1 00:00:00,934 --> 00:00:02,768 You're watching The Simpsons. 2 00:00:02,770 --> 00:00:05,771 You know your life sucks. Just get drunk like you always do. 3 00:00:05,773 --> 00:00:08,507 Catch all-new episodes Sundays and check out our other Fox programs-- 4 00:00:08,509 --> 00:00:11,610 Brooklyn Nine-Nine, Bob's Burgers and Family Guy. 5 00:00:11,612 --> 00:00:14,480 What is this, and how can I make the rest of my life about it? 6 00:00:14,482 --> 00:00:15,714 Only on Fox. 7 00:00:18,952 --> 00:00:21,120 BART: Trick-or-treat! 8 00:00:21,122 --> 00:00:23,188 ♪ On this filthy night of evil 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,125 ♪ Little gaudy beggars stroll 10 00:00:26,127 --> 00:00:28,360 ♪ As they lure ghouls, ghosts and goblins ♪ 11 00:00:28,362 --> 00:00:31,997 ♪ Hungry for their innocent souls ♪ 12 00:00:31,999 --> 00:00:35,134 ♪ There is a hellish breeze a-groanin' ♪ 13 00:00:35,136 --> 00:00:37,136 ♪ As the children they pursue (witch cackling) 14 00:00:37,138 --> 00:00:39,371 ♪ You can hear their bellies moanin' ♪ 15 00:00:39,373 --> 00:00:42,374 ♪ They might even gnaw on you 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,176 ♪ But ruler of this sordid host ♪ 17 00:00:44,178 --> 00:00:46,545 ♪ More ghastly than them all 18 00:00:46,547 --> 00:00:48,313 ♪ Lurks a ravenous beastly monster ♪ 19 00:00:48,315 --> 00:00:51,316 ♪ More than 25 feet tall 20 00:00:51,318 --> 00:00:52,818 (screaming) 21 00:00:52,820 --> 00:00:54,553 ♪ He's dirty and he's hairy 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,855 ♪ And his mouth tastes just like crap ♪ 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,524 ♪ Like you, he's trick-or-treating for ♪ 24 00:00:58,526 --> 00:01:00,025 ♪ Some candies to unwrap 25 00:01:00,027 --> 00:01:02,561 ♪ The Lord abhors your foul disguise ♪ 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,229 ♪ You thought to cloak your skin ♪ 27 00:01:04,231 --> 00:01:06,498 ♪ But now you've lured this fiend from hell ♪ 28 00:01:06,500 --> 00:01:08,167 ♪ Who craves your soul within 29 00:01:08,169 --> 00:01:10,536 ♪ He's hungry for your vitals ♪ 30 00:01:10,538 --> 00:01:12,237 ♪ He likes you moist and ripe ♪ 31 00:01:12,239 --> 00:01:14,339 ♪ And should he find you spiced with sin ♪ 32 00:01:14,341 --> 00:01:15,841 ♪ Then you're his favorite type ♪ 33 00:01:15,843 --> 00:01:18,243 ♪ He'll chew your juicy insides ♪ 34 00:01:18,245 --> 00:01:19,845 ♪ Masticate you till you're pulp ♪ 35 00:01:19,847 --> 00:01:22,081 ♪ Every little soul he'll swallow ♪ 36 00:01:22,083 --> 00:01:23,916 ♪ With a stinky-ass gulp. 37 00:01:23,918 --> 00:01:26,752 Ow! 38 00:01:26,754 --> 00:01:28,821 ♪ 39 00:01:34,260 --> 00:01:36,195 (laughs) 40 00:01:36,197 --> 00:01:38,530 There's no such thing as ghosts, you dumb kids! 41 00:01:38,532 --> 00:01:39,665 (gasps) 42 00:01:40,900 --> 00:01:42,401 (bellowing) 43 00:01:42,403 --> 00:01:44,470 (screaming) 44 00:01:51,411 --> 00:01:54,780 And now it's time for the cartoon. 45 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 46 00:02:07,760 --> 00:02:08,927 STUDENTS: 13! 47 00:02:08,929 --> 00:02:10,429 14! 48 00:02:10,431 --> 00:02:11,630 (retching) 49 00:02:11,632 --> 00:02:13,465 We have a winner! 50 00:02:13,467 --> 00:02:16,135 14 spins, and Wendell threw up! 51 00:02:16,137 --> 00:02:18,770 I didn't throw up, I held it in. 52 00:02:18,772 --> 00:02:20,439 (retches) 53 00:02:20,441 --> 00:02:21,640 No winner! 