1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,419 And every other day, I take a short helicopter ride 4 00:00:34,420 --> 00:00:36,299 to Heston Blumenthal's restaurant. 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,019 Last night, 6 00:00:38,020 --> 00:00:41,139 I ate a chocolate radio that still worked in my stomach, 7 00:00:41,140 --> 00:00:44,459 and a flat chicken that was actually a glass of water. 8 00:00:44,460 --> 00:00:46,059 Even the menu was edible. 9 00:00:46,060 --> 00:00:48,259 They said it wasn't, but I ate it. 10 00:00:48,260 --> 00:00:50,979 Sounds like you're living the life of Riley. 11 00:00:50,980 --> 00:00:54,979 Well, I actually knew Riley, and yes, there are similarities. 12 00:00:55,220 --> 00:00:59,219 And yet, there is some sadness in your life. Tell me about Victoria. 13 00:01:00,100 --> 00:01:03,379 You'll have to forgive me, there's been quite a few Victorias. 14 00:01:03,380 --> 00:01:04,659 Your wife? 15 00:01:04,660 --> 00:01:08,139 My God, my wife, oh yes, Victoria! 16 00:01:08,140 --> 00:01:12,139 What a fantastic woman. The two weeks we were married were unforgettable. 17 00:01:13,300 --> 00:01:17,299 She disappeared in mysterious circumstances, did she not? 18 00:01:17,620 --> 00:01:20,459 She vanished while washing the car. 19 00:01:20,460 --> 00:01:24,179 Despite a search that lasted nearly five hours, we found nothing. 20 00:01:24,180 --> 00:01:28,139 So naturally, we assumed the worst. You must miss her. 21 00:01:28,140 --> 00:01:32,139 More than words could say. 22 00:01:32,980 --> 00:01:36,979 I'd give anything to see her walk through that door right now. 23 00:01:41,660 --> 00:01:44,619 Hey, why don't you take your clothes off? 24 00:01:44,620 --> 00:01:46,099 What? 25 00:01:46,100 --> 00:01:50,099 Come on, we both knew it was on the cards as soon as I realised you were a woman! 26 00:01:50,860 --> 00:01:52,779 What if someone were to walk in? 27 00:01:52,780 --> 00:01:56,019 I left strict instructions not to be disturbed in case we had sex. 28 00:01:56,020 --> 00:01:59,019 There's no way anyone is walking through that door... 29 00:01:59,020 --> 00:02:00,499 Hello, Douglas. 30 00:02:00,500 --> 00:02:02,859 Victoria! 31 00:02:02,860 --> 00:02:06,859 But I thought you were dead! 32 00:02:10,220 --> 00:02:14,219 I must say, Douglas, you still don't seem very pleased to see me. 33 00:02:17,260 --> 00:02:20,819 No, no, I must have eaten some bad stereo system. 34 00:02:20,820 --> 00:02:22,099 How's the wine? 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,459 How's the wine? Exquisite. 36 00:02:23,460 --> 00:02:26,019 From the chef's own cellar. 37 00:02:26,020 --> 00:02:29,859 What are you doing, Victoria? Last time I saw you, you were... 38 00:02:29,860 --> 00:02:32,899 Washing the car? Yes, I imagine you have many questions. 39 00:02:32,900 --> 00:02:36,659 I was under a lot of stress that day, Douglas. I think we both were. 40 00:02:36,660 --> 00:02:38,259 We both knew it wasn't working. 41 00:02:38,260 --> 00:02:41,379 I picked up my sponge and bucket with a heavy heart that day. 42 00:02:41,380 --> 00:02:44,459 The rest is a blank.The next thing I can remember with any clarity 43 00:02:44,460 --> 00:02:47,299 is being on a kayaking holiday two years later. 44 00:02:47,300 --> 00:02:48,819 That looks good, what's that? 45 00:02:48,820 --> 00:02:51,099 I sort of wish I'd ordered that. 46 00:02:51,100 --> 00:02:55,099 Our invisible desserts have arrived! 47 00:02:55,300 --> 00:02:58,619 I know we weren't happy that second week of our marriage, Douglas, 48 00:02:58,620 --> 00:03:00,859 but give us another chance, as a couple. 