1 00:00:01,136 --> 00:00:04,656 ÇϺñ ÀÚ¸·µ¿È£È¸ (http:/havy.co.kr) 2 00:00:04,696 --> 00:00:08,896 ¿µ¹®ÀÚ¸·: ¾È³ª (anna6860@hotmail.com) 3 00:00:08,936 --> 00:00:11,496 ÇÁ·¹µå »çºñÁö 4 00:00:11,536 --> 00:00:14,856 00:00:18,216 00:00:21,376 00:00:25,136 00:00:28,096 00:00:43,136 For most kids I went to high school with, 10 00:00:43,176 --> 00:00:45,456 Tuesday and Friday nights meant homework... 11 00:00:45,496 --> 00:00:47,536 Hanging out, dating - 12 00:00:47,576 --> 00:00:52,056 the usual agonies and ecstasies of teenage life. 13 00:00:52,096 --> 00:00:54,216 For me, those nights meant something else. 14 00:00:54,256 --> 00:00:56,056 My high school job. 15 00:00:56,096 --> 00:01:01,136 I was "Kevin Arnold - Chinese food delivery boy". 16 00:01:03,896 --> 00:01:05,936 CHong's chinese restaurant 17 00:01:05,936 --> 00:01:08,896 Where you found harried waiters...agile cooks... 18 00:01:08,936 --> 00:01:10,896 Peking ducks... 19 00:01:10,936 --> 00:01:13,696 And of course... / Yessir, yessir. 20 00:01:13,736 --> 00:01:15,296 Mr. Chong. 21 00:01:17,376 --> 00:01:21,296 After four months on the job, we'd finally learned how to communicate. 22 00:01:23,896 --> 00:01:24,776 He yelled... 23 00:01:24,816 --> 00:01:27,016 Well, traffic was a little rough. 24 00:01:28,376 --> 00:01:30,496 Yessir. I'm sorry, sir. 25 00:01:30,496 --> 00:01:32,576 And I made up excuses. 26 00:01:32,616 --> 00:01:33,576 I'm sorry! 27 00:01:33,616 --> 00:01:37,016 Not that the guy was Simon LeGree, or anything. 28 00:01:37,056 --> 00:01:39,296 Hello! Chong's Chinese... 29 00:01:39,336 --> 00:01:44,136 Oh, yes, we certainly do have reservations for this evening. Hnnn. 30 00:01:44,136 --> 00:01:46,656 Yeah. Funny, isn't it? 31 00:01:46,696 --> 00:01:48,936 Can I go now? 32 00:01:51,096 --> 00:01:52,296 Yessir. 33 00:01:52,336 --> 00:01:55,376 Still, in his own way, I think he valued me. 34 00:01:55,416 --> 00:01:57,056 Hey, he didn't have a choice. 35 00:01:57,056 --> 00:02:02,056 Who else was gonna work for eight bucks-a-week, plus tips? 36 00:02:05,336 --> 00:02:08,496 Winnie? Hi, it's me. 37 00:02:08,536 --> 00:02:13,136 Uh, listen, these first deliveries aren't much...so, I figured it'll be a pretty easy night... 38 00:02:13,176 --> 00:02:17,536 And I'll be over at your house around nine-thirty, or so? 39 00:02:17,576 --> 00:02:20,536 Yeah...I love you - 40 00:02:20,576 --> 00:02:21,976 Kevin? 41 00:02:22,456 --> 00:02:24,176 Hello? 44 00:02:29,416 --> 00:02:31,376 Y'I know... 45 00:02:32,696 --> 00:02:35,576 And so, twice-a-week, rain-or-shine, 46 00:02:35,576 --> 00:02:39,456 with egg foo yung and chicken chow mein by my side... 47 00:02:39,496 --> 00:02:43,336 I entered a world...Unlike anything I knew at home. 48 00:02:44,336 --> 00:02:47,376 A world where anything could happen. 49 00:02:47,416 --> 00:02:50,376 A world of adventure.Excitement. 50 00:02:51,496 --> 00:02:54,016 Competition. 51 00:02:54,896 --> 00:02:59,296 The Fioni's Pizza guy.Every working night, I ran into him. 52 00:02:59,336 --> 00:03:01,896 Maybe he was Italian, and I was Chinese... 