54 00:02:21,642 --> 00:02:23,275 House keeps the money! 55 00:02:23,277 --> 00:02:25,244 (phone chimes) 56 00:02:25,246 --> 00:02:27,513 Oh, man, I got to see this. 57 00:02:29,949 --> 00:02:31,917 (groans) 58 00:02:31,919 --> 00:02:34,920 (violin playing sad song) 59 00:02:34,922 --> 00:02:37,156 Huh. 60 00:02:37,158 --> 00:02:39,458 Mr. Largo? 61 00:02:39,460 --> 00:02:40,826 Hmm, something's wrong. 62 00:02:40,828 --> 00:02:43,328 That music is in tune. 63 00:02:44,264 --> 00:02:46,165 Hello, Bart. 64 00:02:46,167 --> 00:02:48,467 (screams) Sideshow Bob! 65 00:02:48,469 --> 00:02:50,002 'Twas I who texted you! 66 00:02:50,004 --> 00:02:51,670 Using Milhouse's phone. 67 00:02:51,672 --> 00:02:53,906 Did you know his wallpaper is American Girl doll? 68 00:02:55,475 --> 00:02:57,843 Now let me put this in terms any young boy would understand: 69 00:02:57,845 --> 00:03:00,445 you and I have danced a grand pas de deux 70 00:03:00,447 --> 00:03:02,181 worthy of Nijinsky. 71 00:03:02,183 --> 00:03:05,517 But this is the final plié! 72 00:03:05,519 --> 00:03:07,186 Yawn. You couldn't kill me with that thing 73 00:03:07,188 --> 00:03:09,621 if I drew an "X" on my forehead. 74 00:03:09,623 --> 00:03:11,456 ♪ Bob and his spear gun 75 00:03:11,458 --> 00:03:12,858 ♪ Sittin' in a tree 76 00:03:12,860 --> 00:03:15,127 ♪ S-U-C-K-I-N... 77 00:03:15,129 --> 00:03:17,696 (chuckles) Nice try, Bob, 78 00:03:17,698 --> 00:03:20,532 but I'm sure you made some stupid... 79 00:03:20,534 --> 00:03:22,668 (weakly): mistake. 80 00:03:22,670 --> 00:03:24,303 Not this time. 81 00:03:24,305 --> 00:03:28,473 Tell my father... 82 00:03:28,475 --> 00:03:30,876 he's fat. 83 00:03:32,145 --> 00:03:33,645 The deed is done. 84 00:03:33,647 --> 00:03:37,482 24 years of trying to kill a ten-year-old child 85 00:03:37,484 --> 00:03:39,952 have finally paid off. 86 00:03:41,521 --> 00:03:44,990 (opera music playing) 87 00:03:44,992 --> 00:03:47,326 ♪ I did it, I did it, I did it 88 00:03:47,328 --> 00:03:49,795 ♪ I killed Bart dead 89 00:03:53,233 --> 00:03:55,334 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 90 00:03:55,336 --> 00:03:57,569 ♪ Lots of blood 91 00:04:01,007 --> 00:04:03,075 ♪ I did what could not be done 92 00:04:03,077 --> 00:04:06,078 ♪ To Bugs Bunny by Elmer Fudd. 93 00:04:06,080 --> 00:04:08,413 (chuckles): Fortunately, it's after school hours. 94 00:04:08,415 --> 00:04:09,514 Good-bye! 95 00:04:09,516 --> 00:04:11,116 (tires screeching) 96 00:04:14,420 --> 00:04:16,488 (whistling) 97 00:04:29,869 --> 00:04:31,536 A votre santé! 98 00:04:31,538 --> 00:04:34,206 You wouldn't know, but that means "to your health," 99 00:04:34,208 --> 00:04:35,741 of which you have none! 100 00:04:35,743 --> 00:04:37,409 (laughs) 101 00:04:37,411 --> 00:04:41,079 (doorbell ringing) 102 00:04:41,081 --> 00:04:42,447 (groans) 103 00:04:44,450 --> 00:04:45,450 (theme song playing over TV) 104 00:04:45,452 --> 00:04:47,386 ♪ They fight and fight 105 00:04:47,388 --> 00:04:48,954 ♪ They fight and fight and fight ♪ 106 00:04:48,956 --> 00:04:50,122 ♪ Fight-fight-fight, fight-fight-fight... ♪ 107 00:04:51,057 --> 00:04:52,424 (growling) 108 00:04:52,426 --> 00:04:53,925 Bart's father! 