49 00:03:00,860 --> 00:03:03,139 I don't know. 50 00:03:03,140 --> 00:03:06,899 I don't think we can just pick up from where we left off. 51 00:03:06,900 --> 00:03:10,539 No, Victoria, I'm sorry, it's over. 52 00:03:13,460 --> 00:03:16,419 Oh God! 53 00:03:16,420 --> 00:03:19,779 I forgot you could do that. 54 00:03:19,780 --> 00:03:23,779 Maybe we should give it another go! 55 00:03:25,260 --> 00:03:27,859 Nnngh... 56 00:03:27,860 --> 00:03:30,379 Well that is new! 57 00:03:30,380 --> 00:03:31,619 How are you doing that? 58 00:03:31,620 --> 00:03:35,619 That might be the dog. 59 00:03:36,020 --> 00:03:37,539 Heston! 60 00:03:37,540 --> 00:03:39,659 I'd like to introduce you to my... 61 00:03:39,660 --> 00:03:43,659 Wi-i-i-ife. 62 00:03:46,420 --> 00:03:50,219 I want to divorce my wife. 63 00:03:50,220 --> 00:03:51,259 Why are you telling me? 64 00:03:51,260 --> 00:03:52,819 Aren't you with legal? 65 00:03:52,820 --> 00:03:54,739 No. 66 00:03:54,740 --> 00:03:56,099 Remind me? 67 00:03:56,100 --> 00:03:58,899 IT. Relationship manager. 68 00:03:58,900 --> 00:04:02,419 Ah. Well then I probably shouldn't have told you any of that. 69 00:04:02,420 --> 00:04:04,059 Anyway... 70 00:04:04,060 --> 00:04:06,459 I want to divorce her right now. 71 00:04:06,460 --> 00:04:08,859 Now's too late. Before now. 72 00:04:08,860 --> 00:04:11,979 In fact, I want to have already divorced her, is that possible? 73 00:04:11,980 --> 00:04:14,539 Well, as I said, I'm not a lawyer, so... 74 00:04:14,540 --> 00:04:18,539 Yes, but you're a relationship manager, and this is a relationship! 75 00:04:19,660 --> 00:04:21,259 Well, erm... 76 00:04:21,260 --> 00:04:22,699 have you told her yet? 77 00:04:22,700 --> 00:04:26,699 Kind of. I changed my Friendface profile from "married" 78 00:04:27,260 --> 00:04:29,859 to "it's complicated". 79 00:04:29,860 --> 00:04:32,859 That's not the same as telling her, Mr. Reynholm. 80 00:04:32,860 --> 00:04:34,699 Yeah, but someone will pass it on. Why not you? 81 00:04:34,700 --> 00:04:35,579 Yeah, but someone will pass it on. Why not you? No! 82 00:04:35,580 --> 00:04:38,019 Oh come on! Please break up with 83 00:04:38,020 --> 00:04:40,939 my vanishing, car cleaning wife! I don't want to do it! 84 00:04:40,940 --> 00:04:42,459 I don't want to do it! 85 00:04:42,460 --> 00:04:44,259 I'll give you...I don't know... 86 00:04:44,260 --> 00:04:49,419 10,000. 87 00:04:49,420 --> 00:04:50,619 Who are you again? 88 00:04:50,620 --> 00:04:52,459 I'm Jen Barber. 89 00:04:52,460 --> 00:04:56,459 I'm with the IT department at Reynholm Industries. 90 00:04:56,580 --> 00:04:58,819 Sorry, I thought I was meeting my husband. 91 00:04:58,820 --> 00:05:04,319 Mr. Reynholm asked me to convey a... a message to you. 92 00:05:15,260 --> 00:05:16,779 Mrs. Reynholm. 93 00:05:16,780 --> 00:05:19,499 How long have you and Mr. Reynholm known each other? 94 00:05:19,500 --> 00:05:20,579 About ten years. 95 00:05:20,580 --> 00:05:22,939 Ten years, ten wonderful years. 96 00:05:22,940 --> 00:05:24,939 Who are you? 97 00:05:24,940 --> 00:05:27,779 Mrs. Reynholm... Can I call you Victoria? 98 00:05:27,780 --> 00:05:28,299 No. 99 00:05:28,300 --> 00:05:29,659 Mrs. Reynholm. 100 00:05:29,660 --> 00:05:33,659 Sometimes there is a day and then there is a night. 101 00:05:34,180 --> 00:05:37,699 Sometimes there is a morn, 102 00:05:37,700 --> 00:05:39,859 and then there is an eve. 103 00:05:39,860 --> 00:05:43,859 Flowers grow, trees are cut down, 104 00:05:44,380 --> 00:05:47,299 babies are born, but... 105 00:05:47,300 --> 00:05:49,019 Lawyers exist. 