1
00:00:00,934 --> 00:00:02,768
You're watching The Simpsons.
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,771
You know your life sucks.
Just get drunk
like you always do.
3
00:00:05,773 --> 00:00:08,507
Catch all-new episodes Sundays
and check out
our other Fox programs--
4
00:00:08,509 --> 00:00:11,610
Brooklyn Nine-Nine,
Bob's Burgers and Family Guy.
5
00:00:11,612 --> 00:00:14,480
What is this,
and how can I make the rest
of my life about it?
6
00:00:14,482 --> 00:00:15,714
Only on Fox.
7
00:00:18,952 --> 00:00:21,120
BART:
Trick-or-treat!
8
00:00:21,122 --> 00:00:23,188
♪ On this filthy night of evil
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,125
♪ Little gaudy beggars stroll
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,360
♪ As they lure ghouls,
ghosts and goblins ♪
11
00:00:28,362 --> 00:00:31,997
♪ Hungry for
their innocent souls ♪
12
00:00:31,999 --> 00:00:35,134
♪ There is a hellish breeze
a-groanin' ♪
13
00:00:35,136 --> 00:00:37,136
♪ As the children they pursue
(witch cackling)
14
00:00:37,138 --> 00:00:39,371
♪ You can hear
their bellies moanin' ♪
15
00:00:39,373 --> 00:00:42,374
♪ They might even gnaw on you
16
00:00:42,376 --> 00:00:44,176
♪ But ruler
of this sordid host ♪
17
00:00:44,178 --> 00:00:46,545
♪ More ghastly than them all
18
00:00:46,547 --> 00:00:48,313
♪ Lurks a ravenous
beastly monster ♪
19
00:00:48,315 --> 00:00:51,316
♪ More than 25 feet tall
20
00:00:51,318 --> 00:00:52,818
(screaming)
21
00:00:52,820 --> 00:00:54,553
♪ He's dirty and he's hairy
22
00:00:54,555 --> 00:00:56,855
♪ And his mouth tastes
just like crap ♪
23
00:00:56,857 --> 00:00:58,524
♪ Like you,
he's trick-or-treating for ♪
24
00:00:58,526 --> 00:01:00,025
♪ Some candies to unwrap
25
00:01:00,027 --> 00:01:02,561
♪ The Lord abhors
your foul disguise ♪
26
00:01:02,563 --> 00:01:04,229
♪ You thought
to cloak your skin ♪
27
00:01:04,231 --> 00:01:06,498
♪ But now you've lured
this fiend from hell ♪
28
00:01:06,500 --> 00:01:08,167
♪ Who craves your soul within
29
00:01:08,169 --> 00:01:10,536
♪ He's hungry for your vitals ♪
30
00:01:10,538 --> 00:01:12,237
♪ He likes you moist and ripe ♪
31
00:01:12,239 --> 00:01:14,339
♪ And should he find you
spiced with sin ♪
32
00:01:14,341 --> 00:01:15,841
♪ Then you're
his favorite type ♪
33
00:01:15,843 --> 00:01:18,243
♪ He'll chew
your juicy insides ♪
34
00:01:18,245 --> 00:01:19,845
♪ Masticate you
till you're pulp ♪
35
00:01:19,847 --> 00:01:22,081
♪ Every little soul
he'll swallow ♪
36
00:01:22,083 --> 00:01:23,916
♪ With a stinky-ass gulp.
37
00:01:23,918 --> 00:01:26,752
Ow!
38
00:01:26,754 --> 00:01:28,821
♪
39
00:01:34,260 --> 00:01:36,195
(laughs)
40
00:01:36,197 --> 00:01:38,530
There's no such thing as ghosts,
you dumb kids!
41
00:01:38,532 --> 00:01:39,665
(gasps)
42
00:01:40,900 --> 00:01:42,401
(bellowing)
43
00:01:42,403 --> 00:01:44,470
(screaming)
44
00:01:51,411 --> 00:01:54,780
And now it's time
for the cartoon.
45
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
46
00:02:07,760 --> 00:02:08,927
STUDENTS:
13!
47
00:02:08,929 --> 00:02:10,429
14!
48
00:02:10,431 --> 00:02:11,630
(retching)
49
00:02:11,632 --> 00:02:13,465
We have a winner!
50
00:02:13,467 --> 00:02:16,135
14 spins, and Wendell threw up!
51
00:02:16,137 --> 00:02:18,770
I didn't throw up, I held it in.
52
00:02:18,772 --> 00:02:20,439
(retches)
53
00:02:20,441 --> 00:02:21,640
No winner!
