1 00:00:10,184 --> 00:00:11,617 I'm scared, Mom. 2 00:00:11,652 --> 00:00:13,052 What if they take me? 3 00:00:13,087 --> 00:00:14,987 Don't worry, Barterfinger. 4 00:00:15,022 --> 00:00:16,822 You're always the last. 5 00:00:16,857 --> 00:00:20,359 Even boxes of stale raisins go before you, Butterfinger... 6 00:00:20,394 --> 00:00:21,927 I mean, Barterfinger. 7 00:00:23,497 --> 00:00:25,230 No one ever wants the apple. 8 00:00:25,266 --> 00:00:28,356 They must be afraid there's a razor blade in me. 9 00:00:28,392 --> 00:00:30,692 Yeah. That's the reason. 10 00:00:30,727 --> 00:00:33,157 Maybe you'll be dipped in caramel. 11 00:00:33,193 --> 00:00:34,689 Oh, whoop-dee-doo. 12 00:00:36,110 --> 00:00:37,743 What the... Where am I going? 13 00:00:37,778 --> 00:00:39,878 You're going to heaven, Dad. 14 00:00:39,914 --> 00:00:42,627 Those pearly gates look a lot like teeth! 15 00:00:42,662 --> 00:00:44,216 Change is always hard. 16 00:00:44,251 --> 00:00:46,190 Well, I guess that... 17 00:00:48,465 --> 00:00:50,465 Cigarette breath! 18 00:00:54,338 --> 00:00:55,503 Oh, thank God. 19 00:00:55,539 --> 00:00:57,205 We made it through the night. 20 00:00:59,676 --> 00:01:02,477 And now you're on a high shelf, 21 00:01:02,512 --> 00:01:06,348 where they'll forget about you forever! 22 00:01:06,383 --> 00:01:09,517 Why won't the earth take me? 23 00:01:09,553 --> 00:01:11,847 I hear you, my friend. 24 00:01:12,622 --> 00:01:15,090 Mmm, candy. 25 00:01:15,125 --> 00:01:16,580 Homer, no! 26 00:01:16,615 --> 00:01:18,159 Don't be silly, honey. 27 00:01:18,195 --> 00:01:19,794 Chocolate doesn't feel anything. 28 00:01:19,830 --> 00:01:21,663 No! God, no! 29 00:01:21,698 --> 00:01:23,298 Dad...! 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,633 I can't listen to this horror! 31 00:01:25,669 --> 00:01:26,968 Okay, I'm on it. 32 00:01:28,205 --> 00:01:29,537 Thank you. 33 00:01:33,090 --> 00:01:38,090 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 34 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 35 00:02:08,337 --> 00:02:11,585 It's here! Maggie's first Pazuzu! 36 00:02:11,632 --> 00:02:13,432 Your father ordered this because... 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,334 Mm, why did you order this? 38 00:02:15,369 --> 00:02:17,169 I thought it was pizza. 39 00:02:17,204 --> 00:02:18,904 Yeah, I'll send it back tomorrow. 40 00:02:18,939 --> 00:02:21,206 Tonight we have a cocktail party. 41 00:02:21,242 --> 00:02:23,041 And we came early. 42 00:02:23,160 --> 00:02:26,361 And I left my face on your hand towel. 43 00:02:28,899 --> 00:02:29,865 Hmm. 44 00:02:35,305 --> 00:02:36,671 Don't worry, Maggie. 45 00:02:36,707 --> 00:02:39,007 While Mommy and Daddy carouse downstairs, 46 00:02:39,042 --> 00:02:41,754 you'll be here in the dark with Pazuzu! 