106 00:05:49,020 --> 00:05:53,019 What are you trying to say? 107 00:05:53,060 --> 00:05:55,859 Oh, I can't do it, I just can't. 108 00:05:55,860 --> 00:05:58,179 Let me guess. My husband wants to leave me 109 00:05:58,180 --> 00:06:02,179 and he paid you a large amount of money to spare him the embarrassment of facing me. 110 00:06:02,540 --> 00:06:05,779 Yes, but I'm not going to take the money... I feel sick. 111 00:06:05,780 --> 00:06:08,699 Of course you do, you're a normal person. 112 00:06:08,700 --> 00:06:10,299 You're not upset? 113 00:06:10,300 --> 00:06:12,899 No, because I'm not a normal person. 114 00:06:12,900 --> 00:06:15,379 You see, what you're trying to do here but can't... 115 00:06:15,380 --> 00:06:18,379 If the tables were turned, I wouldn't find it difficult at all. 116 00:06:18,380 --> 00:06:22,379 In fact, it's how I met his first wife. 117 00:06:23,220 --> 00:06:25,819 I didn't know these were edible too. 118 00:06:25,820 --> 00:06:29,819 They're not. 119 00:06:34,220 --> 00:06:35,579 What's all that? 120 00:06:35,580 --> 00:06:37,979 What's all that? I have to spend the afternoon with Douglas. 121 00:06:37,980 --> 00:06:40,939 Somehow I've been drafted into his legal eagle fantasy. 122 00:06:40,940 --> 00:06:43,459 Have you ever spent any serious time with that man? 123 00:06:43,460 --> 00:06:46,539 He's unbelievable! You should hear the way he talks about women. 124 00:06:46,540 --> 00:06:50,539 Oh yeah, he's some piece of work. He's like a sexy Hitler. 125 00:06:50,660 --> 00:06:53,659 I mean, I don't expect to put on a pedal stool, 126 00:06:53,660 --> 00:06:55,779 but please, show a little respect! 127 00:06:55,780 --> 00:06:58,019 I'm sorry, you don't expect to be put on a what? 128 00:06:58,020 --> 00:07:00,099 On a pedal stool. 129 00:07:00,100 --> 00:07:04,099 A pedal stool? 130 00:07:04,460 --> 00:07:06,499 What's a pedal stool? 131 00:07:06,500 --> 00:07:08,739 Oh, you know, you put women on it 132 00:07:08,740 --> 00:07:10,819 when you admire them, you know, the phrase. 133 00:07:10,820 --> 00:07:14,819 Oh yeah, the famous phrase, "to be put on a pedal stool". 134 00:07:15,780 --> 00:07:17,019 "Pedestal"! 135 00:07:17,020 --> 00:07:18,059 What? 136 00:07:18,060 --> 00:07:19,859 "Pedestal" is the word! 137 00:07:19,860 --> 00:07:22,059 What's a "pedal stool"?! 138 00:07:22,060 --> 00:07:25,579 Did you really think there was such a thing as a pedal stool? 139 00:07:25,580 --> 00:07:28,379 Shut up, everyone has blind spots. 140 00:07:28,380 --> 00:07:32,339 Can you help me sort through all this legal crap, please, Moss? 141 00:07:32,340 --> 00:07:36,099 I'd rather not. I've not had good experiences with the legal system. 142 00:07:36,100 --> 00:07:36,979 How come? 143 00:07:36,980 --> 00:07:40,979 How come? Well, when I was 11, I broke the patio window, and my mother sued me. 144 00:07:41,620 --> 00:07:43,699 She sued you? 145 00:07:43,700 --> 00:07:46,259 Yeah, to teach me a lesson. 146 00:07:46,260 --> 00:07:49,899 She's always been a very aggressive litigator. 147 00:07:49,900 --> 00:07:52,059 Can you even do that, can you sue your children? 148 00:07:52,060 --> 00:07:55,179 It was kind of a show trial in the kitchen. 149 00:07:55,180 --> 00:07:56,579 She made a little gallery for the cat. 150 00:07:56,580 --> 00:07:59,339 She made a little gallery for the cat. Aw... What happened? 151 00:07:59,340 --> 00:08:01,619 She won. 152 00:08:01,620 --> 00:08:04,499 I'm still paying costs. 153 00:08:04,500 --> 00:08:08,499 "Pedal stool"! 154 00:08:10,460 --> 00:08:12,819 212 million quid! 155 00:08:12,820 --> 00:08:14,859 You can't be serious! 156 00:08:14,860 --> 00:08:16,859 Oh, we're quite serious, Mr. Reynholm. 157 00:08:16,860 --> 00:08:20,139 But that's enough to bring Reynholm Industries to its knees! 158 00:08:20,140 --> 00:08:23,659 Bloody blast, this is up my arse! 159 00:08:23,660 --> 00:08:26,699 That is the amount, it is not up for negotiation. 