1 00:00:01,250 --> 00:00:03,501 screams) 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,294 (panting sharply) 3 00:00:04,295 --> 00:00:06,046 (groans) 4 00:00:06,453 --> 00:00:09,914 Come on. One more long one and we can get this thing done. 5 00:00:09,915 --> 00:00:11,749 (laughs) 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,460 (pained grunting) 7 00:00:14,962 --> 00:00:17,421 Congratulations! It's a boy. 8 00:00:17,422 --> 00:00:18,506 What? 9 00:00:18,507 --> 00:00:20,925 Another boy? Plus Bart? 10 00:00:20,926 --> 00:00:23,845 That's like introducing Frankenstein to Dracula. 11 00:00:23,846 --> 00:00:25,138 Or Cheney to Bush. 12 00:00:25,139 --> 00:00:26,848 Or Ben Affleck to anybody. 13 00:00:26,849 --> 00:00:29,684 Hmm. Well, this is unorthodox, but, uh, 14 00:00:29,685 --> 00:00:33,020 what would you think about taking a cute baby girl instead? 15 00:00:33,021 --> 00:00:34,605 (ominous music playing) 16 00:00:34,606 --> 00:00:36,774 Her mother died in childbirth. 17 00:00:36,775 --> 00:00:39,110 The, uh, father is listed as 10,000 lunatics, 18 00:00:39,111 --> 00:00:41,445 but, uh, none of them has shown up yet. 19 00:00:41,446 --> 00:00:42,822 - Sold. - I should warn you, however. 20 00:00:42,823 --> 00:00:45,324 We ran the standard newborn screen on her, 21 00:00:45,325 --> 00:00:47,493 and, uh, she tested positive 22 00:00:47,494 --> 00:00:49,788 - for evil. - (thunder crashes) 23 00:00:51,707 --> 00:00:52,832 (laughs) 24 00:00:52,833 --> 00:00:54,751 - (grunting) - (machine beeping) 25 00:00:56,587 --> 00:00:59,255 Still better than a boy. 26 00:00:59,256 --> 00:01:00,715 Maggie darling, 27 00:01:00,716 --> 00:01:03,885 these stuffed animals are your fuzzy new friends. 28 00:01:03,886 --> 00:01:06,637 And here's baby's first music box. 29 00:01:06,638 --> 00:01:09,182 (music box chiming a lullaby) 30 00:01:09,183 --> 00:01:11,185 (ominous music playing) 31 00:01:15,272 --> 00:01:17,440 (kind male voice): The cow says... 32 00:01:17,441 --> 00:01:19,984 (demonic voice): your mother dates jocks in hell. 33 00:01:19,985 --> 00:01:23,529 (baby talk): Aw, Nemo's just like you. 34 00:01:23,530 --> 00:01:25,781 His mommy died at the beginning, too. 35 00:01:25,782 --> 00:01:27,658 Yes, she did. 36 00:01:27,659 --> 00:01:30,912 (ominous music playing) 37 00:01:30,913 --> 00:01:32,247 (shrieks) "Omen"! 38 00:01:33,457 --> 00:01:35,458 (shrieks) Palindrome! 39 00:01:35,459 --> 00:01:37,460 (shrieks) Callback! 40 00:01:37,461 --> 00:01:40,338 I'm beginning to wonder if trading for this baby 41 00:01:40,339 --> 00:01:43,841 of unknown origin was the right thing to do. 42 00:01:43,842 --> 00:01:45,927 Marge, I fed the baby! 43 00:01:45,928 --> 00:01:47,970 ♪ ♪ 44 00:01:47,971 --> 00:01:49,598 (sucks on pacifier) 45 00:01:53,393 --> 00:01:54,477 (sucks on pacifier) 46 00:01:54,478 --> 00:01:56,896 The baby is making us kill ourselves. 47 00:01:56,897 --> 00:02:00,358 I thought this suicide was just gonna be the two of us. 48 00:02:00,359 --> 00:02:02,944 We'll figure it out in hell! 49 00:02:02,945 --> 00:02:04,655 (moaning) 50 00:02:07,407 --> 00:02:09,242 Oh, I must stop this spawn of Satan. 51 00:02:09,243 --> 00:02:11,703 But can I really find it in my heart to kill a child? 52 00:02:14,456 --> 00:02:16,415 I like Morrissey. 53 00:02:16,416 --> 00:02:18,501 Reality bites. 54 00:02:18,502 --> 00:02:21,754 Looks like I'll be digging three graves. 55 00:02:21,755 --> 00:02:24,465 (ominous music playing) 56 00:02:24,466 --> 00:02:26,842 Ned, stop! 57 00:02:26,843 --> 00:02:29,763 It must be killed. It bears the mark of the beast. 