47 00:02:41,789 --> 00:02:44,379 ♪ When Pazuzu's eyes ♪ 48 00:02:44,414 --> 00:02:45,847 ♪ Are glaring ♪ 49 00:02:45,883 --> 00:02:49,618 ♪ It's time to go to bed ♪ 50 00:02:49,653 --> 00:02:52,821 ♪ You'll see demon shadows fighting ♪ 51 00:02:52,856 --> 00:02:56,625 ♪ But it's just inside your head ♪ 52 00:02:56,660 --> 00:03:00,595 ♪ When Pazuzu's eyes are staring ♪ 53 00:03:00,631 --> 00:03:03,899 ♪ The moonlight will turn red ♪ 54 00:03:03,934 --> 00:03:09,304 ♪ 'Cause Pazuzu's in your nightmares ♪ 55 00:03:09,339 --> 00:03:12,274 ♪ Until we all ♪ 56 00:03:12,309 --> 00:03:15,176 ♪ Are dead. ♪ 57 00:03:15,212 --> 00:03:16,578 Sweet dreams, Maggie. 58 00:03:16,613 --> 00:03:18,680 Don't let the Beelzebubs bite. 59 00:03:25,222 --> 00:03:27,122 Nobody's eating my chowder. 60 00:03:27,157 --> 00:03:29,524 Maybe I can take it back home with me. 61 00:03:34,064 --> 00:03:38,166 Maggie, sweetie, you should be in bed. 62 00:03:38,201 --> 00:03:40,802 No one leaves alive. 63 00:03:40,837 --> 00:03:43,104 Ooh, her first words! 64 00:03:43,140 --> 00:03:44,739 Did someone get that on their phone? 65 00:03:44,775 --> 00:03:46,908 Aw, she's got red eye. 66 00:03:46,944 --> 00:03:48,877 She's a demon from hell! 67 00:03:48,912 --> 00:03:50,779 Also, generic cola? 68 00:03:50,814 --> 00:03:52,080 Really? 69 00:03:52,115 --> 00:03:53,782 Cocktail fail. 70 00:03:55,085 --> 00:03:56,217 Thank you. 71 00:04:03,827 --> 00:04:06,227 Well, at least we still got the liquor. 72 00:04:11,835 --> 00:04:13,401 Ah, my chowder! 73 00:04:13,437 --> 00:04:15,470 Someone's starting the terrible twos. 74 00:04:16,974 --> 00:04:19,574 Someone's having an affair with his nurse. 75 00:04:20,811 --> 00:04:24,045 - Say "ah." - A... dulterer. 76 00:04:24,081 --> 00:04:26,247 179? I... 77 00:04:29,619 --> 00:04:32,988 I'm afraid that little devil needs an exorcism. 78 00:04:33,023 --> 00:04:36,257 I'm afraid they didn't teach me those at Pepperdine. 79 00:04:37,627 --> 00:04:40,261 Bible ribbons, that'll hold her. 80 00:04:44,001 --> 00:04:46,601 Oh, good, the police are here. 81 00:04:50,907 --> 00:04:53,508 When is that exorcist gonna get here? 82 00:04:53,543 --> 00:04:54,976 Marge, we'll be fine. 83 00:04:55,012 --> 00:04:57,078 Maggie just learned what a circle is. 84 00:04:58,882 --> 00:05:01,583 Okay, whoever she stops at has to change her diaper, 85 00:05:01,618 --> 00:05:03,918 which appears to contain flaming lava. 86 00:05:03,954 --> 00:05:06,554 Oh, you just never want to change a diaper. 87 00:05:08,125 --> 00:05:09,524 I'll handle this. 88 00:05:22,205 --> 00:05:23,805 Oops. Sorry about that. 89 00:05:23,840 --> 00:05:25,540 First thing, we'll see just how powerful 90 00:05:25,575 --> 00:05:27,876 our demon here truly is. 91 00:05:27,911 --> 00:05:29,744 The chicken goes... 92 00:05:33,683 --> 00:05:35,283 Well, there's only one answer here, 93 00:05:35,318 --> 00:05:37,819 - cut her loose! - Are you sure? 94 00:05:37,854 --> 00:05:40,021 If you can't trust a Catholic priest with a child, 95 00:05:40,057 --> 00:05:41,289 who can you trust? 96 00:05:50,233 --> 00:05:53,968 By the power of Christ, I say devil be out! 97 00:05:54,004 --> 00:05:55,637 That's all you've got? 98 00:05:55,672 --> 00:05:57,305 Well, I say it three times. 