109 00:04:53,927 --> 00:04:55,060 Bart's dog! 110 00:04:55,062 --> 00:04:57,129 Where's Bart? 111 00:04:57,131 --> 00:04:58,563 I don't know who you're talking about. 112 00:04:58,565 --> 00:04:59,965 This Bart! 113 00:04:59,967 --> 00:05:01,800 Well, I suppose that does look damning, 114 00:05:01,802 --> 00:05:03,735 but have you seen this? 115 00:05:03,737 --> 00:05:05,137 Ooh! Ah. 116 00:05:05,139 --> 00:05:06,571 He's cool. 117 00:05:06,573 --> 00:05:08,307 Let's move on to the next suspect. 118 00:05:09,475 --> 00:05:10,609 (screams) 119 00:05:10,611 --> 00:05:12,477 Well, I'd better check it out. 120 00:05:17,483 --> 00:05:19,484 (sighs) 121 00:05:19,486 --> 00:05:21,420 Not to complain, but your stomach acids 122 00:05:21,422 --> 00:05:23,155 are smoothing the dimples off my balls. 123 00:05:23,157 --> 00:05:25,424 It's time I moved to my post-Bartum phase. 124 00:05:25,426 --> 00:05:27,292 I've accepted an Associate Professorship 125 00:05:27,294 --> 00:05:28,627 at Springfield University. 126 00:05:28,629 --> 00:05:30,329 (chuckles) 127 00:05:30,331 --> 00:05:32,431 (deflated wheezing) 128 00:05:32,433 --> 00:05:35,167 (groans) 129 00:05:36,803 --> 00:05:39,771 "I should have been a pair of ragged claws, 130 00:05:39,773 --> 00:05:43,475 scuttling across the floors of silent seas." 131 00:05:43,477 --> 00:05:45,677 What do Eliot's ragged claws represent? 132 00:05:45,679 --> 00:05:47,346 Yeah, um... 133 00:05:47,348 --> 00:05:50,315 this Web site says the claws aren't a metaphor, 134 00:05:50,317 --> 00:05:52,984 but, like, an insight to a state of mind. 135 00:05:52,986 --> 00:05:54,486 Crushed it! 136 00:05:54,488 --> 00:05:55,854 What Web site? Forward the link. 137 00:05:55,856 --> 00:05:57,289 Text me. Tweet the link. 138 00:05:57,291 --> 00:05:58,623 Where is it? 139 00:05:58,625 --> 00:06:00,025 I didn't think the author of Cats 140 00:06:00,027 --> 00:06:01,360 could be insulted further. 141 00:06:01,362 --> 00:06:02,961 Class dismissed. 142 00:06:02,963 --> 00:06:05,697 (groaning) 143 00:06:05,699 --> 00:06:07,132 Rubbish! 144 00:06:07,134 --> 00:06:08,367 Drivel! 145 00:06:08,369 --> 00:06:10,969 What is this Game of Thrones 146 00:06:10,971 --> 00:06:12,304 they're referencing? 147 00:06:12,306 --> 00:06:14,206 I was a fool to think I'd find solace 148 00:06:14,208 --> 00:06:16,775 amongst these moronic, Snapchatting, gap-yearing... 149 00:06:19,178 --> 00:06:20,712 Hello, Bart. 150 00:06:20,714 --> 00:06:22,714 It seems the only thing that made me happy 151 00:06:22,716 --> 00:06:25,650 in my accursed life was killing you. 152 00:06:25,652 --> 00:06:28,987 Well, if White Zinfandel can make a comeback, 153 00:06:28,989 --> 00:06:31,223 so can you. 154 00:06:36,229 --> 00:06:37,829 (chuckles): Ooh. 155 00:06:37,831 --> 00:06:40,332 Those bastards know how to party! 156 00:06:40,334 --> 00:06:43,235 (chuckles) 157 00:06:43,237 --> 00:06:45,303 I feel like a bad New Yorker cartoon. 158 00:06:51,878 --> 00:06:53,945 (angry shouting) 159 00:06:56,349 --> 00:06:59,084 And now, Bart, let's bring the old "spark" 160 00:06:59,086 --> 00:07:01,753 back to our special relationship. 161 00:07:03,756 --> 00:07:05,757 You couldn't kill me 162 00:07:05,759 --> 00:07:08,860 if I came in with pneumonia and a knife in my back. 163 00:07:08,862 --> 00:07:10,762 (groaning) 164 00:07:10,764 --> 00:07:13,532 I didn't care for the "thwock" the sledgehammer made. 165 00:07:13,534 --> 00:07:15,300 No worries, I'll just kill him again. 