58 00:02:32,266 --> 00:02:33,349 (both gasp) 59 00:02:33,350 --> 00:02:34,685 Sorry, not that one. 60 00:02:36,853 --> 00:02:39,189 What do we do? What do we do? 61 00:02:40,941 --> 00:02:42,192 (thunder crashes) 62 00:02:44,736 --> 00:02:46,153 Still better than a boy. 63 00:02:46,154 --> 00:02:48,072 (groaning) 64 00:02:48,073 --> 00:02:50,075 ♪ ♪ 65 00:02:52,000 --> 00:02:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 66 00:03:01,837 --> 00:03:03,839 ♪ ♪ 67 00:03:12,347 --> 00:03:14,141 (eerie synthesizer music playing) 68 00:03:18,437 --> 00:03:20,689 (8-bit video game music and sound effects playing) 69 00:03:22,149 --> 00:03:23,817 They'll never improve on this game. 70 00:03:31,408 --> 00:03:33,075 My mom won't let me see the movie 71 00:03:33,076 --> 00:03:35,870 'cause she thinks the scientists will scare me. 72 00:03:35,871 --> 00:03:37,830 (game over music plays) 73 00:03:37,831 --> 00:03:39,833 (8-bit video game music playing) 74 00:03:44,421 --> 00:03:46,172 (all sigh happily) 75 00:03:46,173 --> 00:03:47,716 We'd better go. 76 00:03:48,759 --> 00:03:50,718 Parachute pants, activate. 77 00:03:50,719 --> 00:03:52,095 - (grunts) - (wind whistles) 78 00:03:53,430 --> 00:03:55,723 NELSON: Smell ya later. 79 00:03:55,724 --> 00:03:58,100 ♪ Riding all alone ♪ 80 00:03:58,101 --> 00:03:59,810 ♪ Riding all alone ♪ 81 00:03:59,811 --> 00:04:02,646 ♪ I shall get back safely... ♪ 82 00:04:02,647 --> 00:04:04,774 (snarling nearby) 83 00:04:04,775 --> 00:04:07,860 Dang. I never get to finish my "Safely" song. 84 00:04:07,861 --> 00:04:08,862 (snarling) 85 00:04:08,864 --> 00:04:14,033 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 86 00:04:14,035 --> 00:04:15,828 (wheel squeaking) 87 00:04:17,037 --> 00:04:18,955 ♪ ♪ 88 00:04:20,791 --> 00:04:24,168 Luann! I need extra cards for my Rolodex! 89 00:04:24,169 --> 00:04:27,713 (chuckles) As a yuppie, I'm making lots more friends. 90 00:04:27,714 --> 00:04:29,423 Milhouse still isn't home. 91 00:04:29,424 --> 00:04:31,300 And it's 2:00 in the morning. 92 00:04:31,301 --> 00:04:33,386 My Swatch watch says 7:30. 93 00:04:33,387 --> 00:04:36,889 Uh, see? Squiggle hand is just past the kissy lips. 94 00:04:36,890 --> 00:04:38,933 Wait, no, that's the zigzag hand. 95 00:04:38,934 --> 00:04:41,310 The zig-- the zigzag hand?! 96 00:04:41,311 --> 00:04:43,604 Milhouse, where are you? 97 00:04:43,605 --> 00:04:45,524 (grunting) 98 00:04:46,817 --> 00:04:48,275 Oh, come on. 99 00:04:48,276 --> 00:04:50,486 (grunts) Maybe he's in this wall. 100 00:04:50,487 --> 00:04:53,698 - (grunts) - Kirk, you're going crazy. 101 00:04:53,699 --> 00:04:56,033 Crazy?! Am I?! 102 00:04:56,034 --> 00:04:57,952 Does this look crazy to you, Luann? 103 00:04:57,953 --> 00:04:58,994 (grunts) 104 00:04:58,995 --> 00:05:00,371 Does this? 105 00:05:00,372 --> 00:05:02,749 (grunting) 106 00:05:04,376 --> 00:05:06,377 Your friend's bike crashed here. 107 00:05:06,378 --> 00:05:08,712 We found his inhaler here. 108 00:05:08,713 --> 00:05:11,258 And over here is his final pee stain. 109 00:05:12,717 --> 00:05:14,927 He did drink a lot of New Cokes last night. 110 00:05:14,928 --> 00:05:16,846 Look, what the hell year is this anyway? 111 00:05:16,847 --> 00:05:19,223 I'm really getting confused. 112 00:05:19,224 --> 00:05:21,475 If Milhouse is in another dimension, 113 00:05:21,476 --> 00:05:24,854 he can communicate with us by blinking these lights. 