:02,050 Oh come on. These Linda business... 95 00:05:02,050 --> 00:05:03,660 ...we got these, six or seven times a week. 96 00:05:03,660 --> 00:05:06,030 It's always the same, it's never about a man. 97 00:05:06,120 --> 00:05:07,210 You're just one of those woman... 98 00:05:07,210 --> 00:05:10,120 You're one of those woman, who don't like women. 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,120 Burn it. 100 00:05:16,230 --> 00:05:19,050 You should burn the jacket. 101 00:05:22,770 --> 00:05:24,860 And all these for Sport Relief. 102 00:05:24,860 --> 00:05:26,880 We all have to do our bit. 103 00:05:27,440 --> 00:05:29,630 First you made me want to go to the toilet.. 104 00:05:29,790 --> 00:05:32,180 And now you make me want to be a better person. 105 00:05:33,320 --> 00:05:35,420 A bit of news on the Bernatelli front, by the way, Douglas. 106 00:05:35,930 --> 00:05:38,020 His translator is sick. So we have to hire one. 107 00:05:38,160 --> 00:05:40,020 I could translate if you want. 108 00:05:40,020 --> 00:05:41,810 Can you speak Italian, Jen? 109 00:05:45,370 --> 00:05:46,580 Very impressive. 110 00:05:54,710 --> 00:05:57,690 Not before I flush the toilet. Thank you very much. 111 00:06:04,640 --> 00:06:07,080 Beautiful and delicate young lady. 112 00:06:07,640 --> 00:06:09,360 - With such a butch hand. - Oi... 113 00:06:09,360 --> 00:06:11,170 I'm kiding, I'm kidding. You got a lovely hand. 114 00:06:11,170 --> 00:06:13,360 And that's a lovely ring. I haven't notice that before. 115 00:06:13,820 --> 00:06:15,710 That was my mom's. 116 00:06:16,710 --> 00:06:20,150 Oh, I'm sorry Julia I didn't mean... I know you don't want to talk about all this. 117 00:06:20,150 --> 00:06:21,820 - No, I'm sorry Roy. - Yeah. 118 00:06:21,920 --> 00:06:25,500 I should just tell you the whole story, because you gonna have to know sooner or later. 119 00:06:25,890 --> 00:06:28,800 If you dont mind, I'd like to get it all out now. 120 00:06:29,010 --> 00:06:31,590 Just as long as we never talk about it again. 121 00:06:34,150 --> 00:06:35,800 There was a fire. 122 00:06:36,450 --> 00:06:37,590 A fire? 123 00:06:37,820 --> 00:06:40,910 Oh, God. It's awful. Oh, I'm so sorry. 124 00:06:41,310 --> 00:06:42,750 We were on holiday. 125 00:06:42,930 --> 00:06:44,700 We went to a Sea Parks. 126 00:06:44,700 --> 00:06:48,120 - You know, Sea Parks like the Sea World. - Yeah, sure Sea Parks. 127 00:06:48,350 --> 00:06:51,540 It was... during the sea lion show. 128 00:06:55,210 --> 00:06:57,020 A fire... 129 00:06:58,510 --> 00:07:01,440 ...during the sea lion show... 130 00:07:03,510 --> 00:07:04,600 ...at Sea Parks. 131 00:07:07,970 --> 00:07:11,210 The flame surround us so quickly, and we couldn't... 132 00:07:11,760 --> 00:07:13,740 We coulnd't... 133 00:07:14,670 --> 00:07:17,460 - Oh, are you okay? - I'm okay. I'm okay. 134 00:07:18,300 --> 00:07:21,480 Just promise me, we'll never talk about it again. 135 00:07:21,710 --> 00:07:24,340 Sure, sure. of course... 136 00:07:28,920 --> 00:07:31,970 - But, how the... - I don't want to talk about it! 137 00:07:35,220 --> 00:07:36,710 You don't speak Italian? 138 00:07:39,060 --> 00:07:40,040 No. 