160 00:08:26,700 --> 00:08:29,859 Balls from hell, you shit-twins! 161 00:08:29,860 --> 00:08:31,099 Calm down, Mr. Reynholm. 162 00:08:31,100 --> 00:08:33,899 Bollocks to be telling me to calm down, my old chap. 163 00:08:33,900 --> 00:08:37,899 She wants 220 titty million quid and you tell me to calm down! 164 00:08:38,020 --> 00:08:39,259 You're fired. 165 00:08:39,260 --> 00:08:40,299 I'm not your lawyer. 166 00:08:40,300 --> 00:08:43,619 Piss off! I'm going to represent myself. 167 00:08:43,620 --> 00:08:45,859 I'm not your lawyer. 168 00:08:45,860 --> 00:08:47,899 You sit there, all confident. 169 00:08:47,900 --> 00:08:51,659 Yeah? But when this goes to Court, that's when the talking stops. 170 00:08:51,660 --> 00:08:53,459 Mr. Reynholm, 171 00:08:53,460 --> 00:08:55,859 there might actually be more talking in Court, 172 00:08:55,860 --> 00:08:59,499 this would actually be a comparatively small amount of talking, what we're doing here. 173 00:08:59,500 --> 00:09:00,419 Oh, I see. 174 00:09:00,420 --> 00:09:00,979 Sorry. 175 00:09:00,980 --> 00:09:04,419 Sorry. No, that's all right, it's what I pay you for. 176 00:09:04,420 --> 00:09:06,019 Look at her. Cold as ice. 177 00:09:06,020 --> 00:09:10,019 But I tell you this, behind those shades, she's terrified. 178 00:09:16,140 --> 00:09:18,539 One thing you should know about me, Jen... 179 00:09:18,540 --> 00:09:21,699 When I put my mind to something, it gets done. 180 00:09:21,700 --> 00:09:25,299 Representing myself is the kind of challenge I relish. 181 00:09:25,300 --> 00:09:27,539 Well, you'll have to do a lot of preparation. 182 00:09:27,540 --> 00:09:30,219 Bring it on! 183 00:09:51,980 --> 00:09:54,499 What's this? 184 00:09:54,500 --> 00:09:57,899 It's my suit. I made it myself. Took me a few days! 185 00:09:57,900 --> 00:10:00,619 How did you find time to prepare for the trial? 186 00:10:00,620 --> 00:10:03,419 How did I what? 187 00:10:03,420 --> 00:10:06,339 Mrs. Reynholm, you saythat in the short time you were married, 188 00:10:06,340 --> 00:10:09,179 you became indispensable to Mr. Reynholm... 189 00:10:09,180 --> 00:10:11,739 in what way were you indispensable? 190 00:10:11,740 --> 00:10:13,539 I had to brush his teeth. 191 00:10:13,540 --> 00:10:14,779 Really? 192 00:10:14,780 --> 00:10:15,979 Yes. 193 00:10:15,980 --> 00:10:17,339 That's not an expression? 194 00:10:17,340 --> 00:10:18,619 No. 195 00:10:18,620 --> 00:10:19,859 You got the brush, 196 00:10:19,860 --> 00:10:22,579 you applied toothpaste to it, 197 00:10:22,580 --> 00:10:25,419 you moved it into his mouth... 198 00:10:25,420 --> 00:10:29,419 and moved your hand up and down. 199 00:10:29,820 --> 00:10:31,779 Well, if I didn't do it, he wouldn't do it. 200 00:10:31,780 --> 00:10:35,379 Well, if I didn't do it, he wouldn't do it. Make a note... "brush teeth". 201 00:10:35,380 --> 00:10:38,219 Now, you're asking for quite a large amount. 202 00:10:38,220 --> 00:10:40,019 I think it is an appropriate amount. 203 00:10:40,020 --> 00:10:41,659 Bollocks. 204 00:10:41,660 --> 00:10:42,939 Mr. Reynholm. 205 00:10:42,940 --> 00:10:45,499 Yes, your honour? 206 00:10:45,500 --> 00:10:49,499 I would ask you to refrain from using that kind of language in my courtroom. 207 00:10:49,540 --> 00:10:53,539 And which word in particular do you object to, your honour? 208 00:10:54,980 --> 00:10:56,779 You only said one. 209 00:10:56,780 --> 00:10:58,139 Could you read it back? 210 00:10:58,140 --> 00:10:59,579 "Bollocks". 211 00:10:59,580 --> 00:11:03,579 Don't read it back! 212 00:11:04,020 --> 00:11:07,179 Why do you say it is an appropriate amount? 213 00:11:07,180 --> 00:11:09,379 Mr. Reynholm caused me great distress. 214 00:11:09,380 --> 00:11:11,299 I'm entitledto some restitution. 