54
00:02:21,642 --> 00:02:23,275
House keeps the money!
55
00:02:23,277 --> 00:02:25,244
(phone chimes)
56
00:02:25,246 --> 00:02:27,513
Oh, man, I got to see this.
57
00:02:29,949 --> 00:02:31,917
(groans)
58
00:02:31,919 --> 00:02:34,920
(violin playing sad song)
59
00:02:34,922 --> 00:02:37,156
Huh.
60
00:02:37,158 --> 00:02:39,458
Mr. Largo?
61
00:02:39,460 --> 00:02:40,826
Hmm, something's wrong.
62
00:02:40,828 --> 00:02:43,328
That music is in tune.
63
00:02:44,264 --> 00:02:46,165
Hello, Bart.
64
00:02:46,167 --> 00:02:48,467
(screams) Sideshow Bob!
65
00:02:48,469 --> 00:02:50,002
'Twas I who texted you!
66
00:02:50,004 --> 00:02:51,670
Using Milhouse's phone.
67
00:02:51,672 --> 00:02:53,906
Did you know his wallpaper
is American Girl doll?
68
00:02:55,475 --> 00:02:57,843
Now let me put this in terms
any young boy would understand:
69
00:02:57,845 --> 00:03:00,445
you and I have danced
a grand pas de deux
70
00:03:00,447 --> 00:03:02,181
worthy of Nijinsky.
71
00:03:02,183 --> 00:03:05,517
But this is the final plié!
72
00:03:05,519 --> 00:03:07,186
Yawn. You couldn't kill me
with that thing
73
00:03:07,188 --> 00:03:09,621
if I drew an "X" on my forehead.
74
00:03:09,623 --> 00:03:11,456
♪ Bob and his spear gun
75
00:03:11,458 --> 00:03:12,858
♪ Sittin' in a tree
76
00:03:12,860 --> 00:03:15,127
♪ S-U-C-K-I-N...
77
00:03:15,129 --> 00:03:17,696
(chuckles) Nice try, Bob,
78
00:03:17,698 --> 00:03:20,532
but I'm sure you made
some stupid...
79
00:03:20,534 --> 00:03:22,668
(weakly): mistake.
80
00:03:22,670 --> 00:03:24,303
Not this time.
81
00:03:24,305 --> 00:03:28,473
Tell my father...
82
00:03:28,475 --> 00:03:30,876
he's fat.
83
00:03:32,145 --> 00:03:33,645
The deed is done.
84
00:03:33,647 --> 00:03:37,482
24 years of trying
to kill a ten-year-old child
85
00:03:37,484 --> 00:03:39,952
have finally paid off.
86
00:03:41,521 --> 00:03:44,990
(opera music playing)
87
00:03:44,992 --> 00:03:47,326
♪ I did it, I did it, I did it
88
00:03:47,328 --> 00:03:49,795
♪ I killed Bart dead
89
00:03:53,233 --> 00:03:55,334
♪ La, la, la, la, la,
la, la, la, la ♪
90
00:03:55,336 --> 00:03:57,569
♪ Lots of blood
91
00:04:01,007 --> 00:04:03,075
♪ I did what could not be done
92
00:04:03,077 --> 00:04:06,078
♪ To Bugs Bunny by Elmer Fudd.
93
00:04:06,080 --> 00:04:08,413
(chuckles): Fortunately,
it's after school hours.
94
00:04:08,415 --> 00:04:09,514
Good-bye!
95
00:04:09,516 --> 00:04:11,116
(tires screeching)
96
00:04:14,420 --> 00:04:16,488
(whistling)
97
00:04:29,869 --> 00:04:31,536
A votre santé!
98
00:04:31,538 --> 00:04:34,206
You wouldn't know,
but that means "to your health,"
99
00:04:34,208 --> 00:04:35,741
of which you have none!
100
00:04:35,743 --> 00:04:37,409
(laughs)
101
00:04:37,411 --> 00:04:41,079
(doorbell ringing)
102
00:04:41,081 --> 00:04:42,447
(groans)
103
00:04:44,450 --> 00:04:45,450
(theme song playing over TV)
104
00:04:45,452 --> 00:04:47,386
♪ They fight and fight
105
00:04:47,388 --> 00:04:48,954
♪ They fight and fight
and fight ♪
106
00:04:48,956 --> 00:04:50,122
♪ Fight-fight-fight,
fight-fight-fight... ♪
107
00:04:51,057 --> 00:04:52,424
(growling)
108
00:04:52,426 --> 00:04:53,925
Bart's father!
