1 00:00:01,610 --> 00:00:07,730 I guess things never turn out exactly the way you planned. I know they didn't with me. 2 00:00:07,770 --> 00:00:15,130 Still, like my dad used to say - traffic's traffic. You go where life takes you. 3 00:00:15,170 --> 00:00:20,650 I remember a time, a place, a particular 4th of July. 4 00:00:20,690 --> 00:00:24,530 The things I saw in that decade of war and change. 5 00:00:24,570 --> 00:00:31,170 I remember how it was, growing up. Among people and places I loved. 6 00:00:31,210 --> 00:00:36,690 Most of all, I remember how it was...to leave. 7 00:00:36,730 --> 00:00:41,130 Nineteen-seventy-three was time of restless energy. 8 00:00:41,170 --> 00:00:42,290 The first generation... 9 00:00:42,330 --> 00:00:46,810 To grow up on "Sgt. Pepper" was heading out into the world. 10 00:00:46,850 --> 00:00:48,250 Searching for truth. 11 00:00:48,290 --> 00:00:50,570 Looking to find themselves. 12 00:00:51,370 --> 00:00:53,610 Having a blast. 13 00:00:55,810 --> 00:01:00,130 Me? That July, I was working in my dad's furniture factory. 14 00:01:00,130 --> 00:01:05,210 Sanding the edges off about 500,000 pieces of wood per day. 15 00:01:06,770 --> 00:01:09,170 Hey, scrote! Pick up the slack, will ya? 16 00:01:09,210 --> 00:01:10,250 Shut up, Wayne. 17 00:01:10,290 --> 00:01:12,730 That's no way to talk to your supervisor! 18 00:01:12,770 --> 00:01:14,090 You're not my supervisor. 19 00:01:14,090 --> 00:01:18,970 If I'm not your supervisor, why am I wearing a jacket and a tie? 20 00:01:18,970 --> 00:01:20,770 Got me. 21 00:01:20,770 --> 00:01:22,490 Uh-huh... 22 00:01:22,530 --> 00:01:25,850 In what has to rate as the dumbest career move in history... 23 00:01:25,890 --> 00:01:28,490 I'd traded my job at Chong's Chinese... 24 00:01:28,490 --> 00:01:31,050 For a future in sawdust. 25 00:01:31,050 --> 00:01:34,570 Kevin? Your checking the machine after every load, right? 26 00:01:34,610 --> 00:01:35,890 Right, Dad. 27 00:01:35,930 --> 00:01:37,450 And you're being careful? 28 00:01:37,490 --> 00:01:39,370 Yeah, Dad! 29 00:01:39,410 --> 00:01:44,210 The worst part was, for some inexplicably reason, everything my father did... 30 00:01:44,210 --> 00:01:45,850 Irritated the heck out of me. 31 00:01:45,890 --> 00:01:47,170 Dad, what are you doing? 32 00:01:47,210 --> 00:01:48,450 Checking the machine. 33 00:01:48,490 --> 00:01:50,170 I just told you. I checked it! 34 00:01:50,210 --> 00:01:50,890 I heard ya. 35 00:01:50,930 --> 00:01:53,050 And vice-versa. 36 00:01:53,090 --> 00:01:55,170 Well then, why'd you ask me in the first place? 37 00:01:55,210 --> 00:01:56,170 What'd you say? 38 00:01:56,210 --> 00:01:57,730 I didn't say anything! 39 00:01:57,770 --> 00:02:01,810 Alright, let's just get back to work... Pay attention to what you're doing. 40 00:02:01,850 --> 00:02:03,890 I always pay attention. 41 00:02:06,250 --> 00:02:07,810 Ah-ha. 44 00:02:14,970 --> 00:02:18,290 Not to mention the last night I'd spent with my girl. 45 00:02:20,970 --> 00:02:27,570 This song is really stupid. I mean, what is someone gonna to do - kiss an envelope or something? 46 00:02:27,610 --> 00:02:29,490 Yeah, I guess so. 47 00:02:32,130 --> 00:02:34,210 Winnie, are you sure you want to do this? 48 00:02:34,250 --> 00:02:35,970 Well...it's a good job. 49 00:02:36,010 --> 00:02:38,330 What - being a lifeguard at some stupid resort? 50 00:02:38,370 --> 00:02:40,930 Kevin, my uncle went through a lot of trouble to get me this job. 51 00:02:40,970 --> 00:02:42,050 Besides, what's wrong with being a lifeguard? 