53 00:03:01,936 --> 00:03:05,656 Hey! / Hey! 54 00:03:05,656 --> 00:03:09,816 But we had the mutual respect...Of two knights of the road. 55 00:03:09,816 --> 00:03:11,736 Nice hat! 56 00:03:11,776 --> 00:03:13,656 Sit on it! 57 00:03:14,176 --> 00:03:18,056 In short - I hated the guy. 58 00:03:25,816 --> 00:03:28,736 The first delivery of the night. 59 00:03:30,696 --> 00:03:33,936 Somehow, it was always typical. 60 00:03:34,816 --> 00:03:37,376 The bewildered husband... / Chong's Chinese? 61 00:03:37,416 --> 00:03:39,256 We didn't order anything. 62 00:03:39,256 --> 00:03:41,576 Are you sure? It's on the slip right here. 63 00:03:41,616 --> 00:03:43,856 Yeah, I'm sure. We didn't order anything. 64 00:03:43,896 --> 00:03:47,496 Honey? Is that the Chinese food? 65 00:03:48,176 --> 00:03:49,776 The informed wife. 66 00:03:49,816 --> 00:03:51,296 Hi! 67 00:03:51,336 --> 00:03:52,576 I'll get my wallet. 68 00:03:52,576 --> 00:03:54,816 Next came the inventory. 69 00:03:54,856 --> 00:03:57,576 Let's see, that's one shrimp and black-bean sauce... 70 00:03:57,616 --> 00:04:01,096 Moo goo gai pan...Fried rice...And eggrolls. 71 00:04:01,136 --> 00:04:02,776 Then the pop quiz. 72 00:04:02,816 --> 00:04:04,856 Is there soy sauce? / On the bottom. 73 00:04:04,896 --> 00:04:06,896 Crispy noodles? /Next to the soy sauce. 74 00:04:06,936 --> 00:04:09,376 Hot mustard? / Absolutely. 75 00:04:09,416 --> 00:04:13,816 We ordered two fried rices. / I put it all in one big box. 76 00:04:14,536 --> 00:04:17,936 This was followed by the self-serving brown-nosing. 77 00:04:17,976 --> 00:04:21,296 And, I...also threw in some extra plum-sauce for ya. 78 00:04:21,336 --> 00:04:22,056 Thanks. 79 00:04:22,096 --> 00:04:23,776 OK, how much do we owe ya? 80 00:04:23,816 --> 00:04:25,416 Uh...Eight-sixty-five. 81 00:04:25,456 --> 00:04:28,296 Which brought us to the bottom-line. 82 00:04:28,336 --> 00:04:29,616 The tip. 83 00:04:29,656 --> 00:04:31,816 Eight-sixty-five... 84 00:04:31,856 --> 00:04:35,256 A total that screamed..."Tip him a dollar-thirty-five!" 85 00:04:35,296 --> 00:04:38,536 Uh, you, you want any change? 86 00:04:38,536 --> 00:04:41,136 Gimme a buck back. 87 00:04:41,696 --> 00:04:43,576 Oh... 88 00:04:45,736 --> 00:04:48,376 You keep the rest. 89 00:04:48,416 --> 00:04:50,296 Thanks! 90 00:04:50,336 --> 00:04:52,216 Sport. 91 00:04:52,816 --> 00:04:54,656 For nothin'. 92 00:04:54,656 --> 00:05:00,016 Course, a delivery was never complete without one final encounter. 93 00:05:01,896 --> 00:05:05,976 The yapping dog. / Oh, great! 94 00:05:07,936 --> 00:05:11,896 How to handle this was in direct relationship to the size of the tip. 95 00:05:11,936 --> 00:05:15,216 If it was a big tip, you throw the dog a spare-rib. 96 00:05:15,256 --> 00:05:17,736 In this case... 97 00:05:23,016 --> 00:05:25,376 It was dog-eat-dog. 98 00:05:29,296 --> 00:05:32,496 Every night had its pitfalls, its perils. 99 00:05:32,536 --> 00:05:38,856 These deliveries sometimes took you to the most menacing and dangerous places. 100 00:05:41,256 --> 00:05:43,776 Here goes nothin'. 101 00:05:43,816 --> 00:05:46,296 And this next delivery was, by far... 102 00:05:46,336 --> 00:05:49,736 The most precarious. The most threatening. 