166 00:07:17,236 --> 00:07:19,538 That's why I'm the un-killable kid. 167 00:07:19,540 --> 00:07:21,773 (screams) Still not dead. 168 00:07:21,775 --> 00:07:23,041 (groans) Psych! 169 00:07:23,043 --> 00:07:25,877 (groaning) 170 00:07:25,879 --> 00:07:27,946 Ay, caramba! 171 00:07:29,549 --> 00:07:31,383 We're both going to be sore tomorrow. 172 00:07:31,385 --> 00:07:32,918 (laughs) 173 00:07:32,920 --> 00:07:36,054 ♪ Accidents will happen, they only hit and run ♪ 174 00:07:36,056 --> 00:07:40,091 ♪ You used to be a victim, now you're not the only one ♪ 175 00:07:40,093 --> 00:07:42,227 ♪ Accidents will happen 176 00:07:42,229 --> 00:07:44,262 ♪ They only hit and run 177 00:07:44,264 --> 00:07:45,764 ♪ I don't want to hear it 178 00:07:45,766 --> 00:07:49,668 ♪ 'Cause I know what I've done. ♪ 179 00:07:51,804 --> 00:07:55,140 How much power is this thing using? 180 00:07:55,142 --> 00:07:57,642 ♪ There's so many fish in the sea ♪ 181 00:07:57,644 --> 00:08:01,947 ♪ That only rise up in the sweat and smoke of mercury ♪ 182 00:08:01,949 --> 00:08:05,116 ♪ But they keep you hangin' on 183 00:08:05,118 --> 00:08:07,252 ♪ They say you're so young... 184 00:08:07,254 --> 00:08:08,687 (Santa's Little Helper barking) 185 00:08:09,622 --> 00:08:11,156 What is it, boy? 186 00:08:11,158 --> 00:08:12,491 What have you found? 187 00:08:12,493 --> 00:08:14,759 (gasps) I knew it was Bob! 188 00:08:14,761 --> 00:08:16,928 Even when they tried and executed Jailbird, 189 00:08:16,930 --> 00:08:19,498 I knew it was Bob. 190 00:08:20,766 --> 00:08:22,434 Reanimate? 191 00:08:22,436 --> 00:08:24,836 This animation looks good enough to me. 192 00:08:24,838 --> 00:08:26,438 Homer, pull the lever! 193 00:08:26,440 --> 00:08:29,508 (groans) I've been pulling levers all day. 194 00:08:29,510 --> 00:08:31,910 Now! 195 00:08:34,113 --> 00:08:37,616 Wow, for once, I was sober at Bart's birth. 196 00:08:37,618 --> 00:08:39,184 Yes, that's right, Officer. 197 00:08:39,186 --> 00:08:41,019 There are intruders in my basement. 198 00:08:41,021 --> 00:08:42,454 Have I the right to shoot? 199 00:08:42,456 --> 00:08:43,688 Oh, yeah. 200 00:08:43,690 --> 00:08:45,857 And you can wear blue jeans to a Broadway show. 201 00:08:45,859 --> 00:08:46,992 Everything's different now. 202 00:08:46,994 --> 00:08:48,059 (phone beeps) 203 00:08:49,195 --> 00:08:50,629 (groans) 204 00:08:50,631 --> 00:08:52,030 Wait, Dad! 205 00:08:56,135 --> 00:08:58,670 (grunting, groaning) 206 00:08:58,672 --> 00:09:01,306 That's for trying to frame Krusty! 207 00:09:01,308 --> 00:09:03,375 What about all the times he tried to kill me?! 208 00:09:03,377 --> 00:09:04,676 Eh. 209 00:09:04,678 --> 00:09:06,311 As the one who suffered the most, Mom, 210 00:09:06,313 --> 00:09:08,480 may I have custody of Bob's body? 211 00:09:08,482 --> 00:09:10,148 Normally I'd say no, 212 00:09:10,150 --> 00:09:11,983 but you have been showing responsibility 213 00:09:11,985 --> 00:09:13,218 with the dog lately. 214 00:09:13,220 --> 00:09:14,486 So, fine. 215 00:09:14,488 --> 00:09:16,555 (humming) 216 00:09:18,357 --> 00:09:20,425 (cackles) 217 00:09:23,729 --> 00:09:27,532 SIDESHOW BOB: "By Sea-Girls wreathed with seaweed red and brown, 218 00:09:27,534 --> 00:09:29,901 "till human voices wake us 219 00:09:29,903 --> 00:09:31,503 and we drown." 