215 00:11:11,300 --> 00:11:15,299 Besides, it's not as if he ever put the money to good use. As the film proves. 216 00:11:16,260 --> 00:11:19,659 Your honour, may I present the central exhibit to our case... 217 00:11:19,660 --> 00:11:21,659 It is, I'm afraid, a sex tape. 218 00:11:21,660 --> 00:11:23,859 A sex tape? 219 00:11:23,860 --> 00:11:27,859 Which one? 220 00:11:40,580 --> 00:11:44,579 The alien craft appears to have dropped its shields. 221 00:11:44,940 --> 00:11:48,659 Thank you, Female Chekhov! Female Sulu, beam their Captain aboard. 222 00:11:48,660 --> 00:11:51,979 But... Captain...are you sure? 223 00:11:51,980 --> 00:11:54,259 But she's hurt, she may need our help. 224 00:11:54,260 --> 00:11:58,259 Jim, even if she's injured as you say, I can't do an examination 225 00:11:58,340 --> 00:12:00,579 on a new species without proper research. 226 00:12:00,580 --> 00:12:03,099 Dammit, Jim, I'm a sexy doctor, 227 00:12:03,100 --> 00:12:05,499 not a sexy scientist! 228 00:12:05,500 --> 00:12:08,099 Female Sulu. You have your orders. 229 00:12:08,100 --> 00:12:10,939 Perhaps the good doctor thinks 230 00:12:10,940 --> 00:12:13,939 certain alien species do not fall under the Hippocratic oath. 231 00:12:13,940 --> 00:12:17,939 I have never refused treatment to a patient, Female Spock, and you know that! 232 00:12:24,820 --> 00:12:26,739 I think we've seen enough. 233 00:12:26,740 --> 00:12:29,179 Your Honour, I object! 234 00:12:29,180 --> 00:12:33,179 There's a brilliant bit coming up. 235 00:12:33,740 --> 00:12:37,739 Mr. Reynholm, are you ready to start your cross-examination of Mrs. Reynholm? 236 00:12:38,180 --> 00:12:41,299 I am, your Honour, but rest assured, 237 00:12:41,300 --> 00:12:43,579 it will be a normal examination. 238 00:12:43,580 --> 00:12:47,579 I am not in any way cross. 239 00:12:48,860 --> 00:12:52,099 You are Victoria Reynholm, are you not? 240 00:12:52,100 --> 00:12:54,499 Mr. Reynholm, we have already established that. 241 00:12:54,500 --> 00:12:57,739 Might I suggest that you try less to do an impression of a lawyer 242 00:12:57,740 --> 00:13:01,739 you once saw on the television and make your case as simply as you possibly can. 243 00:13:03,220 --> 00:13:07,179 Wise words, my learned lud. 244 00:13:07,180 --> 00:13:11,179 Victoria, you've spoken about the real me, 245 00:13:11,300 --> 00:13:15,259 and I think it's time we heard a little about the real you. 246 00:13:15,260 --> 00:13:16,939 Isn't it true, that you... 247 00:13:16,940 --> 00:13:20,939 Used to be a man? 248 00:13:22,340 --> 00:13:23,699 No. 249 00:13:23,700 --> 00:13:25,419 It isn't true, you say? 250 00:13:25,420 --> 00:13:27,139 It is untrue. 251 00:13:27,140 --> 00:13:31,139 Who am I thinking of? 252 00:13:31,540 --> 00:13:35,539 I think you mean April, the woman you had a fight with. 253 00:13:38,580 --> 00:13:40,859 No further questions, my lud. 254 00:13:40,860 --> 00:13:43,939 What? Your entire case rested on that? 255 00:13:43,940 --> 00:13:45,619 Yes, your Honour. 256 00:13:45,620 --> 00:13:47,419 Yes, your Honour. No, wait, Mr Reynholm, you can't leave it at that. 257 00:13:47,420 --> 00:13:51,419 Your Honour, may I confer with my relationship manager? What's up, Jen? 258 00:13:52,100 --> 00:13:55,739 You've got to request more time to prepare a proper defence. 259 00:13:55,740 --> 00:13:58,739 Your Grace, may I approach the bench? 260 00:13:58,740 --> 00:14:00,379 Have you brushed your teeth? 261 00:14:00,380 --> 00:14:01,179 No. 262 00:14:01,180 --> 00:14:03,659 No. Then you may not. 263 00:14:03,660 --> 00:14:05,939 Your Grace, 264 00:14:05,940 --> 00:14:09,099 I need to prepare a proper defence. 