103 00:05:49,776 --> 00:05:53,176 One-oh-five Elm street. The home of... 104 00:05:53,216 --> 00:05:55,416 Uh-uh, hello, Kevin! 105 00:05:55,456 --> 00:05:57,336 Fanny Tambora. 106 00:05:57,376 --> 00:05:59,136 Hi, Mrs. Tambora. 107 00:05:59,176 --> 00:06:03,376 You know Clarence, don't you? 108 00:06:03,656 --> 00:06:05,656 Yeah. Sure! 109 00:06:05,696 --> 00:06:07,616 Hi, Kevin. 110 00:06:07,656 --> 00:06:09,736 Hi, how ya doin'? 111 00:06:09,776 --> 00:06:11,656 Well, uh, look... I got the food here. I gotta get - 112 00:06:11,696 --> 00:06:16,856 Why don't you bring it in? My hands are full. 113 00:06:16,896 --> 00:06:20,496 Now, on the surface...This was a sweet, pleasant lady. 114 00:06:20,536 --> 00:06:23,416 But underneath... / Well, I'm kinda in a rush. 115 00:06:23,456 --> 00:06:26,376 Oh, it will just take a minute! 116 00:06:26,416 --> 00:06:29,256 She was a walking Venus fly-trap. 117 00:06:29,296 --> 00:06:31,576 Well, just a minute. 118 00:06:31,616 --> 00:06:34,256 The problem was that her minutes were usually - 119 00:06:34,296 --> 00:06:37,056 Oh, why don't you sit down? 120 00:06:37,096 --> 00:06:41,016 An eternity. / Uh, no. Really, I- 121 00:06:41,056 --> 00:06:44,976 Well, I have to find my purse! 122 00:06:46,616 --> 00:06:49,776 Uh - maybe just for a minute. 123 00:06:49,776 --> 00:06:54,016 I'm gonna sit down - but just for a minute! 124 00:06:54,536 --> 00:06:57,736 There's some coffee candy on the table... 125 00:06:57,736 --> 00:06:59,976 No thanks - I can't stay! 126 00:07:00,016 --> 00:07:05,376 I brought you a *milk for you*. 127 00:07:05,416 --> 00:07:07,616 Oh, good. 128 00:07:10,016 --> 00:07:12,896 Is it very hot out there? 129 00:07:12,936 --> 00:07:14,136 Hot? 130 00:07:14,136 --> 00:07:19,376 I read somewhere, that the Earth is moving closer to the sun. 131 00:07:19,376 --> 00:07:22,216 So that's why it's getting hotter. 132 00:07:22,256 --> 00:07:25,056 I guess, in fifty years, or so... 133 00:07:25,056 --> 00:07:30,336 We'll all be burned up! Not that it'll affect me. 134 00:07:30,376 --> 00:07:33,216 Nah, I guess not. 135 00:07:34,496 --> 00:07:39,416 Well, I mean...I'm sure you'll be...burnt up like to rest of us. 136 00:07:39,456 --> 00:07:44,376 My mother lived...Till she was ninety-two.And my aunt, eighty-five. 137 00:07:44,416 --> 00:07:49,816 And my grandmother, was a hundred-and-six years old. Oooh! 138 00:07:49,856 --> 00:07:54,136 Can you imagine? A hundred-and-six years? 139 00:07:54,176 --> 00:07:56,576 Nope. / No. 140 00:07:56,616 --> 00:07:57,016 But I - 141 00:07:57,056 --> 00:08:02,136 She had a lot of trouble with her feet.My grandmother... 142 00:08:02,176 --> 00:08:07,216 She used to ask all her grandchildren to give her massages. 143 00:08:07,256 --> 00:08:10,216 Do you think foot-doctors are real doctors? 144 00:08:10,256 --> 00:08:13,976 Because in my lifetime, we didn't have all these specialists, you know... 145 00:08:14,016 --> 00:08:18,376 We went to a doctor... And she saw all of you! And - 146 00:08:18,416 --> 00:08:22,856 So! That'll be four-twenty-three. 