52 00:02:42,090 --> 00:02:45,250 W- Nothing! It's just... 53 00:02:45,290 --> 00:02:48,410 You're gonna be so far away. 54 00:02:48,450 --> 00:02:49,130 And.. 55 00:02:49,170 --> 00:02:52,850 Course, what I wanted to say was... how much I'd miss her. 56 00:02:52,850 --> 00:02:58,250 It's gonna be just - so... inconvenient. 57 00:02:58,290 --> 00:03:00,330 Inconvenient?! 58 00:03:01,490 --> 00:03:03,330 Who's stupid idea was this anyway? 59 00:03:03,330 --> 00:03:04,850 I think it was yours. 60 00:03:04,890 --> 00:03:06,210 Mine?! 61 00:03:06,250 --> 00:03:08,450 You were the one who said that we should spend the summer finding ourselves. 62 00:03:08,450 --> 00:03:10,370 I didn't say that... 63 00:03:10,410 --> 00:03:12,450 What I meant was... we should find ourselves... 64 00:03:12,490 --> 00:03:16,370 but, you know, still be together. 65 00:03:16,410 --> 00:03:19,970 Uh, keep our space, only... 66 00:03:19,970 --> 00:03:21,770 Not really. 67 00:03:21,810 --> 00:03:24,170 Yeah, that was it, in a nutshell. 68 00:03:24,210 --> 00:03:28,250 Kevin, do we have to argue? This is our last night together. 69 00:03:31,970 --> 00:03:34,450 I'll think about you every minute. 70 00:03:35,850 --> 00:03:38,330 And, well, putting it that way... 71 00:03:38,370 --> 00:03:40,450 Me too. 72 00:03:40,490 --> 00:03:42,290 What was I worried about? 73 00:03:42,330 --> 00:03:45,450 We'd think about each other every minute. 74 00:03:45,490 --> 00:03:48,570 I have to start looking for bathing suits. 75 00:03:51,530 --> 00:03:53,410 Kevin! 76 00:03:53,450 --> 00:03:55,850 Kevin, I told ya to pay attention! 77 00:03:55,890 --> 00:03:59,890 Oh well, so my plans for summer had turned to carpenter's glue. 78 00:03:59,930 --> 00:04:02,170 At least I still had my loyal friends. 79 00:04:02,210 --> 00:04:04,490 We're leaving. 80 00:04:04,530 --> 00:04:05,690 What?! 81 00:04:05,730 --> 00:04:09,810 We're driving cross-country. We take off in three days. 82 00:04:09,810 --> 00:04:10,970 You're kidding! 83 00:04:11,010 --> 00:04:14,850 Well, we're going to New York, then New Orleans, and then...San Francisco. 84 00:04:14,890 --> 00:04:17,570 Why don't you come with us? 85 00:04:17,610 --> 00:04:20,250 Yeah! What do you say, Kev? 86 00:04:20,250 --> 00:04:22,330 Oh, come on, man... we'll be out on the road! 87 00:04:22,370 --> 00:04:23,650 We'll be living by our wits. 88 00:04:23,690 --> 00:04:24,810 Go where we want to go. 89 00:04:24,850 --> 00:04:25,930 Do what we want to do. 90 00:04:25,970 --> 00:04:27,490 If we want to wake up in Kansas City... 91 00:04:27,530 --> 00:04:29,730 We'll wake up in Kansas City. Think about it... 92 00:04:29,770 --> 00:04:31,810 And faced with the call of the open road, 93 00:04:31,850 --> 00:04:36,410 the song of the highway, the lure of total irresponsibility... 94 00:04:36,450 --> 00:04:38,010 You're dreamin'. 95 00:04:38,050 --> 00:04:40,330 Your parents are never gonna let you go. 96 00:04:40,370 --> 00:04:42,330 There was really only one reply. 97 00:04:42,370 --> 00:04:44,010 I'm in. 98 00:04:44,050 --> 00:04:45,650 You're out! 99 00:04:47,010 --> 00:04:48,530 What do you mean? 100 00:04:48,570 --> 00:04:49,770 It'll be a great trip. 101 00:04:49,810 --> 00:04:52,090 Now, where are they going exactly? 102 00:04:52,130 --> 00:04:54,370 New York, New Orleans, San Francisco. 103 00:04:54,410 --> 00:04:55,610 San Fran-cisco. 104 00:04:55,650 --> 00:04:57,850 Don't forget to put some flowers in your hair. 105 00:04:57,890 --> 00:05:00,010 Look, Dad, I just... don't think you understand. 