220 00:09:31,505 --> 00:09:32,837 Any questions? 221 00:09:32,839 --> 00:09:35,006 Yes. What are you supposed to be again? 222 00:09:35,008 --> 00:09:36,741 A full professor! 223 00:09:36,743 --> 00:09:40,011 But the tenure committee is excruciatingly slow. 224 00:09:40,013 --> 00:09:42,514 (groaning) 225 00:09:42,516 --> 00:09:43,949 (squawks) 226 00:09:49,522 --> 00:09:51,423 ♪ 227 00:10:01,367 --> 00:10:02,767 Hmm. 228 00:10:02,769 --> 00:10:04,603 (humming) 229 00:10:07,440 --> 00:10:09,107 Look at that foolish old man. 230 00:10:09,109 --> 00:10:12,043 Every day, he drops a perfectly good donut into the ocean. 231 00:10:12,045 --> 00:10:14,879 Let us mock him for his foolish beliefs! 232 00:10:14,881 --> 00:10:15,947 Yes! Yes! 233 00:10:15,949 --> 00:10:17,415 Let us show disrespect 234 00:10:17,417 --> 00:10:18,783 with poorly-dubbed laughter. 235 00:10:18,785 --> 00:10:20,819 (delayed laughter) 236 00:10:23,589 --> 00:10:25,724 Children, go with your grandfather. 237 00:10:25,726 --> 00:10:28,093 Can't we go with dead Grandfather? 238 00:10:28,095 --> 00:10:29,394 He cannot leave. 239 00:10:29,396 --> 00:10:31,563 He is the spirit of my tea kettle. 240 00:10:31,565 --> 00:10:32,897 Lucky me. 241 00:10:32,899 --> 00:10:35,133 (whistling) 242 00:10:40,272 --> 00:10:42,974 Grampa, everyone in town thinks you are foolish. 243 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 Who is more foolish, 244 00:10:45,646 --> 00:10:49,614 the fool or the fool who thinks the fool a fool? 245 00:10:49,616 --> 00:10:52,484 What the hell does that mean, Grampa-san? 246 00:10:52,486 --> 00:10:55,620 For centuries, our family has made a daily offering 247 00:10:55,622 --> 00:10:58,456 of a special donut to a slumbering 248 00:10:58,458 --> 00:10:59,991 underwater sea creature, 249 00:10:59,993 --> 00:11:03,662 so that he does not rise and destroy us all. 250 00:11:03,664 --> 00:11:06,965 (both laughing) 251 00:11:06,967 --> 00:11:08,166 He is foolish! 252 00:11:08,168 --> 00:11:10,769 So foolish! (laughs) 253 00:11:10,771 --> 00:11:12,637 Doesn't mean you are not special. 254 00:11:12,639 --> 00:11:13,838 (groans) 255 00:11:31,123 --> 00:11:33,191 (humming a tune) 256 00:11:37,797 --> 00:11:38,797 (gasps) 257 00:11:38,799 --> 00:11:40,131 (gurgling) 258 00:11:40,133 --> 00:11:42,200 (shouts) 259 00:11:44,704 --> 00:11:48,707 Now I have all eternity to talk to you. 260 00:11:51,043 --> 00:11:52,410 Oh. 261 00:11:55,981 --> 00:11:57,649 Now we will no longer have anyone 262 00:11:57,651 --> 00:11:59,984 uselessly floating donuts in the ocean. 263 00:11:59,986 --> 00:12:02,420 They have made our fish fat and ugly. 264 00:12:03,556 --> 00:12:04,589 Pathetic. 265 00:12:11,063 --> 00:12:13,832 (roaring) 266 00:12:13,834 --> 00:12:15,333 (distant roaring) 267 00:12:15,335 --> 00:12:16,901 All right, calm down, children. 268 00:12:16,903 --> 00:12:20,238 Probably just excitement over the cherry blossoms. 269 00:12:20,240 --> 00:12:22,040 Of course, the cherry blossoms! 270 00:12:22,042 --> 00:12:25,910 They're so beautiful, and yet... 271 00:12:27,580 --> 00:12:30,081 (roaring) 272 00:12:30,083 --> 00:12:31,649 (people screaming) 273 00:12:33,719 --> 00:12:36,554 I still refuse to admit the old man was right! 274 00:12:36,556 --> 00:12:38,423 Legitimate difference of opinion. 