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,570 Why did you say you did? 140 00:07:44,900 --> 00:07:46,890 No one is paying attention to me. 141 00:07:48,010 --> 00:07:49,890 So what did you actualy say at the meeting? 142 00:07:50,660 --> 00:07:52,200 I don't know. 143 00:07:56,850 --> 00:07:57,940 Very impressive. 144 00:08:04,660 --> 00:08:06,870 He wants me to do a conference call with him. 145 00:08:07,380 --> 00:08:09,940 - What am I gonna do? - All these lies, Jen. 146 00:08:10,730 --> 00:08:13,030 This is exactly what happened with the Iraq war. 147 00:08:13,960 --> 00:08:18,260 It's not that much of a lie, Moss. Because I have always wanted to speaks Italian... 148 00:08:18,310 --> 00:08:21,680 ...and I can sound like I'm speaking Italian, so it's... 149 00:08:21,690 --> 00:08:23,930 ...more or less the same thing. 150 00:08:24,350 --> 00:08:29,650 Yeah, except to Italian. Or people who can understand Italian. 151 00:08:30,070 --> 00:08:31,090 Exactly. 152 00:08:31,560 --> 00:08:33,090 Oh, God. 153 00:08:33,740 --> 00:08:35,440 I'm just gonna blue-sky this. 154 00:08:37,720 --> 00:08:40,320 Would it be of any help, what so everr... 155 00:08:40,490 --> 00:08:43,810 If I were to install a voice activated translation program on your laptop? 156 00:08:44,000 --> 00:08:46,370 No, Stupid idea! Stupid idea. 157 00:08:47,020 --> 00:08:48,950 No, no, no, no. A voice activated? 158 00:08:48,980 --> 00:08:52,420 Is that mean someone would speak and the translation would appear on the computer screen? 159 00:08:52,510 --> 00:08:54,080 Actualy, now that you put it like that. 160 00:08:54,340 --> 00:08:55,560 That could work. 161 00:08:57,920 --> 00:08:59,020 Well done. 162 00:08:59,320 --> 00:09:01,020 Good idea, Jen. 163 00:09:02,030 --> 00:09:03,380 Thank you? 164 00:09:08,100 --> 00:09:08,830 The Jacket! 165 00:09:09,160 --> 00:09:10,830 He still wearing the jacket. 166 00:09:11,970 --> 00:09:13,020 You alright, Roy? 167 00:09:14,010 --> 00:09:15,020 Is it the jacket? 168 00:09:17,000 --> 00:09:17,890 Because, it should be. 169 00:09:20,880 --> 00:09:23,300 - No. It's um... - What? 170 00:09:24,390 --> 00:09:25,790 Julia told me the story. 171 00:09:29,670 --> 00:09:30,850 So, what happened? 172 00:09:31,870 --> 00:09:33,360 Her parent died in a fire. 173 00:09:33,440 --> 00:09:35,360 Oh, God. I'm sorry, that's horrible. 174 00:09:35,980 --> 00:09:38,170 Yeah, yeah, it was a fire. 175 00:09:39,270 --> 00:09:40,440 at Sea Parks. 176 00:09:46,170 --> 00:09:47,940 - Sea Parks? - Yeah. 177 00:09:50,050 --> 00:09:52,520 - With the... - With the whales and everything, yeah... 178 00:09:54,140 --> 00:09:55,110 Well, okay. 179 00:09:56,050 --> 00:09:58,240 - Sea Parks? - Yeah. 180 00:10:09,930 --> 00:10:12,310 - A fire? - That's right. 181 00:10:15,010 --> 00:10:17,220 At the sea lion show, apparently. 182 00:10:19,390 --> 00:10:21,830 Aren't those shows usualy out in the open? 183 00:10:21,900 --> 00:10:24,540 Well, yeah, I mean that's what I would've... 184 00:10:25,420 --> 00:10:27,790 - Yeah. - Lots of water everywhere. 185 00:10:27,930 --> 00:10:30,580 Yeah, I mean, I would imagine a whale need a lot of water. 