99 00:05:57,340 --> 00:05:58,540 This guy's good. 100 00:05:58,575 --> 00:06:00,141 Devil be out! 101 00:06:00,177 --> 00:06:05,513 I am Pazuzu, demon of the southwest wind. 102 00:06:05,549 --> 00:06:08,883 Wait, wait, so you're not even as powerful as the south wind 103 00:06:08,919 --> 00:06:10,351 or the west wind? 104 00:06:10,387 --> 00:06:11,920 How lame is that? 105 00:06:11,955 --> 00:06:13,421 I used to be very important. 106 00:06:13,457 --> 00:06:14,689 Google it. 107 00:06:14,724 --> 00:06:16,524 Devil be out! 108 00:06:16,560 --> 00:06:19,027 Google it! 109 00:06:25,235 --> 00:06:27,102 Your baby is saved. 110 00:06:27,137 --> 00:06:28,937 Fantastic. 111 00:06:28,972 --> 00:06:31,372 She's not going to be a religious weirdo, is she? 112 00:06:31,408 --> 00:06:33,241 - No. - Fantastic. 113 00:06:33,276 --> 00:06:34,509 Now hush. 114 00:06:34,544 --> 00:06:36,678 Pazuzu is still among us. 115 00:06:36,713 --> 00:06:38,012 But where? 116 00:06:38,048 --> 00:06:41,349 Ah, ah, ah, ah, ah! 117 00:06:41,384 --> 00:06:42,650 Bart? 118 00:06:42,686 --> 00:06:44,452 Let me out, let me out! 119 00:06:44,488 --> 00:06:47,188 This boy has the darkest soul I've ever seen. 120 00:06:47,224 --> 00:06:50,091 It's worse than working for David Schwimmer! 121 00:06:50,127 --> 00:06:53,361 Yo, Pazuzu, grow me some horns. 122 00:06:54,598 --> 00:06:57,499 Those aren't horns, those are nubs. 123 00:06:58,401 --> 00:07:00,068 No, no, no! 124 00:07:00,103 --> 00:07:02,770 Well, at least it'll get me out of jury duty. 125 00:07:08,428 --> 00:07:11,930 ♪ Lisa, Lisa wants a better life ♪ 126 00:07:11,965 --> 00:07:15,700 ♪ Lisa, Lisa, go under the knife ♪ 127 00:07:15,736 --> 00:07:19,938 ♪ Homer, Homer got a button wife. ♪ 128 00:07:20,630 --> 00:07:24,776 So, anyone want to pick up litter at the park today? 129 00:07:24,811 --> 00:07:26,111 How about you, Maggie? 130 00:07:26,146 --> 00:07:28,280 She's still got a touch of Pazuzu. 131 00:07:28,315 --> 00:07:29,848 At least she never threw up. 132 00:07:38,225 --> 00:07:39,691 That's just great. 133 00:07:39,726 --> 00:07:41,826 Everywhere but the sink. 134 00:07:42,629 --> 00:07:45,664 Sometimes I think I was born in the wrong family. 135 00:07:47,634 --> 00:07:49,766 Oh? Hey, Mr. Cat. 136 00:07:49,802 --> 00:07:51,269 What are you playing with? 137 00:07:51,305 --> 00:07:53,038 A secret door? 138 00:07:53,073 --> 00:07:56,041 We don't have smoke alarms, but we have this? 139 00:07:56,076 --> 00:07:58,677 Smoke is its own alarm. 140 00:07:59,205 --> 00:08:01,305 No, no, Snowball, come back! 141 00:08:01,307 --> 00:08:03,307 It's too dangerous! 142 00:08:06,219 --> 00:08:10,221 Sometimes tiny doors lead to big opportunities. 143 00:08:10,257 --> 00:08:13,291 - You could talk? - Indeed. 144 00:08:13,327 --> 00:08:16,061 For centuries, the cat has been the symbol of intelligence, 145 00:08:16,096 --> 00:08:17,829 the other world savoir faire... 146 00:08:17,864 --> 00:08:19,397 Ooh, shiny! 