106 00:05:00,050 --> 00:05:02,170 I mean this trip will be good for me - I'll be out on my own. 107 00:05:02,210 --> 00:05:03,690 Forget it. 108 00:05:03,730 --> 00:05:04,730 Why? 109 00:05:04,770 --> 00:05:07,930 You wouldn't survive two seconds on your own. 110 00:05:08,850 --> 00:05:10,050 Oh, yeah? 111 00:05:10,090 --> 00:05:11,290 What are you gonna live on? 112 00:05:11,290 --> 00:05:15,730 Hey, I got money saved up. And besides, we'll be living on our wits. 113 00:05:18,210 --> 00:05:19,290 Oh, brother. 114 00:05:19,330 --> 00:05:20,370 You know, honey, 115 00:05:20,410 --> 00:05:23,610 Karen's gonna be flying in on the Fourth of July weekend, and... 116 00:05:23,650 --> 00:05:26,850 I thought it would be a good chance for us all to be together. 117 00:05:26,890 --> 00:05:27,930 Look. There's no sense... 118 00:05:27,970 --> 00:05:31,370 In discussing this any further. You're not going, and that's final! 119 00:05:33,290 --> 00:05:36,290 Jeez, what was this - a family or a firing squad? 120 00:05:36,330 --> 00:05:39,290 OK. See, I don't know why I asked you anyway! 121 00:05:39,330 --> 00:05:42,210 This is my life, and it's my decision. 122 00:05:42,250 --> 00:05:43,650 OK? 123 00:05:43,690 --> 00:05:45,650 And I'm gonna do what I have to do. 124 00:05:47,330 --> 00:05:50,890 And so, three days later, I got up at dawn. 125 00:05:50,930 --> 00:05:52,930 Hey, thanks for letting us use your sleeping bag. 126 00:05:52,970 --> 00:05:53,730 No problem. 127 00:05:53,770 --> 00:05:55,410 To say goodbye to my friends. 128 00:05:55,450 --> 00:05:59,570 Hey! We'll send you a post-card from New Orleans. 129 00:05:59,610 --> 00:06:01,330 You're gonna have a great time. 130 00:06:01,370 --> 00:06:03,450 Nah, come on, it won't be that good. 131 00:06:04,970 --> 00:06:07,130 Yes it will! 132 00:06:07,770 --> 00:06:12,090 I keep thinkin' were gonna meet these two girls, and they're both gonna fall in love with me. 133 00:06:14,210 --> 00:06:16,130 - Hnnn! - Good luck! 134 00:06:16,170 --> 00:06:18,450 We're not eatin' till St. Louis. 135 00:06:20,410 --> 00:06:21,810 Seeya! 136 00:06:26,890 --> 00:06:28,250 It came down to this... 137 00:06:28,290 --> 00:06:31,970 I'd been stranded - buried in the blue-collar brigade. 138 00:06:32,010 --> 00:06:33,010 Winnie... 139 00:06:33,050 --> 00:06:35,490 Kevin, is everything OK? 140 00:06:35,530 --> 00:06:41,050 Yeah. Yeah, I just wanted to talk to you. I really miss you. 141 00:06:41,090 --> 00:06:44,130 Well, I really miss you, too. 142 00:06:44,130 --> 00:06:44,930 You do? 143 00:06:44,970 --> 00:06:46,010 Of course I do. 144 00:06:46,050 --> 00:06:47,050 Yeah. (Winnie!) 145 00:06:47,050 --> 00:06:47,970 That's what I needed... 146 00:06:48,010 --> 00:06:50,930 A loving voice, a sympathetic ear. 147 00:06:50,970 --> 00:06:51,850 How's the job? 148 00:06:51,850 --> 00:06:53,650 Great! 149 00:06:53,650 --> 00:06:55,370 It is? 150 00:06:55,410 --> 00:06:58,810 Well, pretty good. You know I still have a lot to learn here. 151 00:06:58,850 --> 00:07:03,210 Oh. That's good! I'm really happy for ya. 152 00:07:03,250 --> 00:07:04,970 So, how's things with you? 153 00:07:05,010 --> 00:07:06,330 - Well... - Hey, Winnie! Winnie! 154 00:07:06,330 --> 00:07:09,530 You know, working for my dad isn't exactly - 155 00:07:09,530 --> 00:07:11,850 Come on, cut it out! Winnie, come on! 156 00:07:11,890 --> 00:07:14,090 - Winnie? - Come on, stop splashing! 157 00:07:14,130 --> 00:07:16,410 - What's going on? - Oh, it's nothing, Kevin. 