109
00:04:53,927 --> 00:04:55,060
Bart's dog!
110
00:04:55,062 --> 00:04:57,129
Where's Bart?
111
00:04:57,131 --> 00:04:58,563
I don't know
who you're talking about.
112
00:04:58,565 --> 00:04:59,965
This Bart!
113
00:04:59,967 --> 00:05:01,800
Well, I suppose
that does look damning,
114
00:05:01,802 --> 00:05:03,735
but have you seen this?
115
00:05:03,737 --> 00:05:05,137
Ooh! Ah.
116
00:05:05,139 --> 00:05:06,571
He's cool.
117
00:05:06,573 --> 00:05:08,307
Let's move on to
the next suspect.
118
00:05:09,475 --> 00:05:10,609
(screams)
119
00:05:10,611 --> 00:05:12,477
Well, I'd better check it out.
120
00:05:17,483 --> 00:05:19,484
(sighs)
121
00:05:19,486 --> 00:05:21,420
Not to complain,
but your stomach acids
122
00:05:21,422 --> 00:05:23,155
are smoothing the dimples
off my balls.
123
00:05:23,157 --> 00:05:25,424
It's time I moved
to my post-Bartum phase.
124
00:05:25,426 --> 00:05:27,292
I've accepted
an Associate Professorship
125
00:05:27,294 --> 00:05:28,627
at Springfield University.
126
00:05:28,629 --> 00:05:30,329
(chuckles)
127
00:05:30,331 --> 00:05:32,431
(deflated wheezing)
128
00:05:32,433 --> 00:05:35,167
(groans)
129
00:05:36,803 --> 00:05:39,771
"I should have been
a pair of ragged claws,
130
00:05:39,773 --> 00:05:43,475
scuttling across the floors
of silent seas."
131
00:05:43,477 --> 00:05:45,677
What do Eliot's
ragged claws represent?
132
00:05:45,679 --> 00:05:47,346
Yeah, um...
133
00:05:47,348 --> 00:05:50,315
this Web site says
the claws aren't a metaphor,
134
00:05:50,317 --> 00:05:52,984
but, like,
an insight to a state of mind.
135
00:05:52,986 --> 00:05:54,486
Crushed it!
136
00:05:54,488 --> 00:05:55,854
What Web site?
Forward the link.
137
00:05:55,856 --> 00:05:57,289
Text me.
Tweet the link.
138
00:05:57,291 --> 00:05:58,623
Where is it?
139
00:05:58,625 --> 00:06:00,025
I didn't think
the author of Cats
140
00:06:00,027 --> 00:06:01,360
could be insulted further.
141
00:06:01,362 --> 00:06:02,961
Class dismissed.
142
00:06:02,963 --> 00:06:05,697
(groaning)
143
00:06:05,699 --> 00:06:07,132
Rubbish!
144
00:06:07,134 --> 00:06:08,367
Drivel!
145
00:06:08,369 --> 00:06:10,969
What is this Game of Thrones
146
00:06:10,971 --> 00:06:12,304
they're referencing?
147
00:06:12,306 --> 00:06:14,206
I was a fool to think
I'd find solace
148
00:06:14,208 --> 00:06:16,775
amongst these moronic,
Snapchatting, gap-yearing...
149
00:06:19,178 --> 00:06:20,712
Hello, Bart.
150
00:06:20,714 --> 00:06:22,714
It seems the only thing
that made me happy
151
00:06:22,716 --> 00:06:25,650
in my accursed life
was killing you.
152
00:06:25,652 --> 00:06:28,987
Well, if White Zinfandel
can make a comeback,
153
00:06:28,989 --> 00:06:31,223
so can you.
154
00:06:36,229 --> 00:06:37,829
(chuckles):
Ooh.
155
00:06:37,831 --> 00:06:40,332
Those bastards
know how to party!
156
00:06:40,334 --> 00:06:43,235
(chuckles)
157
00:06:43,237 --> 00:06:45,303
I feel like
a bad New Yorker cartoon.
158
00:06:51,878 --> 00:06:53,945
(angry shouting)
159
00:06:56,349 --> 00:06:59,084
And now, Bart, let's
bring the old "spark"
160
00:06:59,086 --> 00:07:01,753
back to our special
relationship.
161
00:07:03,756 --> 00:07:05,757
You couldn't kill me
162
00:07:05,759 --> 00:07:08,860
if I came in with pneumonia
and a knife in my back.