147 00:08:24,336 --> 00:08:26,976 Of course! 148 00:08:27,296 --> 00:08:33,256 Here's five dollars! It's all for you! 149 00:08:33,256 --> 00:08:35,336 Thanks. 150 00:08:35,736 --> 00:08:38,736 Well, seeya later! 151 00:08:39,416 --> 00:08:42,576 Are you sure you can't stay? 152 00:08:42,616 --> 00:08:45,696 I have Parchessi in the closet! 153 00:08:45,736 --> 00:08:48,096 Now, the the thing is...I knew she was lonely. 154 00:08:48,136 --> 00:08:50,096 I knew she wanted company... 155 00:08:50,136 --> 00:08:53,696 And there was really just one thing I could say. 156 00:08:53,736 --> 00:08:57,256 I threw in some extra plum sauce. No charge. 157 00:08:57,256 --> 00:08:58,736 Plum sauce! 158 00:09:00,016 --> 00:09:05,176 I love plum sauce! You know, when I was a little girl... 159 00:09:05,976 --> 00:09:08,496 Winnie! Hi, it's me. 160 00:09:08,536 --> 00:09:11,176 Uh, listen. I'm running a little later than I thought. 161 00:09:11,216 --> 00:09:12,936 The second phone call of the night. 162 00:09:12,976 --> 00:09:15,976 Right. I had to talk to some lady's cat. 163 00:09:16,016 --> 00:09:22,536 In some ways, it was pivotal. / Yeah...yeah, I miss you, too. 164 00:09:22,576 --> 00:09:25,576 Unfortunately, privacy was at a minimum. 165 00:09:25,616 --> 00:09:30,176 Yeah, yeah... 166 00:09:32,056 --> 00:09:35,656 Winnie, I can't say it right now... 167 00:09:35,696 --> 00:09:38,456 What the hell... 168 00:09:38,496 --> 00:09:41,216 I love you, too! 169 00:09:44,656 --> 00:09:46,616 Very funny. 170 00:09:50,016 --> 00:09:53,816 Gotcha, OK. 171 00:09:53,976 --> 00:09:57,536 And with those words of encouragement... 172 00:09:57,576 --> 00:10:01,096 I was back on the road...ready for anything. 173 00:10:13,376 --> 00:10:18,736 Course, the role of a delivery boy wasn't exactly for the faint-of-heart. 174 00:10:23,536 --> 00:10:29,456 Fact is, sometimes you had to be a little pushy...To get the job done. 175 00:10:30,736 --> 00:10:35,096 You had to be ready to deal with strange characters. 176 00:10:35,136 --> 00:10:38,416 Very strange characters. 177 00:10:38,656 --> 00:10:40,256 Mr. Kramer? 178 00:10:40,296 --> 00:10:43,016 You're looking for Mr. Kramer? 179 00:10:43,016 --> 00:10:47,296 Uh...Yeah. He ordered some food from Chong's Chinese. 180 00:10:47,336 --> 00:10:51,056 I very much doubt it. 181 00:10:51,096 --> 00:10:54,176 No... I have the slip right here. 182 00:10:54,816 --> 00:10:56,976 Look. Will you just let me talk to the guy? 183 00:10:56,976 --> 00:11:00,576 My boss will get mad if I don't deliver this food. 184 00:11:00,616 --> 00:11:02,696 As you wish... 185 00:11:02,736 --> 00:11:07,136 Heh-heh. Like I said - sometimes you just had to get tough. 186 00:11:07,176 --> 00:11:09,216 Not take "no" for an answer. 187 00:11:09,256 --> 00:11:11,416 Here we are! 188 00:11:18,256 --> 00:11:20,216 Mr. Kramer? 189 00:11:20,256 --> 00:11:23,576 It was a delivery boy's worst nightmare. 190 00:11:23,616 --> 00:11:27,016 The ultimate practical joke. 191 00:11:27,056 --> 00:11:31,776 I don't think he'll be needing...The fortune-cookies... 