1
00:00:01,250 --> 00:00:03,501
screams)
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,294
(panting sharply)
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,046
(groans)
4
00:00:06,453 --> 00:00:09,914
Come on. One more long one
and we can get this thing done.
5
00:00:09,915 --> 00:00:11,749
(laughs)
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,460
(pained grunting)
7
00:00:14,962 --> 00:00:17,421
Congratulations! It's a boy.
8
00:00:17,422 --> 00:00:18,506
What?
9
00:00:18,507 --> 00:00:20,925
Another boy? Plus Bart?
10
00:00:20,926 --> 00:00:23,845
That's like introducing
Frankenstein to Dracula.
11
00:00:23,846 --> 00:00:25,138
Or Cheney to Bush.
12
00:00:25,139 --> 00:00:26,848
Or Ben Affleck to anybody.
13
00:00:26,849 --> 00:00:29,684
Hmm. Well, this is
unorthodox, but, uh,
14
00:00:29,685 --> 00:00:33,020
what would you think about
taking a cute baby girl instead?
15
00:00:33,021 --> 00:00:34,605
(ominous music playing)
16
00:00:34,606 --> 00:00:36,774
Her mother died in childbirth.
17
00:00:36,775 --> 00:00:39,110
The, uh, father is listed
as 10,000 lunatics,
18
00:00:39,111 --> 00:00:41,445
but, uh, none of them
has shown up yet.
19
00:00:41,446 --> 00:00:42,822
- Sold.
- I should warn you, however.
20
00:00:42,823 --> 00:00:45,324
We ran the standard
newborn screen on her,
21
00:00:45,325 --> 00:00:47,493
and, uh, she tested positive
22
00:00:47,494 --> 00:00:49,788
- for evil.
- (thunder crashes)
23
00:00:51,707 --> 00:00:52,832
(laughs)
24
00:00:52,833 --> 00:00:54,751
- (grunting)
- (machine beeping)
25
00:00:56,587 --> 00:00:59,255
Still better than a boy.
26
00:00:59,256 --> 00:01:00,715
Maggie darling,
27
00:01:00,716 --> 00:01:03,885
these stuffed animals
are your fuzzy new friends.
28
00:01:03,886 --> 00:01:06,637
And here's
baby's first music box.
29
00:01:06,638 --> 00:01:09,182
(music box chiming a lullaby)
30
00:01:09,183 --> 00:01:11,185
(ominous music playing)
31
00:01:15,272 --> 00:01:17,440
(kind male voice):
The cow says...
32
00:01:17,441 --> 00:01:19,984
(demonic voice): your mother
dates jocks in hell.
33
00:01:19,985 --> 00:01:23,529
(baby talk):
Aw, Nemo's just like you.
34
00:01:23,530 --> 00:01:25,781
His mommy died
at the beginning, too.
35
00:01:25,782 --> 00:01:27,658
Yes, she did.
36
00:01:27,659 --> 00:01:30,912
(ominous music playing)
37
00:01:30,913 --> 00:01:32,247
(shrieks) "Omen"!
38
00:01:33,457 --> 00:01:35,458
(shrieks) Palindrome!
39
00:01:35,459 --> 00:01:37,460
(shrieks) Callback!
40
00:01:37,461 --> 00:01:40,338
I'm beginning to wonder
if trading for this baby
41
00:01:40,339 --> 00:01:43,841
of unknown origin
was the right thing to do.
42
00:01:43,842 --> 00:01:45,927
Marge, I fed the baby!
43
00:01:45,928 --> 00:01:47,970
♪ ♪
44
00:01:47,971 --> 00:01:49,598
(sucks on pacifier)
45
00:01:53,393 --> 00:01:54,477
(sucks on pacifier)
46
00:01:54,478 --> 00:01:56,896
The baby is making us
kill ourselves.
47
00:01:56,897 --> 00:02:00,358
I thought this suicide
was just gonna be the two of us.
48
00:02:00,359 --> 00:02:02,944
We'll figure it out in hell!
49
00:02:02,945 --> 00:02:04,655
(moaning)
50
00:02:07,407 --> 00:02:09,242
Oh, I must stop
this spawn of Satan.
51
00:02:09,243 --> 00:02:11,703
But can I really find it
in my heart to kill a child?
52
00:02:14,456 --> 00:02:16,415
I like Morrissey.
53
00:02:16,416 --> 00:02:18,501
Reality bites.
54
00:02:18,502 --> 00:02:21,754
Looks like I'll be digging
three graves.
55
00:02:21,755 --> 00:02:24,465
(ominous music playing)
56
00:02:24,466 --> 00:02:26,842
Ned, stop!
57
00:02:26,843 --> 00:02:29,763
It must be killed.
It bears the mark of the beast.