158 00:07:16,450 --> 00:07:18,130 I have to get back to my job, OK? 159 00:07:18,170 --> 00:07:20,610 Oh, uh, yeah, sure - work. 160 00:07:20,650 --> 00:07:22,650 I'll talk to you soon. 161 00:07:22,690 --> 00:07:24,690 Well, sure, I just hoped - 162 00:07:28,170 --> 00:07:29,210 Great. 163 00:07:30,490 --> 00:07:31,330 Just great. 164 00:07:31,370 --> 00:07:32,250 And I don't know... 165 00:07:32,290 --> 00:07:38,450 Maybe it was Winnie, or the noise, or the heat, but at that moment, I felt like I was going to burst. 166 00:07:38,490 --> 00:07:41,610 I don't believe it - what are you doin' here? 167 00:07:41,650 --> 00:07:42,970 I was just makin' a phone call. 168 00:07:43,010 --> 00:07:46,690 You're supposed to be out there working. I can't leave you for one minute! 169 00:07:46,730 --> 00:07:47,410 What's your problem? 170 00:07:47,450 --> 00:07:48,170 What was that?! 171 00:07:48,210 --> 00:07:50,130 Dad, get off my back! 172 00:07:50,170 --> 00:07:50,970 What?! 173 00:07:51,010 --> 00:07:55,690 You're on top of me every second, telling me how to run my life. "Do this, don't do that"... 174 00:07:55,730 --> 00:07:57,530 I hate this job! 175 00:07:57,570 --> 00:07:59,250 What's goin' on here? 176 00:07:59,290 --> 00:08:01,050 You know what your problem is? 177 00:08:01,090 --> 00:08:02,770 Yeah. I can't stand it here. 178 00:08:02,810 --> 00:08:07,370 Uh-uh. You think you're to good for this job. 179 00:08:07,410 --> 00:08:12,810 And that's when it happened. I looked at those guys, and all I saw was mediocrity... 180 00:08:12,850 --> 00:08:16,570 And hard work. And being chained down the rest of your life. 181 00:08:16,610 --> 00:08:22,410 Yeah, that's right. That's right! Maybe this job is good enough for you. 182 00:08:22,450 --> 00:08:24,610 But it's not good enough for me! 183 00:08:26,610 --> 00:08:33,530 Fine. You don't want to work here ...I don't want ya here. 184 00:08:33,570 --> 00:08:37,730 And after seventeen years of living under my father's thumb... 185 00:08:37,770 --> 00:08:42,490 OK...I quit! I'm outta here. 186 00:08:50,330 --> 00:08:52,450 That next morning I took my life savings... 187 00:08:52,490 --> 00:08:55,490 Of a hundred-and-thirty bucks, and packed my bag. 188 00:08:55,530 --> 00:08:59,530 Honey? I wish you wouldn't do this. 189 00:08:59,570 --> 00:09:01,370 I gotta go. 190 00:09:01,410 --> 00:09:05,810 Well, you really don't, you know. You can just put that bag away... 191 00:09:05,850 --> 00:09:07,850 I gotta be on my own. 192 00:09:09,690 --> 00:09:11,810 I gotta find myself. 193 00:09:13,010 --> 00:09:22,290 I know, but you can find yourself here. People don't realize it, but there's lots of places you can find yourself. 194 00:09:22,330 --> 00:09:23,730 I mean... 195 00:09:23,770 --> 00:09:30,770 You can go into a restaurant, lost, not knowing what you're doing. 196 00:09:30,810 --> 00:09:35,530 Then all of a sudden... you can find yourself. 197 00:09:37,170 --> 00:09:40,010 It was wise, and touching, and kind... 198 00:09:40,050 --> 00:09:41,170 All at once. 199 00:09:41,210 --> 00:09:43,250 It can happen anywhere. 200 00:09:44,970 --> 00:09:50,850 It came from the heart of the woman who'd loved me, and raised me. 201 00:09:50,890 --> 00:09:53,010 And I could only think of one thing to say. 202 00:09:53,050 --> 00:09:55,010 Mom, I gotta get goin'. 203 00:09:59,810 --> 00:10:01,850 I'll call when I get someplace. 