163
00:07:08,862 --> 00:07:10,762
(groaning)
164
00:07:10,764 --> 00:07:13,532
I didn't care for the "thwock"
the sledgehammer made.
165
00:07:13,534 --> 00:07:15,300
No worries,
I'll just kill him again.
166
00:07:17,236 --> 00:07:19,538
That's why
I'm the un-killable kid.
167
00:07:19,540 --> 00:07:21,773
(screams) Still not dead.
168
00:07:21,775 --> 00:07:23,041
(groans) Psych!
169
00:07:23,043 --> 00:07:25,877
(groaning)
170
00:07:25,879 --> 00:07:27,946
Ay, caramba!
171
00:07:29,549 --> 00:07:31,383
We're both going
to be sore tomorrow.
172
00:07:31,385 --> 00:07:32,918
(laughs)
173
00:07:32,920 --> 00:07:36,054
♪ Accidents will happen,
they only hit and run ♪
174
00:07:36,056 --> 00:07:40,091
♪ You used to be a victim,
now you're not the only one ♪
175
00:07:40,093 --> 00:07:42,227
♪ Accidents will happen
176
00:07:42,229 --> 00:07:44,262
♪ They only hit and run
177
00:07:44,264 --> 00:07:45,764
♪ I don't want to hear it
178
00:07:45,766 --> 00:07:49,668
♪ 'Cause I know
what I've done. ♪
179
00:07:51,804 --> 00:07:55,140
How much power
is this thing using?
180
00:07:55,142 --> 00:07:57,642
♪ There's so many fish
in the sea ♪
181
00:07:57,644 --> 00:08:01,947
♪ That only rise up in the sweat
and smoke of mercury ♪
182
00:08:01,949 --> 00:08:05,116
♪ But they keep you hangin' on
183
00:08:05,118 --> 00:08:07,252
♪ They say you're so young...
184
00:08:07,254 --> 00:08:08,687
(Santa's Little Helper barking)
185
00:08:09,622 --> 00:08:11,156
What is it, boy?
186
00:08:11,158 --> 00:08:12,491
What have you found?
187
00:08:12,493 --> 00:08:14,759
(gasps) I knew it was Bob!
188
00:08:14,761 --> 00:08:16,928
Even when they tried
and executed Jailbird,
189
00:08:16,930 --> 00:08:19,498
I knew it was Bob.
190
00:08:20,766 --> 00:08:22,434
Reanimate?
191
00:08:22,436 --> 00:08:24,836
This animation looks
good enough to me.
192
00:08:24,838 --> 00:08:26,438
Homer, pull the lever!
193
00:08:26,440 --> 00:08:29,508
(groans) I've been
pulling levers all day.
194
00:08:29,510 --> 00:08:31,910
Now!
195
00:08:34,113 --> 00:08:37,616
Wow, for once,
I was sober at Bart's birth.
196
00:08:37,618 --> 00:08:39,184
Yes, that's right, Officer.
197
00:08:39,186 --> 00:08:41,019
There are intruders
in my basement.
198
00:08:41,021 --> 00:08:42,454
Have I the right to shoot?
199
00:08:42,456 --> 00:08:43,688
Oh, yeah.
200
00:08:43,690 --> 00:08:45,857
And you can wear blue jeans
to a Broadway show.
201
00:08:45,859 --> 00:08:46,992
Everything's different now.
202
00:08:46,994 --> 00:08:48,059
(phone beeps)
203
00:08:49,195 --> 00:08:50,629
(groans)
204
00:08:50,631 --> 00:08:52,030
Wait, Dad!
205
00:08:56,135 --> 00:08:58,670
(grunting, groaning)
206
00:08:58,672 --> 00:09:01,306
That's for trying
to frame Krusty!
207
00:09:01,308 --> 00:09:03,375
What about all the times
he tried to kill me?!
208
00:09:03,377 --> 00:09:04,676
Eh.
209
00:09:04,678 --> 00:09:06,311
As the one who suffered
the most, Mom,
210
00:09:06,313 --> 00:09:08,480
may I have custody
of Bob's body?
211
00:09:08,482 --> 00:09:10,148
Normally I'd say no,
212
00:09:10,150 --> 00:09:11,983
but you have been showing
responsibility
213
00:09:11,985 --> 00:09:13,218
with the dog lately.
214
00:09:13,220 --> 00:09:14,486
So, fine.
215
00:09:14,488 --> 00:09:16,555
(humming)
216
00:09:18,357 --> 00:09:20,425
(cackles)
217
00:09:23,729 --> 00:09:27,532
SIDESHOW BOB:
"By Sea-Girls wreathed
with seaweed red and brown,
218
00:09:27,534 --> 00:09:29,901
"till human voices wake us
219
00:09:29,903 --> 00:09:31,503
and we drown."