58
00:02:32,266 --> 00:02:33,349
(both gasp)
59
00:02:33,350 --> 00:02:34,685
Sorry, not that one.
60
00:02:36,853 --> 00:02:39,189
What do we do? What do we do?
61
00:02:40,941 --> 00:02:42,192
(thunder crashes)
62
00:02:44,736 --> 00:02:46,153
Still better than a boy.
63
00:02:46,154 --> 00:02:48,072
(groaning)
64
00:02:48,073 --> 00:02:50,075
♪ ♪
65
00:02:52,000 --> 00:02:58,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
66
00:03:01,837 --> 00:03:03,839
♪ ♪
67
00:03:12,347 --> 00:03:14,141
(eerie synthesizer music
playing)
68
00:03:18,437 --> 00:03:20,689
(8-bit video game music
and sound effects playing)
69
00:03:22,149 --> 00:03:23,817
They'll never improve
on this game.
70
00:03:31,408 --> 00:03:33,075
My mom won't let me
see the movie
71
00:03:33,076 --> 00:03:35,870
'cause she thinks
the scientists will scare me.
72
00:03:35,871 --> 00:03:37,830
(game over music plays)
73
00:03:37,831 --> 00:03:39,833
(8-bit video game music playing)
74
00:03:44,421 --> 00:03:46,172
(all sigh happily)
75
00:03:46,173 --> 00:03:47,716
We'd better go.
76
00:03:48,759 --> 00:03:50,718
Parachute pants, activate.
77
00:03:50,719 --> 00:03:52,095
- (grunts)
- (wind whistles)
78
00:03:53,430 --> 00:03:55,723
NELSON:
Smell ya later.
79
00:03:55,724 --> 00:03:58,100
♪ Riding all alone ♪
80
00:03:58,101 --> 00:03:59,810
♪ Riding
all alone ♪
81
00:03:59,811 --> 00:04:02,646
♪ I shall get back safely... ♪
82
00:04:02,647 --> 00:04:04,774
(snarling nearby)
83
00:04:04,775 --> 00:04:07,860
Dang. I never get to finish
my "Safely" song.
84
00:04:07,861 --> 00:04:08,862
(snarling)
85
00:04:08,864 --> 00:04:14,033
For subtitling services, contatct:
waqas.zahoor89@gmail.com
86
00:04:14,035 --> 00:04:15,828
(wheel squeaking)
87
00:04:17,037 --> 00:04:18,955
♪ ♪
88
00:04:20,791 --> 00:04:24,168
Luann! I need extra cards
for my Rolodex!
89
00:04:24,169 --> 00:04:27,713
(chuckles) As a yuppie,
I'm making lots more friends.
90
00:04:27,714 --> 00:04:29,423
Milhouse still isn't home.
91
00:04:29,424 --> 00:04:31,300
And it's 2:00 in the morning.
92
00:04:31,301 --> 00:04:33,386
My Swatch watch says 7:30.
93
00:04:33,387 --> 00:04:36,889
Uh, see? Squiggle hand
is just past the kissy lips.
94
00:04:36,890 --> 00:04:38,933
Wait, no,
that's the zigzag hand.
95
00:04:38,934 --> 00:04:41,310
The zig-- the zigzag hand?!
96
00:04:41,311 --> 00:04:43,604
Milhouse, where are you?
97
00:04:43,605 --> 00:04:45,524
(grunting)
98
00:04:46,817 --> 00:04:48,275
Oh, come on.
99
00:04:48,276 --> 00:04:50,486
(grunts)
Maybe he's in this wall.
100
00:04:50,487 --> 00:04:53,698
- (grunts)
- Kirk, you're going crazy.
101
00:04:53,699 --> 00:04:56,033
Crazy?! Am I?!
102
00:04:56,034 --> 00:04:57,952
Does this look crazy
to you, Luann?
103
00:04:57,953 --> 00:04:58,994
(grunts)
104
00:04:58,995 --> 00:05:00,371
Does this?
105
00:05:00,372 --> 00:05:02,749
(grunting)
106
00:05:04,376 --> 00:05:06,377
Your friend's bike crashed here.
107
00:05:06,378 --> 00:05:08,712
We found his inhaler here.
108
00:05:08,713 --> 00:05:11,258
And over here
is his final pee stain.
109
00:05:12,717 --> 00:05:14,927
He did drink a lot
of New Cokes last night.
110
00:05:14,928 --> 00:05:16,846
Look, what the hell year
is this anyway?
111
00:05:16,847 --> 00:05:19,223
I'm really getting confused.
112
00:05:19,224 --> 00:05:21,475
If Milhouse is
in another dimension,
113
00:05:21,476 --> 00:05:24,854
he can communicate with us
by blinking these lights.
114
00:05:24,855 --> 00:05:27,064
Come on, Milhouse.
You can do it.
115
00:05:27,065 --> 00:05:29,108
Admit it. Our son is gone.