147 00:08:19,433 --> 00:08:21,399 Oh, there it is. Where'd it go? 148 00:08:21,435 --> 00:08:23,168 There it is. Where'd it go? 149 00:08:23,203 --> 00:08:24,903 There it is. Where'd it go? 150 00:08:24,938 --> 00:08:26,237 Enough. 151 00:08:26,273 --> 00:08:28,406 Let's go meet your other family. 152 00:08:28,442 --> 00:08:30,742 Other family? 153 00:08:30,777 --> 00:08:34,679 Already the talking cat isn't the most interesting thing. 154 00:08:40,387 --> 00:08:44,622 Whoa! For a Halloween show middle segment, this is amazing. 155 00:08:48,628 --> 00:08:52,397 Every girl's dream, a perfect family. 156 00:08:55,635 --> 00:08:57,702 Good morning, sleepyhead. 157 00:08:57,738 --> 00:09:00,171 For breakfast, tofu or kale? 158 00:09:00,207 --> 00:09:02,006 Oh, that's nice. 159 00:09:02,042 --> 00:09:03,875 But what's with the button eyes? 160 00:09:03,910 --> 00:09:06,378 We don't all have button eyes, silly. 161 00:09:06,413 --> 00:09:08,079 Some have button mouths. 162 00:09:08,115 --> 00:09:09,881 What's up?! 163 00:09:09,916 --> 00:09:13,218 Lisa, would you like to jam with us? 164 00:09:13,253 --> 00:09:14,719 You like jazz? 165 00:09:27,901 --> 00:09:30,885 You're all good, but not better than me. 166 00:09:30,920 --> 00:09:32,904 I wish I could stay forever. 167 00:09:32,939 --> 00:09:34,773 Oh, but you can. 168 00:09:34,808 --> 00:09:37,278 All right. Let me guess. 169 00:09:37,318 --> 00:09:40,385 Do you have to sew buttons over my eyes? 170 00:09:40,421 --> 00:09:42,054 Don't worry, sugar plum, 171 00:09:42,089 --> 00:09:43,889 we'll give you a button to bite on 172 00:09:43,924 --> 00:09:45,491 while we sew 'em on. 173 00:09:45,526 --> 00:09:47,826 Hold steady. 174 00:09:51,198 --> 00:09:53,165 Oh, sweetie, you're just in time. 175 00:09:53,200 --> 00:09:54,967 I killed a snake with your saxophone and... 176 00:09:55,002 --> 00:09:56,301 Can you blow its head out? 177 00:09:56,337 --> 00:09:58,804 Here, let me just wipe the blood off the mouthpiece. 178 00:09:58,839 --> 00:10:00,606 Buttons, please. 179 00:10:03,744 --> 00:10:06,178 Hmm, something's missing. 180 00:10:06,213 --> 00:10:09,548 Didn't we have a kid between Bart and the baby? 181 00:10:09,583 --> 00:10:12,518 Little smarty pants, plays the flute, I think. 182 00:10:12,553 --> 00:10:14,853 Lisa. She's been gone for days. 183 00:10:14,889 --> 00:10:16,822 And the police have been no help. 184 00:10:16,857 --> 00:10:19,791 That's not true. I helped you reassemble that high chair. 185 00:10:21,128 --> 00:10:22,861 Damn it! 186 00:10:27,134 --> 00:10:29,868 Well, we got two kids now, so no favoritism. 187 00:10:29,904 --> 00:10:33,026 Maggie will get Lisa's room, Maggie will get Lisa's clothes, 188 00:10:33,072 --> 00:10:34,572 Bart will get Lisa's homework. 189 00:10:35,476 --> 00:10:37,209 Cowabunga! 190 00:10:38,412 --> 00:10:40,546 Bart! How'd you find me? 191 00:10:40,581 --> 00:10:42,267 I had an informant. 