220
00:09:31,505 --> 00:09:32,837
Any questions?
221
00:09:32,839 --> 00:09:35,006
Yes. What are you
supposed to be again?
222
00:09:35,008 --> 00:09:36,741
A full professor!
223
00:09:36,743 --> 00:09:40,011
But the tenure committee
is excruciatingly slow.
224
00:09:40,013 --> 00:09:42,514
(groaning)
225
00:09:42,516 --> 00:09:43,949
(squawks)
226
00:09:49,522 --> 00:09:51,423
♪
227
00:10:01,367 --> 00:10:02,767
Hmm.
228
00:10:02,769 --> 00:10:04,603
(humming)
229
00:10:07,440 --> 00:10:09,107
Look at that foolish old man.
230
00:10:09,109 --> 00:10:12,043
Every day, he drops a perfectly
good donut into the ocean.
231
00:10:12,045 --> 00:10:14,879
Let us mock him
for his foolish beliefs!
232
00:10:14,881 --> 00:10:15,947
Yes! Yes!
233
00:10:15,949 --> 00:10:17,415
Let us show disrespect
234
00:10:17,417 --> 00:10:18,783
with poorly-dubbed laughter.
235
00:10:18,785 --> 00:10:20,819
(delayed laughter)
236
00:10:23,589 --> 00:10:25,724
Children,
go with your grandfather.
237
00:10:25,726 --> 00:10:28,093
Can't we go with
dead Grandfather?
238
00:10:28,095 --> 00:10:29,394
He cannot leave.
239
00:10:29,396 --> 00:10:31,563
He is the spirit
of my tea kettle.
240
00:10:31,565 --> 00:10:32,897
Lucky me.
241
00:10:32,899 --> 00:10:35,133
(whistling)
242
00:10:40,272 --> 00:10:42,974
Grampa, everyone in town
thinks you are foolish.
243
00:10:42,976 --> 00:10:45,644
Who is more foolish,
244
00:10:45,646 --> 00:10:49,614
the fool or the fool who
thinks the fool a fool?
245
00:10:49,616 --> 00:10:52,484
What the hell
does that mean, Grampa-san?
246
00:10:52,486 --> 00:10:55,620
For centuries, our family
has made a daily offering
247
00:10:55,622 --> 00:10:58,456
of a special donut
to a slumbering
248
00:10:58,458 --> 00:10:59,991
underwater sea creature,
249
00:10:59,993 --> 00:11:03,662
so that he does not rise
and destroy us all.
250
00:11:03,664 --> 00:11:06,965
(both laughing)
251
00:11:06,967 --> 00:11:08,166
He is foolish!
252
00:11:08,168 --> 00:11:10,769
So foolish!
(laughs)
253
00:11:10,771 --> 00:11:12,637
Doesn't mean
you are not special.
254
00:11:12,639 --> 00:11:13,838
(groans)
255
00:11:31,123 --> 00:11:33,191
(humming a tune)
256
00:11:37,797 --> 00:11:38,797
(gasps)
257
00:11:38,799 --> 00:11:40,131
(gurgling)
258
00:11:40,133 --> 00:11:42,200
(shouts)
259
00:11:44,704 --> 00:11:48,707
Now I have all eternity
to talk to you.
260
00:11:51,043 --> 00:11:52,410
Oh.
261
00:11:55,981 --> 00:11:57,649
Now we will
no longer have anyone
262
00:11:57,651 --> 00:11:59,984
uselessly floating donuts
in the ocean.
263
00:11:59,986 --> 00:12:02,420
They have made
our fish fat and ugly.
264
00:12:03,556 --> 00:12:04,589
Pathetic.
265
00:12:11,063 --> 00:12:13,832
(roaring)
266
00:12:13,834 --> 00:12:15,333
(distant roaring)
267
00:12:15,335 --> 00:12:16,901
All right, calm down, children.
268
00:12:16,903 --> 00:12:20,238
Probably just excitement
over the cherry blossoms.
269
00:12:20,240 --> 00:12:22,040
Of course, the cherry blossoms!
270
00:12:22,042 --> 00:12:25,910
They're so beautiful, and yet...
271
00:12:27,580 --> 00:12:30,081
(roaring)
272
00:12:30,083 --> 00:12:31,649
(people screaming)
273
00:12:33,719 --> 00:12:36,554
I still refuse to admit
the old man was right!