116
00:05:29,109 --> 00:05:31,026
So, I can tell you.
117
00:05:31,027 --> 00:05:32,736
I've been having an affair.
118
00:05:32,737 --> 00:05:35,781
(groans) Is it
Milhouse's break dancing tutor?
119
00:05:35,782 --> 00:05:37,825
Did you tell him yet?
120
00:05:37,826 --> 00:05:39,744
Uh... (clicks tongue)
Hold your horses.
121
00:05:40,787 --> 00:05:42,788
(lights buzzing)
122
00:05:42,789 --> 00:05:44,498
Not now, Milhouse!
123
00:05:44,499 --> 00:05:46,834
Mommy and Daddy
are loud talking!
124
00:05:46,835 --> 00:05:48,211
Why don't you go
to your room, sweetie?
125
00:05:51,923 --> 00:05:55,134
Whoa, whoa. Easy on
the electric bill there, son.
126
00:05:55,135 --> 00:05:57,678
(phone ringing)
127
00:05:57,679 --> 00:05:59,138
Hello? Hello?
128
00:05:59,139 --> 00:06:00,890
(static crackles)
129
00:06:00,891 --> 00:06:02,641
MILHOUSE:
Uh, i-is Lisa there?
130
00:06:02,642 --> 00:06:04,185
(gasps) Milhouse?
131
00:06:04,186 --> 00:06:05,769
Uh, that depends.
132
00:06:05,770 --> 00:06:07,980
Do you like Milhouse?
133
00:06:07,981 --> 00:06:11,692
I like Milhouse,
but I don't like like Milhouse.
134
00:06:11,693 --> 00:06:13,777
- Wrong number!
- (dial tone hums)
135
00:06:13,778 --> 00:06:15,197
(rats squeaking)
136
00:06:18,366 --> 00:06:19,950
(video game sound effects
playing)
137
00:06:19,951 --> 00:06:22,578
Milhouse is alive.
I just talked to him!
138
00:06:22,579 --> 00:06:25,164
I think he's in
another dimension.
139
00:06:25,165 --> 00:06:28,209
This is my best game ever.
I'm not leaving till it's done.
140
00:06:28,210 --> 00:06:30,085
MILHOUSE:
Come on, Bart!
141
00:06:30,086 --> 00:06:31,795
Fine.
142
00:06:31,796 --> 00:06:33,923
You can reach
the parallel dimension
143
00:06:33,924 --> 00:06:36,592
via this
sensory deprivation tank.
144
00:06:36,593 --> 00:06:39,762
It requires somebody with
an extraordinary power of mind.
145
00:06:39,763 --> 00:06:40,930
Glavin.
146
00:06:40,931 --> 00:06:42,890
Why did you shave your head?
147
00:06:42,891 --> 00:06:44,767
Was it to increase conductivity?
148
00:06:44,768 --> 00:06:47,061
No, I was trying
to give myself bangs
149
00:06:47,062 --> 00:06:48,896
and it got away from me.
150
00:06:48,897 --> 00:06:51,107
Now let's do this thing.
151
00:06:55,737 --> 00:06:57,989
(breathing echoes)
152
00:07:01,159 --> 00:07:02,409
I made it.
153
00:07:02,410 --> 00:07:04,745
I'm in the Over Under.
154
00:07:04,746 --> 00:07:06,373
Yo.
155
00:07:07,499 --> 00:07:09,041
Milhouse!
156
00:07:09,042 --> 00:07:10,292
(crackling)
157
00:07:10,293 --> 00:07:12,836
You could've escaped anytime!
158
00:07:12,837 --> 00:07:15,422
It felt nice to be embraced.
159
00:07:15,423 --> 00:07:17,049
(snarling)
160
00:07:17,050 --> 00:07:18,842
Okay, here's the secret.
161
00:07:18,843 --> 00:07:20,803
Just hold still
and they can't see you.
162
00:07:20,804 --> 00:07:22,179
- See?
- (sniffing)
163
00:07:22,180 --> 00:07:23,472
We are perfectly, perfectly...
164
00:07:23,473 --> 00:07:25,808
- (snarls)
- Oh.
165
00:07:25,809 --> 00:07:28,270
I forgot we're not
supposed to talk either.
166
00:07:29,354 --> 00:07:31,272
Tough luck, dude.
167
00:07:31,273 --> 00:07:33,191
♪ ♪
168
00:07:35,694 --> 00:07:37,903
Oh, my God!
169
00:07:37,904 --> 00:07:40,365
It's a twisted version
of reality.
170
00:07:43,827 --> 00:07:46,996
It seems like someone hasn't
seen very much of season three.
171
00:07:46,997 --> 00:07:48,038
(slurps)
172
00:07:48,039 --> 00:07:49,666
(grunting)
173
00:07:57,465 --> 00:07:59,342
How ya doin'?