192 00:11:31,816 --> 00:11:35,936 And there you had it. Delivering Chinese wasn't just a job... 193 00:11:35,976 --> 00:11:39,496 It wasn't just an occupation. 194 00:11:39,656 --> 00:11:43,896 Hey? You got any eggrolls? 195 00:11:44,256 --> 00:11:48,696 In its own way...it was war. 196 00:11:52,576 --> 00:11:55,576 Eight o'clock - the mid-point of the evening. 197 00:11:55,616 --> 00:11:58,136 The restaurant was in high-gear. 198 00:11:58,176 --> 00:12:02,656 People coming in, orders going out... 199 00:12:02,696 --> 00:12:04,576 Yeah, Winnie, I know. 200 00:12:04,616 --> 00:12:08,336 I'm just running a little later than I thought. 201 00:12:08,376 --> 00:12:12,056 Well, I had this...problem with the last delivery. 202 00:12:12,096 --> 00:12:17,216 I'll tell ya about it later! Yeah, but - 203 00:12:17,256 --> 00:12:22,696 I'm sorry, Kevin can't talk to you right now - he's very busy! 204 00:12:22,696 --> 00:12:24,016 But he loves you. 205 00:12:24,056 --> 00:12:27,456 Yeah. The guy was all heart. 206 00:12:32,216 --> 00:12:33,496 Yessir. 207 00:12:34,096 --> 00:12:37,016 I'm going...I'm going! 208 00:12:37,216 --> 00:12:38,936 Butthead! 209 00:12:39,296 --> 00:12:41,576 Butthead! 210 00:12:42,176 --> 00:12:44,776 So, I headed out again. 211 00:12:44,816 --> 00:12:46,976 After all, I had a mission to fulfill. 212 00:12:47,016 --> 00:12:53,496 It was my duty to bring pork lomein and crispy noodles to...The good... 213 00:12:53,536 --> 00:12:57,056 Oh. Thank God! 214 00:12:59,536 --> 00:13:01,296 The bad... 215 00:13:01,336 --> 00:13:04,136 Where ya been!? 216 00:13:05,696 --> 00:13:08,976 And of course, 217 00:13:09,016 --> 00:13:12,216 the giggly... 218 00:13:13,536 --> 00:13:17,776 But as the night wore on...a kind of malaise set in. 219 00:13:17,816 --> 00:13:22,016 Small tips and minor annoyances took their toll. 220 00:13:24,296 --> 00:13:27,296 Still somehow, you kept you spirits up. 221 00:13:27,336 --> 00:13:29,896 You stayed optimistic... 222 00:13:29,936 --> 00:13:38,416 Because down any hallway...Around any corner...could be that one...Big...score. 223 00:13:44,256 --> 00:13:48,096 Oh! Wow! Chinese! 224 00:13:48,136 --> 00:13:49,256 Bingo... 225 00:13:49,296 --> 00:13:50,816 This is really weird, man. 226 00:13:50,856 --> 00:13:55,296 I thought I heard a bell...and then, like...Here you are. 227 00:13:55,336 --> 00:13:57,416 How about that? 228 00:13:57,456 --> 00:14:01,016 Hey, guys! Munchies! 229 00:14:07,736 --> 00:14:12,056 So? How's it goin', man? 230 00:14:12,096 --> 00:14:15,096 Fortunately, I knew exactly how to play these guys. 231 00:14:15,136 --> 00:14:18,296 Well, you know...It's not that easy, man. 232 00:14:18,336 --> 00:14:20,096 Th-the job and all. 233 00:14:20,136 --> 00:14:24,536 Oh. Oh, I hear ya. The system, right? 234 00:14:24,576 --> 00:14:28,416 Uh, it can bring you down. 235 00:14:28,456 --> 00:14:30,056 You just had to keep them on track. 236 00:14:30,096 --> 00:14:34,816 Except for...you know...the generosity of my customers. 237 00:14:35,816 --> 00:14:40,976 Oh, sure...generosity...sure! 238 00:14:41,016 --> 00:14:44,696 Well, that's...ten bucks for the establishment... 