114 00:05:24,855 --> 00:05:27,064 Come on, Milhouse. You can do it. 115 00:05:27,065 --> 00:05:29,108 Admit it. Our son is gone. 116 00:05:29,109 --> 00:05:31,026 So, I can tell you. 117 00:05:31,027 --> 00:05:32,736 I've been having an affair. 118 00:05:32,737 --> 00:05:35,781 (groans) Is it Milhouse's break dancing tutor? 119 00:05:35,782 --> 00:05:37,825 Did you tell him yet? 120 00:05:37,826 --> 00:05:39,744 Uh... (clicks tongue) Hold your horses. 121 00:05:40,787 --> 00:05:42,788 (lights buzzing) 122 00:05:42,789 --> 00:05:44,498 Not now, Milhouse! 123 00:05:44,499 --> 00:05:46,834 Mommy and Daddy are loud talking! 124 00:05:46,835 --> 00:05:48,211 Why don't you go to your room, sweetie? 125 00:05:51,923 --> 00:05:55,134 Whoa, whoa. Easy on the electric bill there, son. 126 00:05:55,135 --> 00:05:57,678 (phone ringing) 127 00:05:57,679 --> 00:05:59,138 Hello? Hello? 128 00:05:59,139 --> 00:06:00,890 (static crackles) 129 00:06:00,891 --> 00:06:02,641 MILHOUSE: Uh, i-is Lisa there? 130 00:06:02,642 --> 00:06:04,185 (gasps) Milhouse? 131 00:06:04,186 --> 00:06:05,769 Uh, that depends. 132 00:06:05,770 --> 00:06:07,980 Do you like Milhouse? 133 00:06:07,981 --> 00:06:11,692 I like Milhouse, but I don't like like Milhouse. 134 00:06:11,693 --> 00:06:13,777 - Wrong number! - (dial tone hums) 135 00:06:13,778 --> 00:06:15,197 (rats squeaking) 136 00:06:18,366 --> 00:06:19,950 (video game sound effects playing) 137 00:06:19,951 --> 00:06:22,578 Milhouse is alive. I just talked to him! 138 00:06:22,579 --> 00:06:25,164 I think he's in another dimension. 139 00:06:25,165 --> 00:06:28,209 This is my best game ever. I'm not leaving till it's done. 140 00:06:28,210 --> 00:06:30,085 MILHOUSE: Come on, Bart! 141 00:06:30,086 --> 00:06:31,795 Fine. 142 00:06:31,796 --> 00:06:33,923 You can reach the parallel dimension 143 00:06:33,924 --> 00:06:36,592 via this sensory deprivation tank. 144 00:06:36,593 --> 00:06:39,762 It requires somebody with an extraordinary power of mind. 145 00:06:39,763 --> 00:06:40,930 Glavin. 146 00:06:40,931 --> 00:06:42,890 Why did you shave your head? 147 00:06:42,891 --> 00:06:44,767 Was it to increase conductivity? 148 00:06:44,768 --> 00:06:47,061 No, I was trying to give myself bangs 149 00:06:47,062 --> 00:06:48,896 and it got away from me. 150 00:06:48,897 --> 00:06:51,107 Now let's do this thing. 151 00:06:55,737 --> 00:06:57,989 (breathing echoes) 152 00:07:01,159 --> 00:07:02,409 I made it. 153 00:07:02,410 --> 00:07:04,745 I'm in the Over Under. 154 00:07:04,746 --> 00:07:06,373 Yo. 155 00:07:07,499 --> 00:07:09,041 Milhouse! 156 00:07:09,042 --> 00:07:10,292 (crackling) 157 00:07:10,293 --> 00:07:12,836 You could've escaped anytime! 158 00:07:12,837 --> 00:07:15,422 It felt nice to be embraced. 159 00:07:15,423 --> 00:07:17,049 (snarling) 160 00:07:17,050 --> 00:07:18,842 Okay, here's the secret. 161 00:07:18,843 --> 00:07:20,803 Just hold still and they can't see you. 162 00:07:20,804 --> 00:07:22,179 - See? - (sniffing) 163 00:07:22,180 --> 00:07:23,472 We are perfectly, perfectly... 164 00:07:23,473 --> 00:07:25,808 - (snarls) - Oh. 165 00:07:25,809 --> 00:07:28,270 I forgot we're not supposed to talk either. 166 00:07:29,354 --> 00:07:31,272 Tough luck, dude. 167 00:07:31,273 --> 00:07:33,191 ♪ ♪ 168 00:07:35,694 --> 00:07:37,903 Oh, my God! 169 00:07:37,904 --> 00:07:40,365 It's a twisted version of reality. 170 00:07:43,827 --> 00:07:46,996 It seems like someone hasn't seen very much of season three. 