Say hi to your mom.
174
00:08:06,808 --> 00:08:08,642
I'd better use
my psychic powers.
175
00:08:08,643 --> 00:08:10,769
I didn't know
you had psychic powers.
176
00:08:10,770 --> 00:08:12,438
Girls are afraid to use them,
177
00:08:12,439 --> 00:08:14,148
because then
we're called unfeminine.
178
00:08:14,149 --> 00:08:17,235
We needlessly lost a lot
of good witches at Salem.
179
00:08:21,364 --> 00:08:23,907
Now I have the power
to skip gym!
180
00:08:23,908 --> 00:08:25,410
Boo-yeah!
181
00:08:27,162 --> 00:08:28,371
(roaring)
182
00:08:29,414 --> 00:08:30,706
- Dad?
- Quiet, sweetie.
183
00:08:30,707 --> 00:08:32,916
Daddy's at work.
184
00:08:32,917 --> 00:08:34,835
(roaring)
185
00:08:34,836 --> 00:08:37,880
Mr. Burns opened a portal
to another dimension
186
00:08:37,881 --> 00:08:40,299
that released a lot of monsters.
187
00:08:40,300 --> 00:08:42,343
What was he looking for?
188
00:08:42,344 --> 00:08:45,387
It's all part of
a secret government program
189
00:08:45,388 --> 00:08:47,514
to find monsters.
190
00:08:47,515 --> 00:08:50,184
A monster ate Carl,
but because Carl's inside him,
191
00:08:50,185 --> 00:08:51,518
the monster's my friend.
192
00:08:51,519 --> 00:08:53,228
(snarls)
193
00:08:53,229 --> 00:08:54,688
(chuckles)
He remembers when we were kids
194
00:08:54,689 --> 00:08:56,732
and we used to go down to...
195
00:08:56,733 --> 00:08:58,901
- (shouts)
- (chomping, roaring)
196
00:08:58,902 --> 00:09:01,570
Well, they won't
bother us anymore.
197
00:09:01,571 --> 00:09:02,780
You kids are safe.
198
00:09:02,781 --> 00:09:05,115
But we are trapped
in this dimension forever.
199
00:09:05,116 --> 00:09:06,700
Who wants a piggyback ride?
200
00:09:06,701 --> 00:09:08,285
Trapped forever?
201
00:09:08,286 --> 00:09:10,204
It's not so bad here.
202
00:09:10,205 --> 00:09:12,998
Boy, these vines sure are good
at finding all the holes.
203
00:09:12,999 --> 00:09:14,291
(groans)
204
00:09:14,292 --> 00:09:16,669
In the Over Under,
housing is affordable,
205
00:09:16,670 --> 00:09:18,462
schools are excellent,
206
00:09:18,463 --> 00:09:20,631
and you can walk to shops
and restaurants.
207
00:09:20,632 --> 00:09:22,841
Does Amazon deliver here?
208
00:09:22,842 --> 00:09:26,762
They have a fleet
of flying monsters.
209
00:09:26,763 --> 00:09:28,555
(snarling)
210
00:09:28,556 --> 00:09:30,557
Well, there is one thing
that's better.
211
00:09:30,558 --> 00:09:31,892
At least there's no stupid...
212
00:09:31,893 --> 00:09:33,852
Howdily-doodily, neighborino!
213
00:09:33,853 --> 00:09:35,021
- (shrieks)
- (roaring)
214
00:09:39,651 --> 00:09:41,653
♪ ♪
215
00:09:45,824 --> 00:09:47,700
(crowd cheering)
216
00:09:47,701 --> 00:09:49,827
ANNOUNCER: Well, sir, it's
fourth down and goal to go.
217
00:09:49,828 --> 00:09:52,454
Quarterback Case Diggs
takes the ball.
218
00:09:52,842 --> 00:09:54,968
Hickory dickory dock,
three ticks left on the clock.
219
00:09:54,969 --> 00:09:56,804
He looks. He throws.
220
00:09:56,805 --> 00:09:59,139
- Intercepted!
- (crowd groans)
221
00:09:59,140 --> 00:10:00,474
The quarterback choked.
222
00:10:00,600 --> 00:10:02,476
(chanting):
Choke, choke, choke!
223
00:10:02,477 --> 00:10:04,561
ALL (chanting):
Choke, choke, choke!
224
00:10:04,562 --> 00:10:06,188
Hot dog!
225
00:10:06,189 --> 00:10:08,106
- Uh... (choking)
- Choke!
226
00:10:08,107 --> 00:10:09,524
(choking)
227
00:10:09,525 --> 00:10:11,777
(chanting):
Choke, choke, choke,
228
00:10:11,778 --> 00:10:13,070
choke, choke...!
229
00:10:13,071 --> 00:10:14,905
Choke, choke, choke!