239 00:14:44,736 --> 00:14:47,576 Plus, uh...anything you want to give to me. 240 00:14:47,616 --> 00:14:50,456 And there it was. Hook, line, and sinker. 241 00:14:50,496 --> 00:14:54,256 Oh, man...I wish I could. 242 00:14:54,296 --> 00:14:55,616 Huh? 243 00:14:55,656 --> 00:14:59,976 Give you something more...meaningful. 244 00:15:00,016 --> 00:15:04,296 Like a...A sunny day...Or a rainbow... 245 00:15:05,216 --> 00:15:08,976 But all I got...Is this... 246 00:15:12,056 --> 00:15:14,616 Money. 247 00:15:17,056 --> 00:15:19,216 I'm really sorry, man. 248 00:15:19,256 --> 00:15:21,416 There ya go. 249 00:15:21,456 --> 00:15:23,536 Yeah, me too. 250 00:15:23,576 --> 00:15:30,296 One man's tragedy...Is another man's triumph. 251 00:15:33,816 --> 00:15:35,576 I was on top of the world. 252 00:15:35,616 --> 00:15:41,456 Thirty bucks in my pocket, and best of all - the night was still young. 253 00:15:41,496 --> 00:15:46,256 So, there was nothin' left to do but call Winnie...And tell her what time a was gonna pick her up. 254 00:15:46,296 --> 00:15:47,616 Huh? 255 00:15:47,656 --> 00:15:49,936 Just...one little problem. 256 00:15:49,976 --> 00:15:52,136 No!... 257 00:15:52,176 --> 00:15:55,696 No! No - if ya can't, ya can't. 258 00:15:56,656 --> 00:16:03,576 Of course I'm not mad...Yeah...Bye. 259 00:16:04,296 --> 00:16:07,896 It was incredible. Ironic. Cruel. 260 00:16:07,936 --> 00:16:11,656 Here I was, with a pocket full of money...A car full of gas... 261 00:16:11,696 --> 00:16:15,616 And no place to spend it, but - 262 00:16:16,856 --> 00:16:19,176 Hey! 263 00:16:20,696 --> 00:16:26,096 Hey! Hey, wait! 264 00:16:32,296 --> 00:16:37,336 Hey! Hey! Stop! 265 00:16:40,816 --> 00:16:42,816 Thirty bucks! 266 00:16:42,856 --> 00:16:44,656 Thirty?! 267 00:16:44,696 --> 00:16:47,216 But I just parked it on the street! 268 00:16:47,256 --> 00:16:49,776 No kiddin' - life's tough. 269 00:16:49,816 --> 00:16:52,056 Thanks. Alright... 270 00:16:52,056 --> 00:16:56,176 And with that...There went my profits. 271 00:16:56,216 --> 00:16:57,976 Twenty... 272 00:16:58,016 --> 00:17:01,656 There went my rainbow. 273 00:17:02,256 --> 00:17:04,456 Twenty-five... 274 00:17:04,496 --> 00:17:08,856 There went my night. 275 00:17:14,296 --> 00:17:16,336 Want some Chinese? 276 00:17:16,376 --> 00:17:19,576 I didn't even have to ask where he got it. 277 00:17:19,616 --> 00:17:22,616 No, thanks. 278 00:17:26,336 --> 00:17:30,816 Ten o'clock. I was out of money...Out of my girlfriend... 279 00:17:30,816 --> 00:17:34,296 All-in-all...I was outta luck. 280 00:17:34,336 --> 00:17:37,816 Seemed something had to be done to make this evening worthwhile. 281 00:17:37,856 --> 00:17:40,216 Something uplifting. 282 00:17:40,256 --> 00:17:42,456 Something... 283 00:17:42,496 --> 00:17:44,576 Inspired. 284 00:17:44,616 --> 00:17:47,896 Well! This is a surprise! 285 00:17:47,936 --> 00:17:50,456 Pizza? / Pizza? 286 00:17:50,496 --> 00:17:52,976 Did I order pizza? 287 00:17:53,936 --> 00:17:59,976 Why don't you come in while I get my purse? It'll only take a minute! 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,416 Oh, no. 289 00:18:03,456 --> 00:18:06,856 Oh, and you must meet Clarence! 