171 00:07:46,997 --> 00:07:48,038 (slurps) 172 00:07:48,039 --> 00:07:49,666 (grunting) 173 00:07:57,465 --> 00:07:59,342 How ya doin'? Say hi to your mom. 174 00:08:06,808 --> 00:08:08,642 I'd better use my psychic powers. 175 00:08:08,643 --> 00:08:10,769 I didn't know you had psychic powers. 176 00:08:10,770 --> 00:08:12,438 Girls are afraid to use them, 177 00:08:12,439 --> 00:08:14,148 because then we're called unfeminine. 178 00:08:14,149 --> 00:08:17,235 We needlessly lost a lot of good witches at Salem. 179 00:08:21,364 --> 00:08:23,907 Now I have the power to skip gym! 180 00:08:23,908 --> 00:08:25,410 Boo-yeah! 181 00:08:27,162 --> 00:08:28,371 (roaring) 182 00:08:29,414 --> 00:08:30,706 - Dad? - Quiet, sweetie. 183 00:08:30,707 --> 00:08:32,916 Daddy's at work. 184 00:08:32,917 --> 00:08:34,835 (roaring) 185 00:08:34,836 --> 00:08:37,880 Mr. Burns opened a portal to another dimension 186 00:08:37,881 --> 00:08:40,299 that released a lot of monsters. 187 00:08:40,300 --> 00:08:42,343 What was he looking for? 188 00:08:42,344 --> 00:08:45,387 It's all part of a secret government program 189 00:08:45,388 --> 00:08:47,514 to find monsters. 190 00:08:47,515 --> 00:08:50,184 A monster ate Carl, but because Carl's inside him, 191 00:08:50,185 --> 00:08:51,518 the monster's my friend. 192 00:08:51,519 --> 00:08:53,228 (snarls) 193 00:08:53,229 --> 00:08:54,688 (chuckles) He remembers when we were kids 194 00:08:54,689 --> 00:08:56,732 and we used to go down to... 195 00:08:56,733 --> 00:08:58,901 - (shouts) - (chomping, roaring) 196 00:08:58,902 --> 00:09:01,570 Well, they won't bother us anymore. 197 00:09:01,571 --> 00:09:02,780 You kids are safe. 198 00:09:02,781 --> 00:09:05,115 But we are trapped in this dimension forever. 199 00:09:05,116 --> 00:09:06,700 Who wants a piggyback ride? 200 00:09:06,701 --> 00:09:08,285 Trapped forever? 201 00:09:08,286 --> 00:09:10,204 It's not so bad here. 202 00:09:10,205 --> 00:09:12,998 Boy, these vines sure are good at finding all the holes. 203 00:09:12,999 --> 00:09:14,291 (groans) 204 00:09:14,292 --> 00:09:16,669 In the Over Under, housing is affordable, 205 00:09:16,670 --> 00:09:18,462 schools are excellent, 206 00:09:18,463 --> 00:09:20,631 and you can walk to shops and restaurants. 207 00:09:20,632 --> 00:09:22,841 Does Amazon deliver here? 208 00:09:22,842 --> 00:09:26,762 They have a fleet of flying monsters. 209 00:09:26,763 --> 00:09:28,555 (snarling) 210 00:09:28,556 --> 00:09:30,557 Well, there is one thing that's better. 211 00:09:30,558 --> 00:09:31,892 At least there's no stupid... 212 00:09:31,893 --> 00:09:33,852 Howdily-doodily, neighborino! 213 00:09:33,853 --> 00:09:35,021 - (shrieks) - (roaring) 214 00:09:39,651 --> 00:09:41,653 ♪ ♪ 215 00:09:45,824 --> 00:09:47,700 (crowd cheering) 216 00:09:47,701 --> 00:09:49,827 ANNOUNCER: Well, sir, it's fourth down and goal to go. 217 00:09:49,828 --> 00:09:52,454 Quarterback Case Diggs takes the ball. 218 00:09:52,842 --> 00:09:54,968 Hickory dickory dock, three ticks left on the clock. 219 00:09:54,969 --> 00:09:56,804 He looks. He throws. 220 00:09:56,805 --> 00:09:59,139 - Intercepted! - (crowd groans) 221 00:09:59,140 --> 00:10:00,474 The quarterback choked. 222 00:10:00,600 --> 00:10:02,476 (chanting): Choke, choke, choke! 223 00:10:02,477 --> 00:10:04,561 ALL (chanting): Choke, choke, choke! 224 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 Hot dog! 225 00:10:06,189 --> 00:10:08,106 - Uh... (choking) - Choke! 226 00:10:08,107 --> 00:10:09,524 (choking) 227 00:10:09,525 --> 00:10:11,777 (chanting): Choke, choke, choke, 228 00:10:11,778 --> 00:10:13,070 choke, choke...! 