275 00:12:39,892 --> 00:12:42,193 Professor, how do we stop him? 276 00:12:42,195 --> 00:12:43,528 Fear not! 277 00:12:43,530 --> 00:12:45,597 Without the buoyancy of water, 278 00:12:45,599 --> 00:12:48,233 it is physically impossible for any creature that large 279 00:12:48,235 --> 00:12:50,101 not to collapse under its own weight. 280 00:12:50,103 --> 00:12:51,603 It's a simple matter of-- 281 00:12:51,605 --> 00:12:53,138 gloy! 282 00:12:57,109 --> 00:12:58,209 D'oh! 283 00:12:58,211 --> 00:12:59,277 Jo! 284 00:13:02,715 --> 00:13:04,449 (tires screech) 285 00:13:05,951 --> 00:13:07,552 Scared by the monster? 286 00:13:07,554 --> 00:13:09,287 What monster? 287 00:13:09,289 --> 00:13:10,955 (roaring) 288 00:13:10,957 --> 00:13:13,158 ♪ Yellow ribbon 'round... 289 00:13:14,260 --> 00:13:16,060 Huh? (screams) 290 00:13:16,062 --> 00:13:17,128 (grunts) 291 00:13:18,964 --> 00:13:20,331 (screams) 292 00:13:28,140 --> 00:13:29,941 (roaring) 293 00:13:29,943 --> 00:13:33,311 Why do you have to stomp on our buildings? 294 00:13:33,313 --> 00:13:35,413 This land is 98% rural. 295 00:13:35,415 --> 00:13:39,918 So much farmland you can walk on without hurting your feet. 296 00:13:39,920 --> 00:13:42,821 (roaring) 297 00:13:42,823 --> 00:13:44,322 Right, right. 298 00:13:44,324 --> 00:13:45,924 The city's the only place you can get 299 00:13:45,926 --> 00:13:47,759 tuna rolls at 5:00 in the morning. 300 00:13:47,761 --> 00:13:49,594 Because you do have fishy breath. 301 00:13:49,596 --> 00:13:51,095 I'm just telling you. 302 00:13:51,097 --> 00:13:53,164 (roaring) 303 00:13:55,501 --> 00:13:56,568 (grunts) 304 00:13:59,004 --> 00:14:00,138 Ah, thank you. 305 00:14:00,140 --> 00:14:02,006 (roars) 306 00:14:02,008 --> 00:14:05,009 So, the key to this movie is it's so cheap it's funny. 307 00:14:05,011 --> 00:14:07,011 Then just think how popular it would be 308 00:14:07,013 --> 00:14:09,180 if we spent a fortune remaking it. 309 00:14:09,182 --> 00:14:10,682 We'll make millions! 310 00:14:10,684 --> 00:14:12,817 After spending hundreds of millions! 311 00:14:12,819 --> 00:14:16,187 (all clamoring in agreement) 312 00:14:16,189 --> 00:14:19,023 We're here live at the premiere of 'Zilla! 313 00:14:19,025 --> 00:14:21,993 And this time, the stars have come out at night! 314 00:14:21,995 --> 00:14:24,696 Lurleen Lumpkin, Drederick Tatum, 315 00:14:24,698 --> 00:14:27,131 and my ex-husband, the Grumple. 316 00:14:27,133 --> 00:14:29,200 (both groaning) 317 00:14:29,202 --> 00:14:31,135 As a tie-in to this movie, 318 00:14:31,137 --> 00:14:35,340 Krustyburgers will be made from only reptile meat. 319 00:14:35,342 --> 00:14:39,544 And don't worry, PETA, we only buy the sick ones! 320 00:14:41,847 --> 00:14:43,648 (roaring) 321 00:14:43,650 --> 00:14:45,383 (gasps) 322 00:14:45,385 --> 00:14:47,452 (roaring) 323 00:14:56,161 --> 00:14:57,996 Buzz Cola! 324 00:14:57,998 --> 00:15:00,064 (roaring) 325 00:15:02,334 --> 00:15:03,902 We can't stop him. 326 00:15:03,904 --> 00:15:05,403 We can't! 327 00:15:05,405 --> 00:15:07,505 All we can do is avoid him easily! 328 00:15:07,507 --> 00:15:11,075 (crying) 329 00:15:11,077 --> 00:15:13,845 He's 2,000 miles away, 330 00:15:13,847 --> 00:15:16,347 moving at two miles a day! 331 00:15:16,349 --> 00:15:19,517 What do I do? What do I do?! 332 00:15:19,519 --> 00:15:21,252 (both roaring) 333 00:15:23,188 --> 00:15:24,188 It's a total bomb. 334 00:15:24,190 --> 00:15:26,024 We only sold one ticket. 