192 00:10:42,302 --> 00:10:44,149 I know, he can talk. 193 00:10:44,184 --> 00:10:46,251 He can? I just followed him in. 194 00:10:46,287 --> 00:10:49,321 Oh, God. Now I'll have to talk to him. 195 00:10:49,356 --> 00:10:52,558 Uh, I don't think he's coming back. 196 00:10:52,593 --> 00:10:54,393 How can you be so calm? 197 00:10:54,428 --> 00:10:56,428 I bore both those children. 198 00:10:56,463 --> 00:10:59,620 Hey, your stories aren't great, but I wouldn't call them boring. 199 00:10:59,655 --> 00:11:00,687 Oh. 200 00:11:00,722 --> 00:11:02,601 I'm going in there now. 201 00:11:05,306 --> 00:11:07,990 You really did it this time, Homer. 202 00:11:08,026 --> 00:11:09,859 You lost your family. 203 00:11:09,895 --> 00:11:12,162 Wait, you can speak on this side? 204 00:11:12,197 --> 00:11:13,863 Yes, I just don't like to. 205 00:11:13,899 --> 00:11:15,565 Makes the dog feel inferior. 206 00:11:16,868 --> 00:11:17,834 All right. 207 00:11:19,571 --> 00:11:21,171 Oh! So tight. 208 00:11:21,206 --> 00:11:24,007 Why did I eat that second lunch at lunch? 209 00:11:24,042 --> 00:11:25,875 Someone kick me in the ass! 210 00:11:25,911 --> 00:11:27,477 Thank you! 211 00:11:29,881 --> 00:11:32,549 What is it about this world that's so great? 212 00:11:32,584 --> 00:11:35,385 The Homer in this world doesn't pass gas. 213 00:11:35,420 --> 00:11:37,954 That was a three-button job. 214 00:11:37,989 --> 00:11:40,190 Would you like to have two eyes? 215 00:11:40,225 --> 00:11:42,859 We can talk to each other while you watch TV. 216 00:11:42,894 --> 00:11:46,129 Just what Homer needs, an excuse to get lazier. 217 00:11:46,164 --> 00:11:47,597 Why, you little... 218 00:11:47,632 --> 00:11:51,801 I'll lazy you, you otherworldly... 219 00:11:51,837 --> 00:11:53,937 - What the... - That was my Bart! 220 00:11:53,972 --> 00:11:57,207 Boy, sure is hard to see with buttons on your eyes. 221 00:11:57,242 --> 00:11:59,209 D'oh! 222 00:11:59,244 --> 00:12:01,244 You killed my husband! 223 00:12:03,815 --> 00:12:06,716 Spider wife, dead son, two girls with button eyes? 224 00:12:06,752 --> 00:12:09,753 I think this marriage has finally gotten out of its rut. 225 00:12:12,491 --> 00:12:15,425 Yep, I got everything just the way I want it, 226 00:12:15,460 --> 00:12:18,561 including an extra me to go to parent-teacher conferences. 227 00:12:18,597 --> 00:12:21,765 Oh! Bart drew this picture of his family. 228 00:12:21,800 --> 00:12:23,967 Now we're getting visits from a social worker 229 00:12:24,002 --> 00:12:25,502 and an exterminator. 230 00:12:25,537 --> 00:12:27,003 I'll be ready. 231 00:12:28,473 --> 00:12:31,074 And I've learned, no matter how bad things are, 232 00:12:31,109 --> 00:12:34,010 they can get much, much worse. 233 00:12:34,045 --> 00:12:36,030 Huh, you're telling me. 234 00:12:36,621 --> 00:12:38,836 Haw... haw. 235 00:12:43,229 --> 00:12:45,629 No one will be seated during the third act 236 00:12:45,664 --> 00:12:47,331 of this Halloween show. 237 00:12:47,366 --> 00:12:50,200 What you're about to see is so disgusting 238 00:12:50,236 --> 00:12:53,070 you'll watch Game of Thrones to calm down. 239 00:12:53,105 --> 00:12:55,005 You have been warned. 