186 00:10:31,490 --> 00:10:35,150 I don't think you can have whale in a place where there isn't a huge amount of water. 187 00:10:36,880 --> 00:10:39,640 It just seem like a weird place to go on fire. 188 00:10:39,640 --> 00:10:42,610 It's a very weird place to go on fire. 189 00:10:42,780 --> 00:10:45,100 A fire? At a Sea Parks? 190 00:10:45,470 --> 00:10:47,790 It's the weirdest thing I've ever heard. 191 00:10:48,500 --> 00:10:49,950 Well, maybe... 192 00:10:50,850 --> 00:10:52,590 Maybe if there were plastic seats. 193 00:10:52,710 --> 00:10:55,460 - Maybe they could go.. - They don't have plastic seats at Sea Park. 194 00:10:56,010 --> 00:10:56,830 How do you know? 195 00:10:56,920 --> 00:10:58,350 Roy, when I was on holiday... 196 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 ...I live at Sea Park. 197 00:11:00,660 --> 00:11:04,450 It's the Funnest, Wettest, most splish-splashy, place in the world. 198 00:11:05,620 --> 00:11:08,860 Okay, did you go and see the sea lion show? 199 00:11:09,010 --> 00:11:10,860 Three times a day, for two weeks. 200 00:11:11,420 --> 00:11:13,960 - And do they have plastic... - No, it's all stone steps. 201 00:11:15,030 --> 00:11:16,280 They won't went on fire. 202 00:11:17,330 --> 00:11:21,430 I've check wikipedia, there is no mention of a fire at any Sea Parks. 203 00:11:21,700 --> 00:11:23,530 Do you think maybe she's lying? 204 00:11:23,850 --> 00:11:26,810 No, I mean, why would she lied? 205 00:11:27,180 --> 00:11:30,250 And if she was going to lie, why would she used this one? 206 00:11:31,250 --> 00:11:33,570 A fire at a Sea Parks. 207 00:11:34,060 --> 00:11:35,570 It's wrecked in my head. 208 00:11:35,650 --> 00:11:40,480 I mean, if she has said that her parent are drowned, I'd be the happiest man in the world. 209 00:11:40,930 --> 00:11:42,160 But, a fire? 210 00:11:42,260 --> 00:11:44,270 At a Sea Parks? 211 00:11:44,270 --> 00:11:46,110 Well, it's just... It's just... oh... 212 00:11:46,610 --> 00:11:48,410 ..it open up a lot of question.. 213 00:11:49,460 --> 00:11:51,640 - Maybe, you could ask her? - No, no, no, no. 214 00:11:52,190 --> 00:11:54,230 We can never talk about it again. 215 00:11:55,180 --> 00:11:57,120 - Well, maybe you could just... - No, no, no, no, no. 216 00:11:57,120 --> 00:11:59,740 We can never talk about it for the rest of our lifes. 217 00:12:00,660 --> 00:12:03,700 Well, I suppose you just going to have to try stop thinking about it. 218 00:12:05,890 --> 00:12:08,400 That's another great idea. 219 00:12:09,200 --> 00:12:10,670 You're on fire. 220 00:12:10,770 --> 00:12:12,670 If you pardon the expression. 221 00:12:23,120 --> 00:12:25,570 I would be very happy to come and have a look. 222 00:12:25,870 --> 00:12:28,390 Next week, is good for me. 223 00:12:28,550 --> 00:12:30,630 We're certainly looking forward to your visit. 224 00:12:31,000 --> 00:12:34,640 We can't wait to give you the full Reynholm Industries experience. 225 00:12:47,490 --> 00:12:49,650 He says he's looking forward to meeting me. 226 00:12:56,130 --> 00:12:57,530 Ciao. 227 00:12:58,690 --> 00:13:00,270 Maybe, you're the best woman. 228 00:13:18,840 --> 00:13:20,040 Twelve exits. 