265 00:14:09,100 --> 00:14:13,099 The one I just did there was rubbish. 266 00:14:14,540 --> 00:14:17,979 Yes, he's some piece of work. 267 00:14:17,980 --> 00:14:21,299 We're all very happy at Reynholm Industries. 268 00:14:21,300 --> 00:14:23,539 Are you telling the truth? 269 00:14:23,540 --> 00:14:24,819 Yes. 270 00:14:24,820 --> 00:14:27,059 Then why are you so ill-at-ease? 271 00:14:27,060 --> 00:14:29,299 Well... 272 00:14:29,300 --> 00:14:32,659 If you must know... I was in a court myself very recently... 273 00:14:32,660 --> 00:14:35,099 This very courtroom in fact, 274 00:14:35,100 --> 00:14:39,099 where I gave testimony against a former soldier who... 275 00:14:40,580 --> 00:14:44,579 I was having a massage and he kissed me on my bottom, Your Honour. 276 00:14:44,620 --> 00:14:47,299 I see. 277 00:14:47,300 --> 00:14:49,739 I'm sure you can understand my discomfort. 278 00:14:49,740 --> 00:14:52,099 Are you all right? Can you continue? 279 00:14:52,100 --> 00:14:54,419 I can continue. Thank you. 280 00:14:54,420 --> 00:14:58,419 The way you tell it, your employer sounds like a paragon of virtue. 281 00:14:59,820 --> 00:15:02,899 That's right. And furthermore, I would like 282 00:15:02,900 --> 00:15:06,899 to say at this point that I think this whole case to be a damp squid. 283 00:15:06,980 --> 00:15:09,819 Thank you, no further questions. 284 00:15:09,820 --> 00:15:12,339 Oooh! I have one more question, your Honour. 285 00:15:12,340 --> 00:15:13,899 Yes? 286 00:15:13,900 --> 00:15:17,659 What did you say? 287 00:15:17,660 --> 00:15:18,699 What? 288 00:15:18,700 --> 00:15:21,819 What did you say the case was? May I have it read back please? 289 00:15:21,820 --> 00:15:25,019 "I believe this entire case to be a bit of a damp squid." 290 00:15:25,020 --> 00:15:27,379 "A damp squid?" 291 00:15:27,380 --> 00:15:29,259 What does that mean? 292 00:15:29,260 --> 00:15:32,899 Oh, Jen, it's an expression. 293 00:15:32,900 --> 00:15:35,459 It means that I believe 294 00:15:35,460 --> 00:15:38,659 that everything that's been said in this case, everyone already knew. 295 00:15:38,660 --> 00:15:40,659 Yes, but did you say "damp squid"? 296 00:15:40,660 --> 00:15:42,139 That's right. 297 00:15:42,140 --> 00:15:44,819 Did you not mean, "damp squib"? 298 00:15:44,820 --> 00:15:48,059 No, it's "squid". 299 00:15:48,060 --> 00:15:50,699 What's a squib? 300 00:15:50,700 --> 00:15:53,499 It's not "squid". Squids are already damp! 301 00:15:53,500 --> 00:15:56,179 Hence the phrase! 302 00:15:56,180 --> 00:15:57,459 Your Honour! Please! 303 00:15:57,460 --> 00:15:59,019 It is "squib". 304 00:15:59,020 --> 00:16:02,419 I must say, I find it extraordinary that you, a man in your early 30s, 305 00:16:02,420 --> 00:16:06,419 could have reached this point in your life without knowing that it is "squib". 306 00:16:08,820 --> 00:16:10,059 I think it's "squid". 307 00:16:10,060 --> 00:16:11,619 I have no further questions. 308 00:16:11,620 --> 00:16:12,739 No, no, no, wait, wait, wait! 309 00:16:12,740 --> 00:16:13,459 That will be all. 310 00:16:13,460 --> 00:16:14,739 Everyone has a blind spot! 311 00:16:14,740 --> 00:16:18,739 I said that will be all! 312 00:16:21,540 --> 00:16:25,219 Your name is Maurice Moss, is it not? 313 00:16:31,420 --> 00:16:35,419 Your name is Maurice Moss, is it not? 314 00:16:36,900 --> 00:16:40,899 Sorry, bit nervous... So... Yeah... 315 00:16:42,420 --> 00:16:43,659 Fizzy! It's very fizzy. 316 00:16:43,660 --> 00:16:45,539 It's fizzy. Gone fizzy. 317 00:16:46,020 --> 00:16:48,819 Ow, come on! 318 00:16:48,820 --> 00:16:51,379 That's electric. That's electric in there. 319 00:16:51,380 --> 00:16:54,139 Just got a shock. 