229 00:10:13,071 --> 00:10:14,905 Choke, choke, choke! 230 00:10:14,906 --> 00:10:16,281 Uh-oh. 231 00:10:16,282 --> 00:10:18,910 ♪ ♪ 232 00:10:21,955 --> 00:10:24,540 Homer Simpson, welcome to Heaven. 233 00:10:26,459 --> 00:10:28,284 Are you Saint Peter? 234 00:10:28,286 --> 00:10:32,706 No, I'm Saint Greeter, if you'll forgive the pun. 235 00:10:32,707 --> 00:10:34,124 I don't forgive it. 236 00:10:34,125 --> 00:10:36,252 Damn you...! 237 00:10:38,380 --> 00:10:41,757 Hmm. Heaven doesn't look like I expected. 238 00:10:41,758 --> 00:10:44,218 Yeah. God sold out to Google. 239 00:10:44,219 --> 00:10:46,846 I really wonder if I did the right thing. 240 00:10:48,056 --> 00:10:49,640 (alarm beeping over TV) 241 00:10:49,641 --> 00:10:51,976 Maybe global warming is real. 242 00:10:51,977 --> 00:10:54,269 - (phone chimes) - Oh, my. This is not good. 243 00:10:54,270 --> 00:10:56,313 Not good! Okay, according to this, 244 00:10:56,314 --> 00:10:58,107 you're not supposed to be here yet. 245 00:10:58,108 --> 00:10:59,566 We have to send you back. 246 00:10:59,567 --> 00:11:01,360 I get to see Marge again? 247 00:11:01,361 --> 00:11:04,196 And eat that tub of lasagna I have in the refrigerator? 248 00:11:04,197 --> 00:11:05,864 It better still be there. 249 00:11:05,865 --> 00:11:07,116 Send me back now! 250 00:11:07,117 --> 00:11:08,701 Look, I would love to, okay? 251 00:11:08,702 --> 00:11:10,327 But the paramedics couldn't lift your corpse, 252 00:11:10,328 --> 00:11:11,996 so they rolled it into a lake. 253 00:11:11,997 --> 00:11:13,330 Pretty bloated. 254 00:11:13,331 --> 00:11:14,832 Ah. Wait. That's the before picture. 255 00:11:14,833 --> 00:11:16,667 Here's the after picture. 256 00:11:16,668 --> 00:11:19,962 And here's the way after picture. 257 00:11:19,963 --> 00:11:21,964 It's, uh, pretty disgusting. 258 00:11:21,965 --> 00:11:24,091 You've got to get me back to Marge. 259 00:11:24,092 --> 00:11:25,175 Yeah, okay, got it, got it. 260 00:11:25,176 --> 00:11:26,844 We'll disrupt the paradigm. 261 00:11:26,845 --> 00:11:29,096 Homer, we're gonna put you in the body of someone 262 00:11:29,097 --> 00:11:32,057 who's supposed to die today, and you can live as them. 263 00:11:32,058 --> 00:11:34,018 Ooh. Can I live in the body of a pig? 264 00:11:34,019 --> 00:11:36,228 I like the freedom of not wearing pants. 265 00:11:36,229 --> 00:11:38,564 Oh, there's a six-month waiting list to be a pig. 266 00:11:38,565 --> 00:11:40,441 I'm so sorry. 267 00:11:40,442 --> 00:11:42,317 (imitating Porky Pig): E-be-de-be-de-be-de. That's all? 268 00:11:42,318 --> 00:11:44,486 Look, just choose one of these, okay? 269 00:11:44,487 --> 00:11:45,779 HOMER: Hmm. No. 270 00:11:45,780 --> 00:11:47,156 No. 271 00:11:47,157 --> 00:11:49,700 Tempting, but no. 272 00:11:49,701 --> 00:11:50,868 No. 273 00:11:50,869 --> 00:11:52,786 Forget it. Mm. 274 00:11:52,787 --> 00:11:54,706 (gasps) That's the one! 275 00:11:57,250 --> 00:12:00,879 Hey, man, I've been waiting here a long time. 276 00:12:01,963 --> 00:12:03,923 - (doorbell rings) - Hmm? 277 00:12:06,134 --> 00:12:07,176 Hello? 278 00:12:07,177 --> 00:12:08,886 (Homer's voice): Hello, Marge. 279 00:12:08,887 --> 00:12:10,429 How do you know my name? 280 00:12:10,430 --> 00:12:13,390 Now, don't freak out, but it's me, your husband Homer. 281 00:12:13,391 --> 00:12:16,852 I died, and I'm inside the body of this football player. 282 00:12:16,853 --> 00:12:19,605 How could I possibly believe that? 283 00:12:19,606 --> 00:12:23,275 Because I know something about you that no one else knows. 