230
00:10:14,906 --> 00:10:16,281
Uh-oh.
231
00:10:16,282 --> 00:10:18,910
♪ ♪
232
00:10:21,955 --> 00:10:24,540
Homer Simpson,
welcome to Heaven.
233
00:10:26,459 --> 00:10:28,284
Are you Saint Peter?
234
00:10:28,286 --> 00:10:32,706
No, I'm Saint Greeter,
if you'll forgive the pun.
235
00:10:32,707 --> 00:10:34,124
I don't forgive it.
236
00:10:34,125 --> 00:10:36,252
Damn you...!
237
00:10:38,380 --> 00:10:41,757
Hmm. Heaven doesn't look
like I expected.
238
00:10:41,758 --> 00:10:44,218
Yeah. God sold out to Google.
239
00:10:44,219 --> 00:10:46,846
I really wonder
if I did the right thing.
240
00:10:48,056 --> 00:10:49,640
(alarm beeping over TV)
241
00:10:49,641 --> 00:10:51,976
Maybe global warming is real.
242
00:10:51,977 --> 00:10:54,269
- (phone chimes)
- Oh, my. This is not good.
243
00:10:54,270 --> 00:10:56,313
Not good!
Okay, according to this,
244
00:10:56,314 --> 00:10:58,107
you're not supposed
to be here yet.
245
00:10:58,108 --> 00:10:59,566
We have to send you back.
246
00:10:59,567 --> 00:11:01,360
I get to see Marge again?
247
00:11:01,361 --> 00:11:04,196
And eat that tub of lasagna
I have in the refrigerator?
248
00:11:04,197 --> 00:11:05,864
It better still be there.
249
00:11:05,865 --> 00:11:07,116
Send me back now!
250
00:11:07,117 --> 00:11:08,701
Look, I would love to, okay?
251
00:11:08,702 --> 00:11:10,327
But the paramedics
couldn't lift your corpse,
252
00:11:10,328 --> 00:11:11,996
so they rolled it into a lake.
253
00:11:11,997 --> 00:11:13,330
Pretty bloated.
254
00:11:13,331 --> 00:11:14,832
Ah. Wait.
That's the before picture.
255
00:11:14,833 --> 00:11:16,667
Here's the after picture.
256
00:11:16,668 --> 00:11:19,962
And here's the way
after picture.
257
00:11:19,963 --> 00:11:21,964
It's, uh, pretty disgusting.
258
00:11:21,965 --> 00:11:24,091
You've got to get me
back to Marge.
259
00:11:24,092 --> 00:11:25,175
Yeah, okay, got it, got it.
260
00:11:25,176 --> 00:11:26,844
We'll disrupt the paradigm.
261
00:11:26,845 --> 00:11:29,096
Homer, we're gonna put you
in the body of someone
262
00:11:29,097 --> 00:11:32,057
who's supposed to die today,
and you can live as them.
263
00:11:32,058 --> 00:11:34,018
Ooh. Can I live
in the body of a pig?
264
00:11:34,019 --> 00:11:36,228
I like the freedom
of not wearing pants.
265
00:11:36,229 --> 00:11:38,564
Oh, there's a six-month
waiting list to be a pig.
266
00:11:38,565 --> 00:11:40,441
I'm so sorry.
267
00:11:40,442 --> 00:11:42,317
(imitating Porky Pig):
E-be-de-be-de-be-de. That's all?
268
00:11:42,318 --> 00:11:44,486
Look, just choose
one of these, okay?
269
00:11:44,487 --> 00:11:45,779
HOMER:
Hmm. No.
270
00:11:45,780 --> 00:11:47,156
No.
271
00:11:47,157 --> 00:11:49,700
Tempting, but no.
272
00:11:49,701 --> 00:11:50,868
No.
273
00:11:50,869 --> 00:11:52,786
Forget it. Mm.
274
00:11:52,787 --> 00:11:54,706
(gasps)
That's the one!
275
00:11:57,250 --> 00:12:00,879
Hey, man, I've been
waiting here a long time.
276
00:12:01,963 --> 00:12:03,923
- (doorbell rings)
- Hmm?
277
00:12:06,134 --> 00:12:07,176
Hello?
278
00:12:07,177 --> 00:12:08,886
(Homer's voice):
Hello, Marge.
279
00:12:08,887 --> 00:12:10,429
How do you know my name?
280
00:12:10,430 --> 00:12:13,390
Now, don't freak out,
but it's me, your husband Homer.
281
00:12:13,391 --> 00:12:16,852
I died, and I'm inside the body
of this football player.
282
00:12:16,853 --> 00:12:19,605
How could I possibly
believe that?
283
00:12:19,606 --> 00:12:23,275
Because I know something about
you that no one else knows.
284
00:12:23,276 --> 00:12:25,569
- What's that?