320 00:16:54,140 --> 00:16:56,819 Your name is Maurice Moss, is it not? 321 00:16:56,820 --> 00:16:58,739 It is not. 322 00:16:58,740 --> 00:17:02,659 Sorry, yeah, sorry, sorry. 323 00:17:02,660 --> 00:17:05,099 My mother sued me. 324 00:17:05,100 --> 00:17:07,539 Relax. Take your time. 325 00:17:07,540 --> 00:17:10,619 Try to answer the questions as clearly as you can. 326 00:17:10,620 --> 00:17:14,619 Thank you, my love. 327 00:17:22,060 --> 00:17:26,059 Your name is Maurice Moss, is it not? 328 00:17:27,340 --> 00:17:31,339 Chair. It was the chair's fault. 329 00:17:53,580 --> 00:17:57,579 No further questions, my lud. 330 00:18:36,980 --> 00:18:38,419 Don't you have anything? 331 00:18:38,420 --> 00:18:41,899 She's going to take you to the cleaners, Mr. Reynholm. 332 00:18:41,900 --> 00:18:45,899 Yup, I suppose she will. 333 00:18:51,020 --> 00:18:54,979 What's that? 334 00:18:54,980 --> 00:18:57,499 Oh, God. 335 00:18:57,500 --> 00:19:01,499 I think I may have found our miracle. 336 00:19:04,100 --> 00:19:06,499 Can you state your full name, please? 337 00:19:06,500 --> 00:19:10,499 Richmond Felicity Avenal. 338 00:19:14,300 --> 00:19:17,019 And you worked at Reynholm Industries for a time? 339 00:19:17,020 --> 00:19:18,499 I did, for over four years. 340 00:19:18,500 --> 00:19:19,779 And what did you do? 341 00:19:19,780 --> 00:19:22,699 I don't know. 342 00:19:22,700 --> 00:19:23,899 Why did you leave? 343 00:19:23,900 --> 00:19:27,259 Well, my life wasn't really going anywhere. I was part of the whole 344 00:19:27,260 --> 00:19:30,979 goth/ death metal subculture but it wasn't making me happy. 345 00:19:30,980 --> 00:19:33,259 It was all a bit gloomy. 346 00:19:33,260 --> 00:19:37,259 It was round about that point that I developed scurvy. 347 00:19:37,820 --> 00:19:40,179 Now that sounds unpleasant. 348 00:19:40,180 --> 00:19:43,979 On the contrary. Catching scurvy was the best thing that ever happened to me. 349 00:19:43,980 --> 00:19:46,059 It made me take a long hard look in the mirror. 350 00:19:46,060 --> 00:19:48,499 And I didn't like what I saw, I can tell you that. 351 00:19:48,500 --> 00:19:51,299 Not just because my teeth had fallen out. 352 00:19:51,300 --> 00:19:54,619 Which is why I founded From Goth2Boss. 353 00:19:54,620 --> 00:19:56,779 Is it okay if I play a DVD? 354 00:19:56,780 --> 00:19:59,579 Does it have anything whatsoever to do with this case? 355 00:19:59,580 --> 00:20:01,419 Not really, Your Honour. 356 00:20:01,420 --> 00:20:03,419 Then you may proceed. 357 00:20:03,420 --> 00:20:05,499 Where are you going? Is it to the top? 358 00:20:05,500 --> 00:20:07,059 If not, why not? 359 00:20:07,060 --> 00:20:09,819 Go to the bloody top! Is it because you're a goth? 360 00:20:09,820 --> 00:20:13,339 Did you know that goths have some of the lowest life satisfaction levels 361 00:20:13,340 --> 00:20:16,299 of any subculture with the exception of traffic wardens? 362 00:20:16,300 --> 00:20:18,419 That's why you don't see any goth traffic wardens. 363 00:20:18,420 --> 00:20:20,299 That would be a deadly combination! 364 00:20:20,300 --> 00:20:24,299 We at Goth2Boss work with goths at various locations around the UK 365 00:20:24,300 --> 00:20:26,339 to bring out their hidden potential... 366 00:20:26,340 --> 00:20:30,259 by encouraging them to engage in everyday, healthy pursuits 367 00:20:30,260 --> 00:20:32,899 such as sports. 368 00:20:32,900 --> 00:20:35,019 Mixing with other humans. 369 00:20:35,020 --> 00:20:37,579 Extended laughter sessions. 370 00:20:37,580 --> 00:20:40,379 Introducing colour to your wardrobe. 371 00:20:40,380 --> 00:20:42,619 Just look at these results. This is Debbie. She used to 372 00:20:42,620 --> 00:20:45,339 hang around railway stations with her hands in her sleeves. 