284 00:12:23,276 --> 00:12:25,569 - What's that? - I forget. 285 00:12:25,570 --> 00:12:27,906 (gasps) It's you! 286 00:12:32,494 --> 00:12:33,827 Fat, fit. 287 00:12:33,828 --> 00:12:35,079 Portly, sportly. 288 00:12:35,080 --> 00:12:37,498 Jell-O? Hello! 289 00:12:37,499 --> 00:12:41,877 Mm, whatever body you're in, I love the guy inside. 290 00:12:41,878 --> 00:12:44,254 (gasps) Oh, my God, I touched an ab. 291 00:12:44,255 --> 00:12:46,715 I didn't think abs were real. 292 00:12:46,716 --> 00:12:47,842 (both moaning) 293 00:12:50,136 --> 00:12:53,222 It's really weird snuggling with the body of a man 294 00:12:53,223 --> 00:12:55,224 who's married to someone else. 295 00:12:55,225 --> 00:12:57,643 Not just someone, Miss Nude Texas. 296 00:12:57,644 --> 00:12:59,019 (Marge grumbles) 297 00:12:59,020 --> 00:13:01,438 All right, Marge. I'll find someone else's body. 298 00:13:01,439 --> 00:13:02,940 Wait, wait, wait, wait. 299 00:13:02,941 --> 00:13:04,108 Mmm. 300 00:13:04,109 --> 00:13:06,736 Ooh. Ooh. Ooh. 301 00:13:08,530 --> 00:13:10,531 (both giggling) 302 00:13:10,532 --> 00:13:11,865 HOMER: Oh, yeah. 303 00:13:11,866 --> 00:13:13,951 ♪ ♪ 304 00:13:13,952 --> 00:13:15,870 (birds chirping) 305 00:13:17,580 --> 00:13:19,915 Homie? Homie? 306 00:13:19,916 --> 00:13:21,333 (groans): Oh! 307 00:13:21,334 --> 00:13:24,545 You ruined that body in one night? 308 00:13:24,546 --> 00:13:27,257 The funeral leftovers were so good. 309 00:13:28,675 --> 00:13:31,343 This is too creepy. I want something else. 310 00:13:31,344 --> 00:13:33,470 - (phone whooshing) - Hmm. 311 00:13:33,471 --> 00:13:36,265 It's a real tragedy more young people don't die. 312 00:13:36,266 --> 00:13:38,934 Dad! You could be Superintendent Chalmers, 313 00:13:38,935 --> 00:13:40,602 my principal's boss. 314 00:13:40,603 --> 00:13:42,146 Marge, what do you say? 315 00:13:42,147 --> 00:13:44,898 I would like to see Chalmers with somebody. 316 00:13:44,899 --> 00:13:46,650 He's so lonely. 317 00:13:46,651 --> 00:13:48,069 Boom. He's dead. 318 00:13:51,489 --> 00:13:52,865 You-you wanted to see me, sir? 319 00:13:52,866 --> 00:13:55,075 Skinner! 320 00:13:55,076 --> 00:13:58,495 Because of new school rules, from now on, Bart gets all A's. 321 00:13:58,496 --> 00:14:00,455 (whispering) 322 00:14:00,456 --> 00:14:02,583 Give yourself a purple nurple. 323 00:14:02,584 --> 00:14:05,919 - (squeaking) - Purpler. Purpler. 324 00:14:05,920 --> 00:14:07,588 This is pure indigo. 325 00:14:07,589 --> 00:14:09,214 He said, "Purpler." 326 00:14:09,215 --> 00:14:12,092 - Yes, sir. (grunts) - (squeaking) 327 00:14:12,093 --> 00:14:13,760 A toast to my new life 328 00:14:13,761 --> 00:14:16,180 as public school administrator. 329 00:14:16,181 --> 00:14:19,267 And now to open my paycheck and see what I make. 330 00:14:20,518 --> 00:14:22,019 (gasps) 331 00:14:22,020 --> 00:14:23,604 Next. 332 00:14:23,605 --> 00:14:27,107 (snoring) 333 00:14:27,108 --> 00:14:28,943 (Marge grunting) 334 00:14:30,028 --> 00:14:31,987 This has gotten out of hand. 335 00:14:31,988 --> 00:14:33,614 You're changing bodies so much, 336 00:14:33,615 --> 00:14:36,617 I don't even know who I'm married to anymore. 337 00:14:36,618 --> 00:14:38,952 Oh, so that's why 338 00:14:38,953 --> 00:14:41,121 I'm rooting for the apes in Planet of the Apes. 339 00:14:41,122 --> 00:14:43,624 Oh, please, just pick one man 340 00:14:43,625 --> 00:14:45,751 I can be with for the rest of my life. 341 00:14:45,752 --> 00:14:47,794 He doesn't have to be perfect. 