- I forget.
285
00:12:25,570 --> 00:12:27,906
(gasps)
It's you!
286
00:12:32,494 --> 00:12:33,827
Fat, fit.
287
00:12:33,828 --> 00:12:35,079
Portly, sportly.
288
00:12:35,080 --> 00:12:37,498
Jell-O? Hello!
289
00:12:37,499 --> 00:12:41,877
Mm, whatever body you're in,
I love the guy inside.
290
00:12:41,878 --> 00:12:44,254
(gasps)
Oh, my God, I touched an ab.
291
00:12:44,255 --> 00:12:46,715
I didn't think abs were real.
292
00:12:46,716 --> 00:12:47,842
(both moaning)
293
00:12:50,136 --> 00:12:53,222
It's really weird snuggling
with the body of a man
294
00:12:53,223 --> 00:12:55,224
who's married to someone else.
295
00:12:55,225 --> 00:12:57,643
Not just someone,
Miss Nude Texas.
296
00:12:57,644 --> 00:12:59,019
(Marge grumbles)
297
00:12:59,020 --> 00:13:01,438
All right, Marge.
I'll find someone else's body.
298
00:13:01,439 --> 00:13:02,940
Wait, wait, wait, wait.
299
00:13:02,941 --> 00:13:04,108
Mmm.
300
00:13:04,109 --> 00:13:06,736
Ooh. Ooh. Ooh.
301
00:13:08,530 --> 00:13:10,531
(both giggling)
302
00:13:10,532 --> 00:13:11,865
HOMER:
Oh, yeah.
303
00:13:11,866 --> 00:13:13,951
♪ ♪
304
00:13:13,952 --> 00:13:15,870
(birds chirping)
305
00:13:17,580 --> 00:13:19,915
Homie? Homie?
306
00:13:19,916 --> 00:13:21,333
(groans):
Oh!
307
00:13:21,334 --> 00:13:24,545
You ruined that body
in one night?
308
00:13:24,546 --> 00:13:27,257
The funeral leftovers
were so good.
309
00:13:28,675 --> 00:13:31,343
This is too creepy.
I want something else.
310
00:13:31,344 --> 00:13:33,470
- (phone whooshing)
- Hmm.
311
00:13:33,471 --> 00:13:36,265
It's a real tragedy
more young people don't die.
312
00:13:36,266 --> 00:13:38,934
Dad! You could be
Superintendent Chalmers,
313
00:13:38,935 --> 00:13:40,602
my principal's boss.
314
00:13:40,603 --> 00:13:42,146
Marge, what do you say?
315
00:13:42,147 --> 00:13:44,898
I would like
to see Chalmers with somebody.
316
00:13:44,899 --> 00:13:46,650
He's so lonely.
317
00:13:46,651 --> 00:13:48,069
Boom. He's dead.
318
00:13:51,489 --> 00:13:52,865
You-you wanted to see me, sir?
319
00:13:52,866 --> 00:13:55,075
Skinner!
320
00:13:55,076 --> 00:13:58,495
Because of new school rules,
from now on, Bart gets all A's.
321
00:13:58,496 --> 00:14:00,455
(whispering)
322
00:14:00,456 --> 00:14:02,583
Give yourself a purple nurple.
323
00:14:02,584 --> 00:14:05,919
- (squeaking)
- Purpler. Purpler.
324
00:14:05,920 --> 00:14:07,588
This is pure indigo.
325
00:14:07,589 --> 00:14:09,214
He said, "Purpler."
326
00:14:09,215 --> 00:14:12,092
- Yes, sir. (grunts)
- (squeaking)
327
00:14:12,093 --> 00:14:13,760
A toast to my new life
328
00:14:13,761 --> 00:14:16,180
as public school administrator.
329
00:14:16,181 --> 00:14:19,267
And now to open my paycheck
and see what I make.
330
00:14:20,518 --> 00:14:22,019
(gasps)
331
00:14:22,020 --> 00:14:23,604
Next.
332
00:14:23,605 --> 00:14:27,107
(snoring)
333
00:14:27,108 --> 00:14:28,943
(Marge grunting)
334
00:14:30,028 --> 00:14:31,987
This has gotten out of hand.
335
00:14:31,988 --> 00:14:33,614
You're changing bodies so much,
336
00:14:33,615 --> 00:14:36,617
I don't even know
who I'm married to anymore.
337
00:14:36,618 --> 00:14:38,952
Oh, so that's why
338
00:14:38,953 --> 00:14:41,121
I'm rooting for the apes
in Planet of the Apes.
339
00:14:41,122 --> 00:14:43,624
Oh, please, just pick one man
340
00:14:43,625 --> 00:14:45,751
I can be with
for the rest of my life.
341
00:14:45,752 --> 00:14:47,794
He doesn't have to be perfect.