274
00:12:36,556 --> 00:12:38,423
Legitimate
difference of opinion.
275
00:12:39,892 --> 00:12:42,193
Professor,
how do we stop him?
276
00:12:42,195 --> 00:12:43,528
Fear not!
277
00:12:43,530 --> 00:12:45,597
Without the
buoyancy of water,
278
00:12:45,599 --> 00:12:48,233
it is physically impossible
for any creature that large
279
00:12:48,235 --> 00:12:50,101
not to collapse under
its own weight.
280
00:12:50,103 --> 00:12:51,603
It's a simple matter of--
281
00:12:51,605 --> 00:12:53,138
gloy!
282
00:12:57,109 --> 00:12:58,209
D'oh!
283
00:12:58,211 --> 00:12:59,277
Jo!
284
00:13:02,715 --> 00:13:04,449
(tires screech)
285
00:13:05,951 --> 00:13:07,552
Scared by the monster?
286
00:13:07,554 --> 00:13:09,287
What monster?
287
00:13:09,289 --> 00:13:10,955
(roaring)
288
00:13:10,957 --> 00:13:13,158
♪ Yellow ribbon 'round...
289
00:13:14,260 --> 00:13:16,060
Huh? (screams)
290
00:13:16,062 --> 00:13:17,128
(grunts)
291
00:13:18,964 --> 00:13:20,331
(screams)
292
00:13:28,140 --> 00:13:29,941
(roaring)
293
00:13:29,943 --> 00:13:33,311
Why do you have to stomp
on our buildings?
294
00:13:33,313 --> 00:13:35,413
This land is 98% rural.
295
00:13:35,415 --> 00:13:39,918
So much farmland you can walk on
without hurting your feet.
296
00:13:39,920 --> 00:13:42,821
(roaring)
297
00:13:42,823 --> 00:13:44,322
Right, right.
298
00:13:44,324 --> 00:13:45,924
The city's
the only place you can get
299
00:13:45,926 --> 00:13:47,759
tuna rolls at 5:00
in the morning.
300
00:13:47,761 --> 00:13:49,594
Because you do have
fishy breath.
301
00:13:49,596 --> 00:13:51,095
I'm just telling you.
302
00:13:51,097 --> 00:13:53,164
(roaring)
303
00:13:55,501 --> 00:13:56,568
(grunts)
304
00:13:59,004 --> 00:14:00,138
Ah, thank you.
305
00:14:00,140 --> 00:14:02,006
(roars)
306
00:14:02,008 --> 00:14:05,009
So, the key to this movie is
it's so cheap it's funny.
307
00:14:05,011 --> 00:14:07,011
Then just think how
popular it would be
308
00:14:07,013 --> 00:14:09,180
if we spent a fortune
remaking it.
309
00:14:09,182 --> 00:14:10,682
We'll make millions!
310
00:14:10,684 --> 00:14:12,817
After spending
hundreds of millions!
311
00:14:12,819 --> 00:14:16,187
(all clamoring in agreement)
312
00:14:16,189 --> 00:14:19,023
We're here live
at the premiere of 'Zilla!
313
00:14:19,025 --> 00:14:21,993
And this time, the stars
have come out at night!
314
00:14:21,995 --> 00:14:24,696
Lurleen Lumpkin,
Drederick Tatum,
315
00:14:24,698 --> 00:14:27,131
and my ex-husband,
the Grumple.
316
00:14:27,133 --> 00:14:29,200
(both groaning)
317
00:14:29,202 --> 00:14:31,135
As a tie-in to this movie,
318
00:14:31,137 --> 00:14:35,340
Krustyburgers will be made
from only reptile meat.
319
00:14:35,342 --> 00:14:39,544
And don't worry, PETA,
we only buy the sick ones!
320
00:14:41,847 --> 00:14:43,648
(roaring)
321
00:14:43,650 --> 00:14:45,383
(gasps)
322
00:14:45,385 --> 00:14:47,452
(roaring)
323
00:14:56,161 --> 00:14:57,996
Buzz Cola!
324
00:14:57,998 --> 00:15:00,064
(roaring)
325
00:15:02,334 --> 00:15:03,902
We can't stop him.
326
00:15:03,904 --> 00:15:05,403
We can't!
327
00:15:05,405 --> 00:15:07,505
All we can do
is avoid him easily!
328
00:15:07,507 --> 00:15:11,075
(crying)
329
00:15:11,077 --> 00:15:13,845
He's 2,000 miles away,
330
00:15:13,847 --> 00:15:16,347
moving at two miles a day!