335 00:15:26,026 --> 00:15:28,059 Oh, I didn't buy my ticket for this. 336 00:15:28,061 --> 00:15:30,895 I just wanted to get a good seat for the next Star Wars. 337 00:15:30,897 --> 00:15:32,864 Which will stink to high heaven. 338 00:15:32,866 --> 00:15:34,098 There's only one thing we can do. 339 00:15:34,100 --> 00:15:35,400 Dump everything at sea 340 00:15:35,402 --> 00:15:37,035 and say we lost it for insurance purposes. 341 00:15:37,037 --> 00:15:38,569 Aw, yeah, that's moviemaking, Steve. 342 00:15:38,571 --> 00:15:40,838 That's why we all report to you. 343 00:15:48,080 --> 00:15:50,615 Toss them overboard, then kill the navigator. 344 00:16:02,962 --> 00:16:06,030 (roaring) 345 00:16:10,402 --> 00:16:11,869 (Homerzilla roaring) 346 00:16:19,912 --> 00:16:21,980 LISA: I see a Yellow Monarch, 347 00:16:21,982 --> 00:16:23,748 a Woodland Skipper. 348 00:16:23,750 --> 00:16:26,150 I see... (both grunting, laughing) 349 00:16:26,152 --> 00:16:28,086 You know, we have been hiking for hours 350 00:16:28,088 --> 00:16:30,655 and you two haven't spotted a single butterfly. 351 00:16:30,657 --> 00:16:32,123 I thought we were hunting owls. 352 00:16:32,125 --> 00:16:33,658 Well, you haven't done that, either! 353 00:16:33,660 --> 00:16:35,660 Uh-huh! (Lisa screams) 354 00:16:35,662 --> 00:16:37,328 (groaning) 355 00:16:37,330 --> 00:16:40,264 (screams) 356 00:16:40,266 --> 00:16:42,500 MILHOUSE: Don't worry, the hole isn't very deep. 357 00:16:42,502 --> 00:16:44,469 Oh, wait, I'm on a ledge. 358 00:16:44,471 --> 00:16:46,537 (screaming) 359 00:16:53,946 --> 00:16:56,481 (screaming continues) 360 00:16:56,483 --> 00:16:57,949 (thud) 361 00:16:57,951 --> 00:17:00,885 Oh, God, everything is moist and moving! 362 00:17:02,488 --> 00:17:03,855 LISA: Bart? 363 00:17:03,857 --> 00:17:05,456 What? I'm going home. 364 00:17:05,458 --> 00:17:08,326 to my toy chest, to get my barrel of monkeys, 365 00:17:08,328 --> 00:17:10,128 to lower them down. 366 00:17:10,130 --> 00:17:11,863 At least I'm pitching. 367 00:17:11,865 --> 00:17:13,631 We got to save him! 368 00:17:13,633 --> 00:17:16,134 Fine, but you'll follow me with the camera, right? 369 00:17:16,136 --> 00:17:17,502 'Cause the important thing these days 370 00:17:17,504 --> 00:17:19,670 is everything must be on film. 371 00:17:19,672 --> 00:17:20,738 (grunts) 372 00:17:24,143 --> 00:17:25,810 Okay, guys. 373 00:17:25,812 --> 00:17:29,047 My cell phone is somewhere in that pulsing ooze. 374 00:17:29,049 --> 00:17:32,216 Now each grab one ankle while I dive in. 375 00:17:32,218 --> 00:17:33,651 We have to be careful, Milhouse. 376 00:17:33,653 --> 00:17:35,386 There's no telling what that stu... 377 00:17:35,388 --> 00:17:37,488 Bart, what are you doing?! 378 00:17:37,490 --> 00:17:40,658 Madam, how do you do? 379 00:17:40,660 --> 00:17:43,061 You don't know what that stuff is doing to you! 380 00:17:43,063 --> 00:17:46,164 Oh, it's just the same junk Dad brings us home from work. 381 00:17:46,166 --> 00:17:48,900 To us Simpsons, this green goop is mother's... 382 00:17:50,002 --> 00:17:51,669 (gasps) Where are my owls? 383 00:17:51,671 --> 00:17:53,571 (grunting) 384 00:17:53,573 --> 00:17:56,240 Oh, man, am I looking at a nosebleed. 