342 00:14:47,795 --> 00:14:50,672 He just has to love me like you do. 343 00:14:50,673 --> 00:14:53,759 Hmm. I know just the guy. 344 00:14:53,760 --> 00:14:57,304 Well, I had my doubts, but this works. 345 00:14:57,305 --> 00:15:01,516 This is great. My brain in Moe's body. 346 00:15:01,517 --> 00:15:03,018 (Moe's voice): Yeah, and I'm in here. 347 00:15:03,019 --> 00:15:05,520 And, uh, Midge, I'm, uh... 348 00:15:05,521 --> 00:15:07,899 - I'm very thirsty. - Ew. 349 00:15:12,320 --> 00:15:14,280 ♪ ♪ 350 00:15:19,285 --> 00:15:20,495 (bird caws) 351 00:15:21,704 --> 00:15:24,039 So, I'm the first person to ever be fired 352 00:15:24,040 --> 00:15:27,000 by the DMV for a bad attitude. 353 00:15:27,001 --> 00:15:28,794 Isn't that something? 354 00:15:28,795 --> 00:15:30,421 Huh? Isn't it? 355 00:15:34,384 --> 00:15:35,843 I need to sneak a smoke. 356 00:15:38,346 --> 00:15:41,181 ♪ ♪ 357 00:15:41,182 --> 00:15:42,976 (squawking) 358 00:15:46,980 --> 00:15:48,856 (high-pitched screams) 359 00:15:51,025 --> 00:15:52,484 (tapping on glass) 360 00:15:52,485 --> 00:15:54,611 I am Kang the Conqueror. 361 00:15:54,612 --> 00:15:56,489 I am Selma the available. 362 00:15:57,991 --> 00:15:59,950 - Mmm. - Mmm. 363 00:15:59,951 --> 00:16:02,077 This is so romantic. 364 00:16:02,078 --> 00:16:03,453 Let me get a look at you. 365 00:16:03,454 --> 00:16:04,746 Aah! 366 00:16:04,747 --> 00:16:06,915 Oh, you don't like what you see. 367 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 Quite the contrary. 368 00:16:08,167 --> 00:16:10,585 "Aah" is our word for "beautiful." 369 00:16:10,586 --> 00:16:12,755 Oh. (laughing) 370 00:16:14,590 --> 00:16:16,592 ♪ ♪ 371 00:16:24,809 --> 00:16:27,936 (heavy, raspy breathing) 372 00:16:27,937 --> 00:16:29,563 Freak. 373 00:16:29,564 --> 00:16:30,564 (smacking lips) 374 00:16:30,565 --> 00:16:32,065 Can you turn yourself? 375 00:16:32,066 --> 00:16:33,400 We're gonna make out. 376 00:16:33,401 --> 00:16:35,068 Just kill me now. 377 00:16:35,069 --> 00:16:37,571 (both moaning) 378 00:16:37,572 --> 00:16:39,698 What's wrong, my darling? 379 00:16:39,699 --> 00:16:43,327 My sister says you just want to eat me, or for a green card. 380 00:16:43,328 --> 00:16:44,995 Or a human zoo. 381 00:16:44,996 --> 00:16:47,622 Two of those are ridiculous. 382 00:16:47,623 --> 00:16:50,125 Quick! Hide! 383 00:16:50,126 --> 00:16:51,960 Hello. Just want you to know 384 00:16:51,961 --> 00:16:53,879 we'll be dissecting you tomorrow. 385 00:16:53,880 --> 00:16:57,049 But I could teach you the secret of clean, natural energy. 386 00:16:57,050 --> 00:16:59,010 Then I'll dissect you tonight. 387 00:17:00,720 --> 00:17:02,971 - (door closes) - We have to save you! 388 00:17:02,972 --> 00:17:05,265 What do you want? 389 00:17:05,266 --> 00:17:08,977 How'd you like me to go to a distant galaxy and never return? 390 00:17:08,978 --> 00:17:11,438 You rang? 391 00:17:11,439 --> 00:17:13,024 (bird caws) 392 00:17:19,906 --> 00:17:22,491 We've come to get you out, my love. 393 00:17:22,492 --> 00:17:24,785 Oh, we're using the "L" word, huh? 394 00:17:24,786 --> 00:17:27,121 Should've been a conversation, but okay. 395 00:17:28,706 --> 00:17:30,791 - This thing is full of rats. - (rats squeaking) 396 00:17:30,792 --> 00:17:32,376 Very thoughtful. 397 00:17:32,377 --> 00:17:34,003 (makes munching sounds) 398 00:17:36,297 --> 00:17:38,131 Hold it right there, Simpson. What are you up to? 399 00:17:38,132 --> 00:17:41,134 Um, I am, uh, you know, 400 00:17:41,135 --> 00:17:43,387 uh, cover story, stalling for time, 401 00:17:43,388 --> 00:17:46,515 cover story, hemming, hawing, excuse, alibi. 