331
00:15:16,349 --> 00:15:19,517
What do I do? What do I do?!
332
00:15:19,519 --> 00:15:21,252
(both roaring)
333
00:15:23,188 --> 00:15:24,188
It's a total bomb.
334
00:15:24,190 --> 00:15:26,024
We only sold one ticket.
335
00:15:26,026 --> 00:15:28,059
Oh, I didn't buy
my ticket for this.
336
00:15:28,061 --> 00:15:30,895
I just wanted to get a good seat
for the next Star Wars.
337
00:15:30,897 --> 00:15:32,864
Which will stink
to high heaven.
338
00:15:32,866 --> 00:15:34,098
There's only one thing
we can do.
339
00:15:34,100 --> 00:15:35,400
Dump everything at sea
340
00:15:35,402 --> 00:15:37,035
and say we lost it
for insurance purposes.
341
00:15:37,037 --> 00:15:38,569
Aw, yeah, that's
moviemaking, Steve.
342
00:15:38,571 --> 00:15:40,838
That's why we all
report to you.
343
00:15:48,080 --> 00:15:50,615
Toss them overboard,
then kill the navigator.
344
00:16:02,962 --> 00:16:06,030
(roaring)
345
00:16:10,402 --> 00:16:11,869
(Homerzilla roaring)
346
00:16:19,912 --> 00:16:21,980
LISA:
I see a Yellow Monarch,
347
00:16:21,982 --> 00:16:23,748
a Woodland Skipper.
348
00:16:23,750 --> 00:16:26,150
I see...
(both grunting, laughing)
349
00:16:26,152 --> 00:16:28,086
You know, we have
been hiking for hours
350
00:16:28,088 --> 00:16:30,655
and you two haven't spotted
a single butterfly.
351
00:16:30,657 --> 00:16:32,123
I thought we were
hunting owls.
352
00:16:32,125 --> 00:16:33,658
Well, you haven't
done that, either!
353
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
Uh-huh!
(Lisa screams)
354
00:16:35,662 --> 00:16:37,328
(groaning)
355
00:16:37,330 --> 00:16:40,264
(screams)
356
00:16:40,266 --> 00:16:42,500
MILHOUSE: Don't worry,
the hole isn't very deep.
357
00:16:42,502 --> 00:16:44,469
Oh, wait, I'm on a ledge.
358
00:16:44,471 --> 00:16:46,537
(screaming)
359
00:16:53,946 --> 00:16:56,481
(screaming continues)
360
00:16:56,483 --> 00:16:57,949
(thud)
361
00:16:57,951 --> 00:17:00,885
Oh, God, everything
is moist and moving!
362
00:17:02,488 --> 00:17:03,855
LISA:
Bart?
363
00:17:03,857 --> 00:17:05,456
What? I'm going home.
364
00:17:05,458 --> 00:17:08,326
to my toy chest,
to get my barrel of monkeys,
365
00:17:08,328 --> 00:17:10,128
to lower them down.
366
00:17:10,130 --> 00:17:11,863
At least I'm pitching.
367
00:17:11,865 --> 00:17:13,631
We got to save him!
368
00:17:13,633 --> 00:17:16,134
Fine, but you'll follow me
with the camera, right?
369
00:17:16,136 --> 00:17:17,502
'Cause the important thing
these days
370
00:17:17,504 --> 00:17:19,670
is everything must be on film.
371
00:17:19,672 --> 00:17:20,738
(grunts)
372
00:17:24,143 --> 00:17:25,810
Okay, guys.
373
00:17:25,812 --> 00:17:29,047
My cell phone is somewhere
in that pulsing ooze.
374
00:17:29,049 --> 00:17:32,216
Now each grab one ankle
while I dive in.
375
00:17:32,218 --> 00:17:33,651
We have to be careful, Milhouse.
376
00:17:33,653 --> 00:17:35,386
There's no telling
what that stu...
377
00:17:35,388 --> 00:17:37,488
Bart, what are you doing?!
378
00:17:37,490 --> 00:17:40,658
Madam, how do you do?
379
00:17:40,660 --> 00:17:43,061
You don't know what that
stuff is doing to you!
380
00:17:43,063 --> 00:17:46,164
Oh, it's just the same junk
Dad brings us home from work.
381
00:17:46,166 --> 00:17:48,900
To us Simpsons, this
green goop is mother's...
382
00:17:50,002 --> 00:17:51,669
(gasps)
Where are my owls?
383
00:17:51,671 --> 00:17:53,571
(grunting)
384
00:17:53,573 --> 00:17:56,240
Oh, man, am I looking
at a nosebleed.