229 00:13:21,140 --> 00:13:23,300 There are twelve exits. 230 00:13:23,930 --> 00:13:25,300 What are you doing? 231 00:13:26,920 --> 00:13:29,530 - What? - What are you doing on the computer? 232 00:13:31,400 --> 00:13:32,270 Masturbating. 233 00:14:04,670 --> 00:14:06,890 Isn't Bernatelli today? Shouldn't you be preparing? 234 00:14:07,830 --> 00:14:09,160 No, I think I'm okay, Moss. 235 00:14:09,160 --> 00:14:10,900 I've learn a few conversational basics... 236 00:14:10,930 --> 00:14:13,910 ...so when he gets going, I just fire up this baby. 237 00:14:14,660 --> 00:14:18,300 I do wanna feel refreshed though, at the meeting, so I'm gonna to sleep... 238 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 ...for a few hours. 239 00:14:25,550 --> 00:14:26,960 Is that what you having for lunch? 240 00:14:27,240 --> 00:14:28,960 A big pile of mashed potatoes. 241 00:14:29,950 --> 00:14:30,960 I fancy it. 242 00:14:33,420 --> 00:14:35,180 It's a Sea Parks, isn't it? 243 00:14:36,080 --> 00:14:38,350 You're building a Sea Parks out of mashed potatoes. 244 00:14:41,410 --> 00:14:43,030 There are twelve exits, Moss. 245 00:14:43,430 --> 00:14:46,070 Twelve exits! For only 200 people. 246 00:14:46,940 --> 00:14:49,230 You don't close encounters crazy, Roy. 247 00:14:49,610 --> 00:14:51,990 - You need to let it go. - To have killed anyone... 248 00:14:52,050 --> 00:14:54,940 ...the fire has to start, here, here, and here. 249 00:14:55,330 --> 00:14:56,940 And close in like this. 250 00:14:56,940 --> 00:14:58,450 But, how is it spreaded? 251 00:14:58,700 --> 00:15:00,880 There is no wood in a Sea Parks arena. 252 00:15:01,280 --> 00:15:02,600 And why there is no wood? 253 00:15:02,850 --> 00:15:04,250 Because it's rots. 254 00:15:04,370 --> 00:15:05,790 And why does it's rots? 255 00:15:05,870 --> 00:15:08,290 Because of all the water... 256 00:15:11,770 --> 00:15:13,320 Damn, that mash look tasty. 257 00:15:20,220 --> 00:15:21,440 Password? 258 00:15:22,200 --> 00:15:23,970 It didn't asked for password before... 259 00:15:24,450 --> 00:15:25,970 Moss? 260 00:15:27,290 --> 00:15:28,410 Where's Moss? 261 00:15:28,510 --> 00:15:30,870 It's payday, he's probably go to Namco. 262 00:15:38,470 --> 00:15:39,720 Where's Namco? 263 00:15:45,400 --> 00:15:47,990 It's an iPhone, there's flipping iPhone in the flipping machine. 264 00:15:51,250 --> 00:15:52,620 I run out of coin. 265 00:16:02,850 --> 00:16:03,970 Moss! 266 00:16:05,790 --> 00:16:06,740 Moss. 267 00:16:11,480 --> 00:16:12,940 What am I gonna do. 268 00:16:27,140 --> 00:16:28,810 What are you.. 269 00:16:29,100 --> 00:16:30,810 How did you get in there? 270 00:16:31,250 --> 00:16:32,810 Through the hole. 271 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 Why? 272 00:16:36,780 --> 00:16:39,440 There's an iPhone, Jen. An actual iPhone. 273 00:16:39,810 --> 00:16:41,780 I need your password, I need the password... 274 00:16:41,780 --> 00:16:43,510 ..for the translations program. 275 00:16:43,610 --> 00:16:45,020 Help me get the iPhone first. 