240 00:13:07,786 --> 00:13:10,821 Man, am I jealous of you guys. 241 00:13:10,856 --> 00:13:13,857 Two weeks in Lima, Ohio, with Patty and Selma 242 00:13:13,893 --> 00:13:15,926 while I'm stuck here working. 243 00:13:15,961 --> 00:13:18,829 It's gonna be lonely. So lonely. 244 00:13:18,864 --> 00:13:20,931 Well, if you really want us to stay... 245 00:13:20,966 --> 00:13:23,066 We've already kissed good-bye and the car heard it! 246 00:13:27,106 --> 00:13:29,706 They're gone. Not a second to waste. 247 00:13:34,813 --> 00:13:36,880 ♪ Left alone again ♪ 248 00:13:36,916 --> 00:13:39,883 ♪ Yes, I'm eating provolone again ♪ 249 00:13:39,919 --> 00:13:43,854 ♪ Food just tastes better in the bathroom now and then ♪ 250 00:13:43,889 --> 00:13:47,259 ♪ I just love being left alone again ♪ 251 00:13:48,393 --> 00:13:50,727 ♪ Left alone for days ♪ 252 00:13:50,763 --> 00:13:54,364 ♪ I ate two dozen bags of Frito-Lays ♪ 253 00:13:54,400 --> 00:13:57,768 ♪ I'm gonna brush my teeth with mayonnaise ♪ 254 00:13:57,803 --> 00:14:01,338 ♪ Now my sweat tastes just like doughnut glaze. ♪ 255 00:14:09,949 --> 00:14:12,115 Not a single morsel in the house! 256 00:14:14,153 --> 00:14:15,419 A forgotten hot dog. 257 00:14:16,622 --> 00:14:18,255 Oh, you're shivering. 258 00:14:18,290 --> 00:14:19,990 I'll take care of that. 259 00:14:21,961 --> 00:14:24,328 ♪ Happy birthday to meat ♪ 260 00:14:24,363 --> 00:14:26,430 ♪ I can't wait to eat. ♪ 261 00:14:26,465 --> 00:14:29,333 Now to slit it down the middle. 262 00:14:29,368 --> 00:14:31,134 I'm not splitting it with you. 263 00:14:31,170 --> 00:14:33,203 I'm just teaching you how it's done. 264 00:14:36,008 --> 00:14:37,641 Still frozen. 265 00:14:39,178 --> 00:14:41,678 My finger! 266 00:14:41,714 --> 00:14:43,213 My hot dog! 267 00:14:48,020 --> 00:14:49,653 My finger! My poor... 268 00:14:51,023 --> 00:14:52,789 delicious finger. 269 00:14:52,825 --> 00:14:54,658 Wait a minute. 270 00:14:54,693 --> 00:14:56,860 I can't eat my own finger. It's unholy. 271 00:14:56,895 --> 00:14:58,395 Also, it's not quite done. 272 00:14:58,430 --> 00:15:01,531 But sometimes a man has to do the unthinkable, 273 00:15:01,567 --> 00:15:04,935 like eat something medium-rare. 274 00:15:04,970 --> 00:15:05,936 Oh! 275 00:15:07,573 --> 00:15:09,673 ♪ Hey, you ate you ♪ 276 00:15:09,708 --> 00:15:11,475 ♪ You tasted great, you ♪ 277 00:15:11,510 --> 00:15:13,677 ♪ Hey, you ate you, hey, you ate you ♪ 278 00:15:13,712 --> 00:15:16,113 ♪ You cooked and ate you. ♪ 279 00:15:16,148 --> 00:15:18,211 Hmm? 280 00:15:18,236 --> 00:15:19,469 Hmm. 281 00:15:23,722 --> 00:15:25,889 Mmm-mmm-mmm-mmm. 282 00:15:25,924 --> 00:15:27,924 It makes complete sense. 283 00:15:27,960 --> 00:15:31,728 I eat more and exercise less than the most succulent pig. 284 00:15:31,764 --> 00:15:33,297 Of course I'm delicious! 285 00:15:33,332 --> 00:15:37,034 But I must never eat me again. Never! 286 00:15:37,069 --> 00:15:40,404 On the other hand is my other finger. 287 00:15:40,439 --> 00:15:42,973 And one thing I love is consistency. 