385 00:17:56,242 --> 00:17:59,243 (gasps) Somehow, the radioactive explosion 386 00:17:59,245 --> 00:18:02,780 gave us the power to move things with our intellect. 387 00:18:04,083 --> 00:18:05,917 Flowers for the lady? 388 00:18:05,919 --> 00:18:08,052 (gasps, laughs) 389 00:18:08,054 --> 00:18:11,089 Bart, what powers did your brain give you? 390 00:18:11,091 --> 00:18:13,424 Look, you're talking to the guy that got demoted 391 00:18:13,426 --> 00:18:16,160 from the Tadpoles reading group, okay? 392 00:18:18,097 --> 00:18:20,431 Do not make me pity fly. 393 00:18:22,935 --> 00:18:24,602 Dignity restored. 394 00:18:24,604 --> 00:18:26,437 You know, we can't tell anyone about this. 395 00:18:26,439 --> 00:18:28,372 There are going to be lab tests and scientists... 396 00:18:28,374 --> 00:18:29,874 Do we get to wear those paper gowns? 397 00:18:29,876 --> 00:18:31,576 BART: Ow! 398 00:18:31,578 --> 00:18:34,378 It's a dress that boys can wear. 399 00:18:34,380 --> 00:18:36,447 ♪ 400 00:18:44,389 --> 00:18:47,225 Wedgie! 401 00:18:47,227 --> 00:18:50,628 This is not a proportional punishment...! 402 00:18:54,733 --> 00:18:56,067 (grunts) 403 00:18:56,069 --> 00:18:58,369 Hmm, somebody misspelled "wiener." 404 00:19:01,140 --> 00:19:02,573 ♪ 405 00:19:02,575 --> 00:19:05,910 (gasps) Lisa Simpson! 406 00:19:05,912 --> 00:19:08,246 The Musicians Union does not allow this! 407 00:19:08,248 --> 00:19:10,481 You know this is an ASCAP household. 408 00:19:10,483 --> 00:19:12,917 God gave you this power for good, 409 00:19:12,919 --> 00:19:15,219 not jazz, and... (rumbling) 410 00:19:17,122 --> 00:19:19,991 The 'House always wins! 411 00:19:19,993 --> 00:19:22,326 I even got my parents back together. 412 00:19:22,328 --> 00:19:24,328 Even now I don't feel close to you. 413 00:19:24,330 --> 00:19:25,763 (groans) 414 00:19:25,765 --> 00:19:28,833 Ah, finally I can diaper all my children. 415 00:19:28,835 --> 00:19:31,302 Yo, hands up. (groans) 416 00:19:31,304 --> 00:19:34,672 Hmm. Milhouse has gone mad with power. 417 00:19:34,674 --> 00:19:37,341 Frankly, I thought it wouldn't take this long. 418 00:19:37,343 --> 00:19:39,577 Everything's coming up Milhouse! 419 00:19:48,987 --> 00:19:51,455 Nicely done, Lis. 420 00:19:51,457 --> 00:19:52,990 I didn't do it. 421 00:19:52,992 --> 00:19:56,127 Then I want to know who did! 422 00:19:56,129 --> 00:19:57,795 But not that badly. 423 00:19:57,797 --> 00:20:00,331 (giggles, coos) 424 00:20:00,333 --> 00:20:02,400 ("Twinkle, Twinkle, Little Star" playing) 425 00:20:23,722 --> 00:20:27,558 Excuse me, uh, Ou est le Eiffel Tower? 426 00:20:27,560 --> 00:20:31,596 I appreciate that you are trying to learn our language. 427 00:20:32,898 --> 00:20:34,966 (yawns) 428 00:20:38,837 --> 00:20:42,173 Once again, we just have a cameo. 429 00:20:42,175 --> 00:20:45,576 Don't complain or they'll put us in four by three. 430 00:20:45,578 --> 00:20:48,246 Oh, they're doing it! No! 431 00:20:48,248 --> 00:20:50,248 Just 'cause it looks like season four 432 00:20:50,250 --> 00:20:52,617 doesn't make it season four! 433 00:21:37,963 --> 00:21:40,031 (Homerzilla roaring) 434 00:21:42,934 --> 00:21:44,969 Captioned by Media Access Group at WGBH 434 00:21:45,305 --> 00:21:51,387 Please rate this subtitle at www.osdb.link/66hb2 Help other users to choose the best subtitles