342
00:14:47,795 --> 00:14:50,672
He just has to love me
like you do.
343
00:14:50,673 --> 00:14:53,759
Hmm. I know just the guy.
344
00:14:53,760 --> 00:14:57,304
Well, I had my doubts,
but this works.
345
00:14:57,305 --> 00:15:01,516
This is great.
My brain in Moe's body.
346
00:15:01,517 --> 00:15:03,018
(Moe's voice):
Yeah, and I'm in here.
347
00:15:03,019 --> 00:15:05,520
And, uh, Midge, I'm, uh...
348
00:15:05,521 --> 00:15:07,899
- I'm very thirsty.
- Ew.
349
00:15:12,320 --> 00:15:14,280
♪ ♪
350
00:15:19,285 --> 00:15:20,495
(bird caws)
351
00:15:21,704 --> 00:15:24,039
So, I'm the first person
to ever be fired
352
00:15:24,040 --> 00:15:27,000
by the DMV for a bad attitude.
353
00:15:27,001 --> 00:15:28,794
Isn't that something?
354
00:15:28,795 --> 00:15:30,421
Huh? Isn't it?
355
00:15:34,384 --> 00:15:35,843
I need to sneak a smoke.
356
00:15:38,346 --> 00:15:41,181
♪ ♪
357
00:15:41,182 --> 00:15:42,976
(squawking)
358
00:15:46,980 --> 00:15:48,856
(high-pitched screams)
359
00:15:51,025 --> 00:15:52,484
(tapping on glass)
360
00:15:52,485 --> 00:15:54,611
I am Kang the Conqueror.
361
00:15:54,612 --> 00:15:56,489
I am Selma the available.
362
00:15:57,991 --> 00:15:59,950
- Mmm.
- Mmm.
363
00:15:59,951 --> 00:16:02,077
This is so romantic.
364
00:16:02,078 --> 00:16:03,453
Let me get a look at you.
365
00:16:03,454 --> 00:16:04,746
Aah!
366
00:16:04,747 --> 00:16:06,915
Oh, you don't like what you see.
367
00:16:06,916 --> 00:16:08,166
Quite the contrary.
368
00:16:08,167 --> 00:16:10,585
"Aah" is our word
for "beautiful."
369
00:16:10,586 --> 00:16:12,755
Oh. (laughing)
370
00:16:14,590 --> 00:16:16,592
♪ ♪
371
00:16:24,809 --> 00:16:27,936
(heavy, raspy breathing)
372
00:16:27,937 --> 00:16:29,563
Freak.
373
00:16:29,564 --> 00:16:30,564
(smacking lips)
374
00:16:30,565 --> 00:16:32,065
Can you turn yourself?
375
00:16:32,066 --> 00:16:33,400
We're gonna make out.
376
00:16:33,401 --> 00:16:35,068
Just kill me now.
377
00:16:35,069 --> 00:16:37,571
(both moaning)
378
00:16:37,572 --> 00:16:39,698
What's wrong, my darling?
379
00:16:39,699 --> 00:16:43,327
My sister says you just want
to eat me, or for a green card.
380
00:16:43,328 --> 00:16:44,995
Or a human zoo.
381
00:16:44,996 --> 00:16:47,622
Two of those are ridiculous.
382
00:16:47,623 --> 00:16:50,125
Quick! Hide!
383
00:16:50,126 --> 00:16:51,960
Hello. Just want you to know
384
00:16:51,961 --> 00:16:53,879
we'll be dissecting you
tomorrow.
385
00:16:53,880 --> 00:16:57,049
But I could teach you the secret
of clean, natural energy.
386
00:16:57,050 --> 00:16:59,010
Then I'll dissect you tonight.
387
00:17:00,720 --> 00:17:02,971
- (door closes)
- We have to save you!
388
00:17:02,972 --> 00:17:05,265
What do you want?
389
00:17:05,266 --> 00:17:08,977
How'd you like me to go to a
distant galaxy and never return?
390
00:17:08,978 --> 00:17:11,438
You rang?
391
00:17:11,439 --> 00:17:13,024
(bird caws)
392
00:17:19,906 --> 00:17:22,491
We've come
to get you out, my love.
393
00:17:22,492 --> 00:17:24,785
Oh, we're using
the "L" word, huh?
394
00:17:24,786 --> 00:17:27,121
Should've been a conversation,
but okay.
395
00:17:28,706 --> 00:17:30,791
- This thing is full of rats.
- (rats squeaking)
396
00:17:30,792 --> 00:17:32,376
Very thoughtful.
397
00:17:32,377 --> 00:17:34,003
(makes munching sounds)
398
00:17:36,297 --> 00:17:38,131
Hold it right there, Simpson.
What are you up to?