373 00:20:45,340 --> 00:20:47,579 Now she's a lifeguard in Mumbai! 374 00:20:47,580 --> 00:20:50,819 From Goth2Boss, you know it makes sense. Unless you're not a goth, 375 00:20:50,820 --> 00:20:53,779 in which case, from Goth2Boss. Remember the name. 376 00:20:53,780 --> 00:20:55,659 But what does that have to do with 377 00:20:55,660 --> 00:20:57,979 my divorce proceedings, m'kind fellow? 378 00:20:57,980 --> 00:21:00,419 Well, Mr. Reynholm, I'm here to tell you that that woman 379 00:21:00,420 --> 00:21:04,419 is not Victoria Reynholm! 380 00:21:05,820 --> 00:21:07,499 Her name is Melanie Crawford, 381 00:21:07,500 --> 00:21:10,739 a former From Goth2Boss pupil of mine! 382 00:21:10,740 --> 00:21:14,739 Sing, you canary! 383 00:21:16,260 --> 00:21:20,259 Well, during our sessions, she seemed more interested in you than getting better. 384 00:21:21,100 --> 00:21:24,219 I don't think she ever truly exorcised the goth within. 385 00:21:24,220 --> 00:21:26,299 Scratch away that fake tan 386 00:21:26,300 --> 00:21:30,299 and beneath you'll find the purest white foundation! 387 00:21:32,100 --> 00:21:35,699 Yeah, that was more of a phrase than anything. 388 00:21:35,700 --> 00:21:39,699 Oh, actually... No sorry, that's not her! 389 00:21:40,860 --> 00:21:44,859 Oh, sorry about that. That's not her. 390 00:21:46,660 --> 00:21:49,139 Ladies and gentlemen of the jury. 391 00:21:49,140 --> 00:21:53,139 You've heard a few things over the past few days, none of which cast me 392 00:21:54,220 --> 00:21:56,339 in a particularly favourable light. 393 00:21:56,340 --> 00:22:00,339 Stories of expensive sex tapes, rumours of me killing my first wife. 394 00:22:01,100 --> 00:22:05,099 No. No-one's mentioned that. 395 00:22:08,220 --> 00:22:11,859 You know, there's one thing I do want to say. 396 00:22:11,860 --> 00:22:15,859 Just one thing, that I... 397 00:22:22,300 --> 00:22:25,739 Mr. Reynholm? 398 00:22:25,740 --> 00:22:29,019 Mr. Reynholm, please. 399 00:22:29,020 --> 00:22:33,019 Mr. Reynholm, this really is the most pathetic display I have ever seen. 400 00:22:35,140 --> 00:22:36,979 May I say something, your Honour? 401 00:22:36,980 --> 00:22:38,019 Why not? 402 00:22:38,020 --> 00:22:40,779 Lying here, 403 00:22:40,780 --> 00:22:44,779 pretending to have a heart attack, you see a desperate man. 404 00:22:45,580 --> 00:22:47,019 Not pretending. 405 00:22:47,020 --> 00:22:50,859 Not pretending. A man who has exhausted all of his time, all of his resources, 406 00:22:50,860 --> 00:22:54,859 on an expensive trial that has resulted in humiliation. 407 00:22:58,540 --> 00:23:02,539 But think not of him. Think of the employees of Reynholm Industries. 408 00:23:03,060 --> 00:23:05,779 Think of the man who was sued by his mother. 409 00:23:05,780 --> 00:23:09,779 The simpleton who thought the phrase "damp squid" was correct. 410 00:23:11,180 --> 00:23:15,179 These are the people I want you to consider when making your judgement. 411 00:23:17,460 --> 00:23:21,459 For Reynholm is not just the name of this ridiculous man 412 00:23:22,380 --> 00:23:26,259 who keeps opening his eyes whenever he thinks no-one's looking. 413 00:23:26,260 --> 00:23:30,259 Reynholm is the name of the family his employees have found in each other. 414 00:23:33,460 --> 00:23:37,339 We are all Reynholms. 415 00:23:37,340 --> 00:23:40,219 Hurt him, and you hurt... 416 00:23:40,220 --> 00:23:41,819 Oh, all right then, we'll take 70 million. 417 00:23:41,820 --> 00:23:43,819 Hooray! 418 00:23:46,860 --> 00:23:48,859 I'm getting oak. 419 00:24:07,000 --> 00:24:12,000 Sync by fant0m www.addic7ed.com 420 00:24:13,305 --> 00:25:13,411 Please rate this subtitle at www.osdb.link/34fs5 Help other users to choose the best subtitles