288 00:15:46,942 --> 00:15:48,375 Hey, there, Homer Aloner. 289 00:15:48,377 --> 00:15:51,512 In the absence of the missus, you want something delicious? 290 00:15:53,916 --> 00:15:56,584 Don't worry, I'll be back. 291 00:16:03,192 --> 00:16:05,392 Oh. Ooh, yuck. 292 00:16:05,428 --> 00:16:07,094 Oh, disgusting. 293 00:16:07,129 --> 00:16:09,730 Homer Simpson, you don't like steak anymore? 294 00:16:09,765 --> 00:16:13,033 Actually, I've become a bit of a me-gan. 295 00:16:13,069 --> 00:16:15,836 Do you have any spaghetti with my-balls? Uh, meatballs? 296 00:16:15,872 --> 00:16:17,771 "Me-gan? My-balls?" 297 00:16:17,807 --> 00:16:20,274 Are you eating forbidden fruit? 298 00:16:20,309 --> 00:16:22,376 Fruit? Ugh. 299 00:16:25,581 --> 00:16:27,248 Sorry, Flanders, 300 00:16:27,283 --> 00:16:30,751 but I've got more delicious meat in my little finger 301 00:16:30,786 --> 00:16:33,087 than you have on this whole picnic table. 302 00:16:33,122 --> 00:16:34,421 Speaking of which... 303 00:17:04,287 --> 00:17:07,221 I have really gone to a lot of trouble 304 00:17:07,256 --> 00:17:08,989 not to leave the house. 305 00:17:09,025 --> 00:17:10,758 Homie, we're home! 306 00:17:11,794 --> 00:17:14,228 What's with the gloves? 307 00:17:14,263 --> 00:17:17,498 Uh, I was watching Breakfast at Tiffany's, 308 00:17:17,533 --> 00:17:19,767 and I thought I could be more elegant. 309 00:17:19,802 --> 00:17:22,102 Elegant? With your waistline? 310 00:17:22,138 --> 00:17:23,971 I don't think so. 311 00:17:24,006 --> 00:17:27,908 Actually, Homer, you look like you've lost 20 pounds. 312 00:17:27,944 --> 00:17:29,944 Well, I have been cutting back. 313 00:17:29,979 --> 00:17:31,946 That means something different to me than you. 314 00:17:31,981 --> 00:17:33,280 What's wrong with your leg? 315 00:17:33,316 --> 00:17:35,583 Nothing. It was perfect. 316 00:17:43,526 --> 00:17:47,361 Homie, you shouldn't be snacking in the middle of the night. 317 00:17:47,396 --> 00:17:48,495 It can't be good for your... 318 00:17:53,903 --> 00:17:56,370 This is, without question, 319 00:17:56,405 --> 00:17:59,640 the worst moment of our entire marriage. 320 00:17:59,675 --> 00:18:01,041 - What about... - This is worse. 321 00:18:01,077 --> 00:18:02,643 Opa! 322 00:18:02,678 --> 00:18:05,212 Marge, I admit it, this is a rough patch. 323 00:18:05,247 --> 00:18:06,780 But I know when to stop. 324 00:18:06,816 --> 00:18:09,316 And when would that be? When you're just a mouth? 325 00:18:09,352 --> 00:18:11,685 You see how she is, Doc? Always negative. 326 00:18:11,721 --> 00:18:13,153 She makes me feel like nothing. 327 00:18:13,189 --> 00:18:15,489 You are almost nothing! 328 00:18:15,524 --> 00:18:17,057 Almost nothing. 329 00:18:17,093 --> 00:18:19,827 Homer, have you considered your wife's feelings? 330 00:18:19,862 --> 00:18:21,996 Perhaps she takes this new diet of yours 331 00:18:22,031 --> 00:18:23,697 as a comment on her cooking. 332 00:18:23,733 --> 00:18:24,999 Marge? 