399
00:17:38,132 --> 00:17:41,134
Um, I am, uh, you know,
400
00:17:41,135 --> 00:17:43,387
uh, cover story,
stalling for time,
401
00:17:43,388 --> 00:17:46,515
cover story, hemming, hawing,
excuse, alibi.
402
00:17:46,516 --> 00:17:48,726
Promotion?
403
00:17:53,106 --> 00:17:54,899
- (gunfire)
- (tires squealing)
404
00:17:56,275 --> 00:17:58,277
Don't shoot at the van.
Shoot at the driver.
405
00:17:59,445 --> 00:18:01,613
(tires squealing)
406
00:18:01,614 --> 00:18:03,824
Not my driver.
407
00:18:03,825 --> 00:18:06,910
My partner Kodos will meet us
at the top of Mount Springfield.
408
00:18:06,911 --> 00:18:08,870
- Partner?
- Writing partner.
409
00:18:08,871 --> 00:18:11,581
They told us, if you want
to make it in showbiz,
410
00:18:11,582 --> 00:18:13,543
you have to be on Earth.
411
00:18:15,545 --> 00:18:17,546
(whirring)
412
00:18:17,547 --> 00:18:18,797
Sorry I'm late.
413
00:18:18,798 --> 00:18:20,966
By mistake,
I went to that other Earth
414
00:18:20,967 --> 00:18:22,843
where the South
won the Civil War.
415
00:18:22,844 --> 00:18:24,761
Far fewer Confederate monuments.
416
00:18:24,762 --> 00:18:26,346
(gunfire)
417
00:18:26,347 --> 00:18:28,473
- (bullets ricocheting)
- SELMA: Kang.
418
00:18:28,474 --> 00:18:30,351
I've been hit.
419
00:18:33,062 --> 00:18:36,189
One moment, my love.
420
00:18:36,190 --> 00:18:37,775
(whirring)
421
00:18:39,110 --> 00:18:40,819
(singsongy):
Nah! Nah! Missed me!
422
00:18:40,820 --> 00:18:42,779
(groans)
423
00:18:42,780 --> 00:18:44,489
Fear not, my sultry smokestack.
424
00:18:44,490 --> 00:18:46,116
I can heal you.
425
00:18:46,117 --> 00:18:47,951
- (whirring)
- (Selma grunts)
426
00:18:47,952 --> 00:18:50,705
(laughing)
427
00:18:52,373 --> 00:18:54,040
(coughing)
428
00:18:54,041 --> 00:18:56,168
Maybe you should cut down
a little, dear.
429
00:18:56,169 --> 00:18:58,086
For the baby.
430
00:18:58,087 --> 00:19:00,088
- You mean...?
- That's right.
431
00:19:00,089 --> 00:19:01,966
I'm pregnant. Mmm.
432
00:19:03,092 --> 00:19:04,926
- (tires screech)
- Selma, no!
433
00:19:04,927 --> 00:19:07,137
You two are too different.
434
00:19:07,138 --> 00:19:09,389
You're a Leo,
and he's a Sagittarius.
435
00:19:09,390 --> 00:19:11,266
I'm from Sagittarius.
436
00:19:11,267 --> 00:19:14,686
(crying):
Oh, don't go, Selma.
437
00:19:14,687 --> 00:19:18,024
Please.
I can't live without you.
438
00:19:19,650 --> 00:19:20,984
Oh...
439
00:19:20,985 --> 00:19:22,944
(chuckling)
440
00:19:22,945 --> 00:19:24,863
I have to warn you-- I'm gay.
441
00:19:24,864 --> 00:19:26,406
That's all right.
442
00:19:26,407 --> 00:19:28,909
I have 32 sexual identities.
443
00:19:28,910 --> 00:19:30,952
I'm Klingon curious,
444
00:19:30,953 --> 00:19:32,787
always up
for some Wookiee nookie
445
00:19:32,788 --> 00:19:34,706
or an R2 threesome,
446
00:19:34,707 --> 00:19:37,292
not to mention
some Deep Space Nine,
447
00:19:37,293 --> 00:19:39,420
or possibly Jabba the Butt.
448
00:19:45,510 --> 00:19:47,512
♪ ♪
449
00:19:57,855 --> 00:20:00,565
Are you enjoying
the honeymoon planet?
450
00:20:00,566 --> 00:20:02,859
Why didn't we come here
in the cool season?
451
00:20:02,860 --> 00:20:04,486
This is the cool season.
452
00:20:04,487 --> 00:20:06,947
Shall I get a sweater
for you, dear?
453
00:20:06,948 --> 00:20:08,907
It's 4,000 degrees.
454
00:20:08,908 --> 00:20:11,035
Nag, nag, nag.
455
00:20:20,711 --> 00:20:23,965
Captioned by
Media Access Group at WGBH
456
00:21:05,089 --> 00:21:07,925
(woman screams)
456
00:21:08,305 --> 00:21:14,757
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org