276 00:16:45,150 --> 00:16:47,290 - I can't lift my arms. - No. 277 00:16:47,390 --> 00:16:50,430 I need to get it through the shoots, someone else will take it if you don't. 278 00:16:50,480 --> 00:16:53,260 I'm sure they're not giving it away, the enginer must've droped it. 279 00:16:53,260 --> 00:16:55,780 No, no, no, It's the price. It's the price, you got to help me. 280 00:16:55,780 --> 00:16:58,920 - I don't have time. - But, it's an IPhone, Jen. 281 00:16:59,050 --> 00:17:02,140 I may able to get an iPhone without giving any money to Apple. 282 00:17:02,140 --> 00:17:03,920 I'll be living the dreams. 283 00:17:04,120 --> 00:17:05,690 What's the password? 284 00:17:05,920 --> 00:17:07,510 Moss, the password. 285 00:17:08,190 --> 00:17:09,040 Moss! 286 00:17:09,460 --> 00:17:10,620 Moss! 287 00:17:10,620 --> 00:17:14,140 Oh, I'm so excited about the sea lion show. 288 00:17:16,250 --> 00:17:19,040 Ladies and gentleman, please welcome... 289 00:17:19,140 --> 00:17:20,840 Luigi... 290 00:17:21,090 --> 00:17:22,850 Joe... 291 00:17:22,850 --> 00:17:25,000 ..and, Slippery Pete. 292 00:17:29,300 --> 00:17:32,150 Oh, no. Whats all these smoke? 293 00:17:33,000 --> 00:17:34,410 What smoke? 294 00:17:34,960 --> 00:17:36,150 Oh, yeah, smoke... 295 00:17:47,070 --> 00:17:47,890 Where is it? 296 00:17:48,640 --> 00:17:50,110 There must be blocking it. 297 00:17:50,330 --> 00:17:52,450 I'll try to move to clear the passage. 298 00:18:01,880 --> 00:18:03,360 Come on, Moss. 299 00:18:05,080 --> 00:18:06,170 Come on, Moss. You can do it. 300 00:18:06,740 --> 00:18:07,920 Push 301 00:18:09,010 --> 00:18:10,110 Come on, Moss. 302 00:18:10,920 --> 00:18:12,110 Keep breathing. 303 00:18:12,450 --> 00:18:14,310 - Push! - Shut up! 304 00:18:14,470 --> 00:18:15,830 You can do it, Moss. 305 00:18:16,110 --> 00:18:18,050 - I hate you! - Why are saying that? 306 00:18:18,150 --> 00:18:20,170 I don't know! Stop talking! 307 00:18:21,120 --> 00:18:22,390 Come on, Moss. 308 00:18:22,560 --> 00:18:25,030 Come on. That's it. 309 00:18:25,320 --> 00:18:28,240 It's coming... I can see, I can see the start button 310 00:18:29,760 --> 00:18:30,980 Come on, Moss, push. 311 00:18:31,030 --> 00:18:33,890 One, two, three... Push! 312 00:18:34,980 --> 00:18:37,030 Come on, Moss. Push! 313 00:18:37,400 --> 00:18:38,740 Push! 314 00:18:47,590 --> 00:18:49,110 It's beautiful. 315 00:18:50,730 --> 00:18:51,980 Password! 316 00:18:56,710 --> 00:18:57,850 Where the hell have you been? 317 00:18:57,900 --> 00:18:59,190 Sorry, it's just... 318 00:18:59,450 --> 00:19:00,290 Doesn't matter. 319 00:19:00,360 --> 00:19:03,050 So far, he satisfied with Jen we laugh at. 320 00:19:07,640 --> 00:19:09,830 Mr. Bernatelli, meet Jen. 321 00:19:22,210 --> 00:19:24,060 Leave that laptop outside. 322 00:19:24,470 --> 00:19:27,060 - No. What? - We have to think about security, Jen. 323 00:19:27,060 --> 00:19:30,710 How do we know that laptop, isn't somehow able to connect to the internet? 324 00:19:32,270 --> 00:19:35,660 - No, no. It is a... - Then get it out of here! 325 00:19:40,210 --> 00:19:43,450 Look, look at this, look how long it takes to go on fire. 326 00:19:43,800 --> 00:19:46,140 And these made of matches. 327 00:19:47,090 --> 00:19:50,920 First of all, I like to extend the warmest welcome to Mr. Bernatelli. 