402 00:17:46,516 --> 00:17:48,726 Promotion? 403 00:17:53,106 --> 00:17:54,899 - (gunfire) - (tires squealing) 404 00:17:56,275 --> 00:17:58,277 Don't shoot at the van. Shoot at the driver. 405 00:17:59,445 --> 00:18:01,613 (tires squealing) 406 00:18:01,614 --> 00:18:03,824 Not my driver. 407 00:18:03,825 --> 00:18:06,910 My partner Kodos will meet us at the top of Mount Springfield. 408 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 - Partner? - Writing partner. 409 00:18:08,871 --> 00:18:11,581 They told us, if you want to make it in showbiz, 410 00:18:11,582 --> 00:18:13,543 you have to be on Earth. 411 00:18:15,545 --> 00:18:17,546 (whirring) 412 00:18:17,547 --> 00:18:18,797 Sorry I'm late. 413 00:18:18,798 --> 00:18:20,966 By mistake, I went to that other Earth 414 00:18:20,967 --> 00:18:22,843 where the South won the Civil War. 415 00:18:22,844 --> 00:18:24,761 Far fewer Confederate monuments. 416 00:18:24,762 --> 00:18:26,346 (gunfire) 417 00:18:26,347 --> 00:18:28,473 - (bullets ricocheting) - SELMA: Kang. 418 00:18:28,474 --> 00:18:30,351 I've been hit. 419 00:18:33,062 --> 00:18:36,189 One moment, my love. 420 00:18:36,190 --> 00:18:37,775 (whirring) 421 00:18:39,110 --> 00:18:40,819 (singsongy): Nah! Nah! Missed me! 422 00:18:40,820 --> 00:18:42,779 (groans) 423 00:18:42,780 --> 00:18:44,489 Fear not, my sultry smokestack. 424 00:18:44,490 --> 00:18:46,116 I can heal you. 425 00:18:46,117 --> 00:18:47,951 - (whirring) - (Selma grunts) 426 00:18:47,952 --> 00:18:50,705 (laughing) 427 00:18:52,373 --> 00:18:54,040 (coughing) 428 00:18:54,041 --> 00:18:56,168 Maybe you should cut down a little, dear. 429 00:18:56,169 --> 00:18:58,086 For the baby. 430 00:18:58,087 --> 00:19:00,088 - You mean...? - That's right. 431 00:19:00,089 --> 00:19:01,966 I'm pregnant. Mmm. 432 00:19:03,092 --> 00:19:04,926 - (tires screech) - Selma, no! 433 00:19:04,927 --> 00:19:07,137 You two are too different. 434 00:19:07,138 --> 00:19:09,389 You're a Leo, and he's a Sagittarius. 435 00:19:09,390 --> 00:19:11,266 I'm from Sagittarius. 436 00:19:11,267 --> 00:19:14,686 (crying): Oh, don't go, Selma. 437 00:19:14,687 --> 00:19:18,024 Please. I can't live without you. 438 00:19:19,650 --> 00:19:20,984 Oh... 439 00:19:20,985 --> 00:19:22,944 (chuckling) 440 00:19:22,945 --> 00:19:24,863 I have to warn you-- I'm gay. 441 00:19:24,864 --> 00:19:26,406 That's all right. 442 00:19:26,407 --> 00:19:28,909 I have 32 sexual identities. 443 00:19:28,910 --> 00:19:30,952 I'm Klingon curious, 444 00:19:30,953 --> 00:19:32,787 always up for some Wookiee nookie 445 00:19:32,788 --> 00:19:34,706 or an R2 threesome, 446 00:19:34,707 --> 00:19:37,292 not to mention some Deep Space Nine, 447 00:19:37,293 --> 00:19:39,420 or possibly Jabba the Butt. 448 00:19:45,510 --> 00:19:47,512 ♪ ♪ 449 00:19:57,855 --> 00:20:00,565 Are you enjoying the honeymoon planet? 450 00:20:00,566 --> 00:20:02,859 Why didn't we come here in the cool season? 451 00:20:02,860 --> 00:20:04,486 This is the cool season. 452 00:20:04,487 --> 00:20:06,947 Shall I get a sweater for you, dear? 453 00:20:06,948 --> 00:20:08,907 It's 4,000 degrees. 454 00:20:08,908 --> 00:20:11,035 Nag, nag, nag. 455 00:20:20,711 --> 00:20:23,965 Captioned by Media Access Group at WGBH 456 00:21:05,089 --> 00:21:07,925 (woman screams) 456 00:21:08,305 --> 00:21:14,757 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org