385
00:17:56,242 --> 00:17:59,243
(gasps) Somehow,
the radioactive explosion
386
00:17:59,245 --> 00:18:02,780
gave us the power to move things
with our intellect.
387
00:18:04,083 --> 00:18:05,917
Flowers for the lady?
388
00:18:05,919 --> 00:18:08,052
(gasps, laughs)
389
00:18:08,054 --> 00:18:11,089
Bart, what powers did
your brain give you?
390
00:18:11,091 --> 00:18:13,424
Look, you're talking
to the guy that got demoted
391
00:18:13,426 --> 00:18:16,160
from the Tadpoles
reading group, okay?
392
00:18:18,097 --> 00:18:20,431
Do not make me pity fly.
393
00:18:22,935 --> 00:18:24,602
Dignity restored.
394
00:18:24,604 --> 00:18:26,437
You know, we can't
tell anyone about this.
395
00:18:26,439 --> 00:18:28,372
There are going to be
lab tests and scientists...
396
00:18:28,374 --> 00:18:29,874
Do we get to wear
those paper gowns?
397
00:18:29,876 --> 00:18:31,576
BART:
Ow!
398
00:18:31,578 --> 00:18:34,378
It's a dress that
boys can wear.
399
00:18:34,380 --> 00:18:36,447
♪
400
00:18:44,389 --> 00:18:47,225
Wedgie!
401
00:18:47,227 --> 00:18:50,628
This is not
a proportional punishment...!
402
00:18:54,733 --> 00:18:56,067
(grunts)
403
00:18:56,069 --> 00:18:58,369
Hmm, somebody
misspelled "wiener."
404
00:19:01,140 --> 00:19:02,573
♪
405
00:19:02,575 --> 00:19:05,910
(gasps)
Lisa Simpson!
406
00:19:05,912 --> 00:19:08,246
The Musicians Union
does not allow this!
407
00:19:08,248 --> 00:19:10,481
You know this is
an ASCAP household.
408
00:19:10,483 --> 00:19:12,917
God gave you this
power for good,
409
00:19:12,919 --> 00:19:15,219
not jazz, and...
(rumbling)
410
00:19:17,122 --> 00:19:19,991
The 'House always wins!
411
00:19:19,993 --> 00:19:22,326
I even got my parents
back together.
412
00:19:22,328 --> 00:19:24,328
Even now I don't
feel close to you.
413
00:19:24,330 --> 00:19:25,763
(groans)
414
00:19:25,765 --> 00:19:28,833
Ah, finally I can
diaper all my children.
415
00:19:28,835 --> 00:19:31,302
Yo, hands up.
(groans)
416
00:19:31,304 --> 00:19:34,672
Hmm. Milhouse has
gone mad with power.
417
00:19:34,674 --> 00:19:37,341
Frankly, I thought
it wouldn't take this long.
418
00:19:37,343 --> 00:19:39,577
Everything's coming
up Milhouse!
419
00:19:48,987 --> 00:19:51,455
Nicely done, Lis.
420
00:19:51,457 --> 00:19:52,990
I didn't do it.
421
00:19:52,992 --> 00:19:56,127
Then I want to
know who did!
422
00:19:56,129 --> 00:19:57,795
But not that badly.
423
00:19:57,797 --> 00:20:00,331
(giggles, coos)
424
00:20:00,333 --> 00:20:02,400
("Twinkle, Twinkle,
Little Star" playing)
425
00:20:23,722 --> 00:20:27,558
Excuse me, uh,
Ou est le Eiffel Tower?
426
00:20:27,560 --> 00:20:31,596
I appreciate that you are
trying to learn our language.
427
00:20:32,898 --> 00:20:34,966
(yawns)
428
00:20:38,837 --> 00:20:42,173
Once again, we just
have a cameo.
429
00:20:42,175 --> 00:20:45,576
Don't complain or they'll put us
in four by three.
430
00:20:45,578 --> 00:20:48,246
Oh, they're doing it! No!
431
00:20:48,248 --> 00:20:50,248
Just 'cause it looks
like season four
432
00:20:50,250 --> 00:20:52,617
doesn't make it
season four!
433
00:21:37,963 --> 00:21:40,031
(Homerzilla roaring)
434
00:21:42,934 --> 00:21:44,969
Captioned by
Media Access Group at WGBH
434
00:21:45,305 --> 00:21:51,387
Please rate this subtitle at www.osdb.link/66hb2
Help other users to choose the best subtitles