328 00:19:51,320 --> 00:19:54,790 And how today, is the begining of a long and fruitful partnership. 329 00:20:22,910 --> 00:20:25,970 He said, It's a pleasure to be here. 330 00:20:28,660 --> 00:20:29,610 I see, so... 331 00:20:29,610 --> 00:20:32,020 If the fire start here, 332 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 and they were there, 333 00:20:33,440 --> 00:20:35,410 and there's no way the could've escape. 334 00:20:35,410 --> 00:20:37,730 So, they must've been there. 335 00:20:41,470 --> 00:20:42,980 I should stop it. 336 00:20:47,710 --> 00:20:49,710 Aw, my hands! 337 00:20:59,960 --> 00:21:03,910 I have always wanted to visit England. 338 00:21:07,020 --> 00:21:11,780 I'm looking forward to something. Some of your famous english food. 339 00:21:12,620 --> 00:21:14,540 Well, I'm sure that can be arranged. 340 00:21:22,140 --> 00:21:25,330 - So, what are you wanna talk about? - Alright, now you listen to me, Bernatelli. 341 00:21:26,540 --> 00:21:30,030 I hope by the end of this meeting we could become friend friends 342 00:21:32,270 --> 00:21:35,020 I like you, and I like what you've done with your company. 343 00:21:37,450 --> 00:21:39,080 Hopely we can join forces, 344 00:21:39,120 --> 00:21:41,320 and plow away through each uncertain times. 345 00:21:46,400 --> 00:21:47,440 What do you say? 346 00:21:47,670 --> 00:21:50,230 Bernatelli and Reynholm Industries. 347 00:21:50,310 --> 00:21:52,540 Together will be bigger than ever. 348 00:21:59,340 --> 00:22:02,240 Hey, I'm gonna stand up, and start talking slightly louder. 349 00:22:05,300 --> 00:22:06,690 Do you like my suit or not? 350 00:22:08,470 --> 00:22:10,600 The woman to my left, smell likes she's been for a run 351 00:22:13,860 --> 00:22:16,380 This meeting is going better than you might think. 352 00:22:22,660 --> 00:22:25,630 I love what you have done with this office. 353 00:22:26,100 --> 00:22:28,260 Can I borrow some of your erotic arts? 354 00:22:30,000 --> 00:22:30,780 For how long? 355 00:22:42,630 --> 00:22:45,980 On second thoughts, I'm gonna go. 356 00:22:46,800 --> 00:22:49,330 Never contact me again, because I'm mental. 357 00:22:51,600 --> 00:22:53,370 Well, that's a waste of time. 358 00:22:54,360 --> 00:22:57,910 Next time you have a bright idea, Linda. Keep it to yourself. 359 00:22:57,910 --> 00:23:00,670 - But... - Oh, for God's sake, get a shower. 360 00:23:05,330 --> 00:23:06,770 - Oh, my god, Roy. - Oh, ya... 361 00:23:08,460 --> 00:23:10,010 Oh, my God, you poor thing. 362 00:23:10,260 --> 00:23:11,780 Your hands... 363 00:23:12,120 --> 00:23:13,690 How did they happen? 364 00:23:16,810 --> 00:23:18,400 It's kind of hard to explain. 365 00:23:18,580 --> 00:23:20,860 - But, what... - I don't want to talk about it. 366 00:23:28,160 --> 00:23:29,240 Moss! 367 00:23:31,300 --> 00:23:32,100 Hallo... 368 00:23:34,520 --> 00:23:35,390 Hallo... 369 00:23:37,100 --> 00:23:39,600 starting to get pretty lonely now. 370 00:23:50,880 --> 00:23:54,000 These toys may smell of wee. count them all. 371 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 Preuzeto sa www.titlovi.com