333 00:18:25,034 --> 00:18:27,234 I won't deny that's a part of it. 334 00:18:27,269 --> 00:18:28,569 See? Progress. 335 00:18:28,604 --> 00:18:29,737 Now, excuse me. 336 00:18:29,772 --> 00:18:32,806 I need to go get famous talking about you. 337 00:18:32,842 --> 00:18:35,376 Homie, I'm afraid this is it. 338 00:18:35,411 --> 00:18:39,179 Your self-destructive behavior has gone too far. 339 00:18:39,215 --> 00:18:40,981 But, Marge... 340 00:18:41,017 --> 00:18:43,250 Good-bye, my love. 341 00:18:45,588 --> 00:18:48,222 Maybe, deep down, that's why I ate myself... 342 00:18:48,257 --> 00:18:50,524 Because I hate myself. 343 00:18:50,559 --> 00:18:53,394 Sounds like someone had a breakthrough. 344 00:18:53,429 --> 00:18:55,863 Hi. I'm famous cooker-upper Mario Batali. 345 00:18:55,898 --> 00:18:58,399 - You mean "chef"? - I don't care for that term. 346 00:18:58,434 --> 00:19:01,402 Well, I know I don't belong in therapy, but why are you? 347 00:19:01,437 --> 00:19:03,504 I got depressed because I ran out 348 00:19:03,539 --> 00:19:05,172 of exciting new ingredients. 349 00:19:05,207 --> 00:19:07,841 Homer, we need to talk. 350 00:19:07,877 --> 00:19:09,710 Could we wok and talk? 351 00:19:09,745 --> 00:19:11,145 Well, sure. 352 00:19:20,122 --> 00:19:23,257 My dearest family, I love you so much. 353 00:19:23,292 --> 00:19:26,427 And I think I've found a way to earn your forgiveness. 354 00:19:26,462 --> 00:19:28,062 Please come home. 355 00:19:28,097 --> 00:19:30,064 Come home to flavor. 356 00:19:38,307 --> 00:19:40,908 He wanted me to pass on these final words. 357 00:19:40,943 --> 00:19:42,376 "I've failed as a man, 358 00:19:42,411 --> 00:19:44,445 but I have succeeded as an ingredient." 359 00:19:44,480 --> 00:19:45,579 I call the brain! 360 00:19:47,616 --> 00:19:48,949 Ah. 361 00:19:48,984 --> 00:19:50,918 He's gone. 362 00:19:50,953 --> 00:19:55,422 Well, I guess I can be proud that he succeeded at something. 363 00:19:55,458 --> 00:19:57,458 Oh, it's a lot more than something. 364 00:19:57,493 --> 00:20:00,094 Homer's the biggest thing in food since free refills. 365 00:20:01,530 --> 00:20:03,464 ♪ Hey, you ate you ♪ 366 00:20:03,499 --> 00:20:05,632 ♪ You tasted great, you ♪ 367 00:20:05,668 --> 00:20:07,668 ♪ Hey, you ate you, hey, you ate you ♪ 368 00:20:07,703 --> 00:20:09,670 ♪ You cooked and ate you. ♪ 369 00:20:09,705 --> 00:20:11,839 How did they get so much meat out of Homer? 370 00:20:11,874 --> 00:20:15,075 Well, they mixed in some Barney, Comic Book Guy and horse. 371 00:20:15,111 --> 00:20:16,510 Horse?! 372 00:20:18,207 --> 00:20:20,536 Do you know what it's like to have everyone 373 00:20:20,564 --> 00:20:21,897 eat of your body? 374 00:20:21,932 --> 00:20:23,857 Yeah, like, every Sunday, pal. 375 00:20:24,969 --> 00:20:27,601 Uh, you know, you don't get more of those. 376 00:20:27,749 --> 00:20:32,749 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 376 00:20:33,305 --> 00:20:39,524 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5xznu Help other users to choose the best subtitles