290 00:18:06,896 --> 00:18:11,976 Oh, come in! Ohhhh...! Say hello, Clarence! 291 00:18:12,016 --> 00:18:15,856 Heck, after an evening of bad luck and bad tips... 292 00:18:15,896 --> 00:18:20,656 Of towed cars and rabid dogs, and unsympathetic girlfriends... 293 00:18:20,656 --> 00:18:23,736 It only seemed fair to go out on a high-note. 294 00:18:23,776 --> 00:18:26,016 What?! More?! 295 00:18:31,256 --> 00:18:34,016 But, it's ten o'clock! The restaurant's closed! 296 00:18:38,256 --> 00:18:39,336 But enough was enough. 297 00:18:39,376 --> 00:18:44,376 No more. No way, no how! My day's over. 298 00:18:44,376 --> 00:18:46,976 You know, I have my rights - I'm not a slave! 299 00:18:47,016 --> 00:18:50,136 Inscrutable silence 300 00:18:52,056 --> 00:18:54,976 Alright...If that's how you feel about it. 301 00:18:55,016 --> 00:18:57,016 I wasn't just standing up for myself. 302 00:18:57,056 --> 00:19:00,056 I was standing up for oppressed workers everywhere. 303 00:19:00,096 --> 00:19:04,616 The down-trodden...The disadvantaged... 304 00:19:05,056 --> 00:19:06,976 The totally-without-guts. 305 00:19:07,016 --> 00:19:10,296 One more. But that's it! 306 00:19:10,296 --> 00:19:13,536 216 Maple. /216 Maple. 307 00:19:15,776 --> 00:19:16,776 What the hey. 308 00:19:16,816 --> 00:19:21,136 After a night like this...What else did I have to do? 309 00:19:23,776 --> 00:19:26,496 216 Maple 310 00:19:26,536 --> 00:19:32,816 Which in this case...Turned out to be...A deserted park. 311 00:19:35,936 --> 00:19:38,376 I don't believe this. 312 00:19:39,736 --> 00:19:43,896 And, to add Pepperoni to insult... 313 00:19:43,936 --> 00:19:45,936 I shoulda known. 314 00:19:45,976 --> 00:19:52,496 I dunno...maybe it was my destiny to end up on a lonely street, in a dead-end job... 315 00:19:52,536 --> 00:19:56,816 with no-one to share my sorrows with but - 316 00:20:02,496 --> 00:20:04,656 Winnie! 317 00:20:04,696 --> 00:20:09,936 Hi! Did you get my message? 318 00:20:11,336 --> 00:20:14,096 This is your order? 319 00:20:14,136 --> 00:20:17,976 I knew it was the only way I was gonna get to see you tonight. 320 00:20:18,016 --> 00:20:20,416 So, we still on for dinner? 321 00:20:25,296 --> 00:20:28,456 Got some plum sauce? /You got it. 322 00:20:28,456 --> 00:20:30,856 And there you had it. 323 00:20:30,896 --> 00:20:33,296 This is nice, isn't it? 324 00:20:33,296 --> 00:20:36,696 Yeah...It is. 325 00:20:36,736 --> 00:20:40,656 Working for Mr. Chong certainly wasn't the best job I ever had. 326 00:20:40,696 --> 00:20:43,496 The hours were long...The money was poor, 327 00:20:43,536 --> 00:20:47,736 and employee-management relations left a lot to be desired. 328 00:20:47,776 --> 00:20:53,016 But in its way, each night held a promise - of riches. And adventure. 329 00:20:53,016 --> 00:20:55,656 You want some chow mein? 330 00:20:56,456 --> 00:21:02,776 no thanks. I'm kinda sick of Chinese. 331 00:21:03,576 --> 00:21:06,416 Well...maybe we could order some pizza! 332 00:21:11,416 --> 00:21:16,416 SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)