204 00:10:08,530 --> 00:10:12,610 All I knew was, I was seventeen, and on my way. 205 00:10:12,650 --> 00:10:16,730 I was gone - and I didn't look back. 206 00:10:28,850 --> 00:10:31,850 Freedom. It was more than just a full tank of gas, 207 00:10:31,890 --> 00:10:35,650 and a highway under my wheels. It was me on my own. 208 00:10:35,650 --> 00:10:40,770 With no one to answer to but the call of summer. And fun. 209 00:10:43,010 --> 00:10:48,450 Not that I'd taken off without a plan. I knew where I was going. 210 00:10:48,490 --> 00:10:51,770 Welcome to the Cascades... will you be staying? 211 00:10:51,810 --> 00:10:53,290 Take care of my car. 212 00:10:54,490 --> 00:10:56,690 Yeah, it's a classic. 213 00:10:58,570 --> 00:11:04,330 Never mind that. This was perfect - fresh air, sunshine, and of course... 214 00:11:05,570 --> 00:11:06,730 Winnie! 215 00:11:08,610 --> 00:11:10,370 Winnie! 216 00:11:11,170 --> 00:11:12,650 Kevin? 217 00:11:12,650 --> 00:11:14,010 I can't believe you're here! 218 00:11:14,050 --> 00:11:15,530 Yeah. Me neither. 219 00:11:15,570 --> 00:11:18,330 I mean you just got in your car, and you drove all this way? 220 00:11:18,370 --> 00:11:21,850 Well, yeah. I wanted to see you. 221 00:11:21,890 --> 00:11:24,290 It was what you might call a hero's welcome. 222 00:11:24,330 --> 00:11:26,490 Oh! 223 00:11:26,530 --> 00:11:28,570 Almost. 224 00:11:28,610 --> 00:11:31,610 Well, I mean...you're happy to see me, right? 225 00:11:31,650 --> 00:11:34,770 Of course I'm happy to see you... I'm very happy to see you. 226 00:11:35,610 --> 00:11:36,770 Good. 227 00:11:36,810 --> 00:11:38,930 I just can't believe you're here, that's all. 228 00:11:38,970 --> 00:11:42,690 Yeah, well. Things kinda blew up at home. 229 00:11:42,730 --> 00:11:49,010 I, uh, I had a fight with my dad, and...I kinda quit my job. 230 00:11:49,810 --> 00:11:51,250 You did? 231 00:11:51,290 --> 00:11:52,690 Yeah. 232 00:11:52,730 --> 00:11:53,810 Heh-heh. 233 00:11:53,850 --> 00:11:55,930 Kevin that's aweful. 234 00:11:55,970 --> 00:11:57,130 Heh...heh. 235 00:11:57,170 --> 00:12:04,610 Well...not exactly. I mean...you know, I thought this way we could be together. And, you know... 236 00:12:04,650 --> 00:12:05,890 Maybe I could get a job here - 237 00:12:05,930 --> 00:12:07,090 Here? 238 00:12:07,090 --> 00:12:10,610 Well, yeah. I thought maybe you could put a word in for me or something. 239 00:12:11,330 --> 00:12:14,090 Well, maybe, but... I don't really know anybody. 240 00:12:14,130 --> 00:12:14,890 Hi, Winnie. 241 00:12:14,930 --> 00:12:15,610 How ya doing?. 242 00:12:15,650 --> 00:12:17,530 See you at the pool. 243 00:12:17,530 --> 00:12:19,370 Hell-o, Win-nie! 244 00:12:20,450 --> 00:12:21,610 Hmmm! 245 00:12:21,650 --> 00:12:22,890 Listen, Winnie, if you don't want to do this... 246 00:12:22,890 --> 00:12:26,250 No, of course I do. Maybe I could help. 247 00:12:26,290 --> 00:12:28,130 What kind of a job would you want? 248 00:12:28,170 --> 00:12:33,010 It doesn't matter. You know, I could be a lifeguard, or a caddy, or...an assistant tennis coach... 249 00:12:33,050 --> 00:12:34,690 Or, you name it. 250 00:12:34,730 --> 00:12:36,490 Whatever. 251 00:12:37,370 --> 00:12:39,410 Hey, watch it! 252 00:12:39,450 --> 00:12:43,410 Tennis, anyone? In another dazzling career move... 253 00:12:43,450 --> 00:12:47,850 I'd gone from sweatshop lackey, to bottom-of-the-barrel busboy. 254 00:12:48,410 --> 00:12:49,730 Hey! 255 00:12:49,770 --> 00:12:51,610 Mr. Arnold. You ready to get to work? 256 00:12:51,650 --> 00:12:52,370 Yes, sir. 257 00:12:52,410 --> 00:12:54,810 You get to set up all these tables. 258 00:12:54,810 --> 00:12:56,610 Got it? 259 00:12:56,650 --> 00:12:58,370 Butthead. 260 00:12:58,410 --> 00:12:59,490 What'd you say? 261 00:12:59,490 --> 00:13:01,770 Butter! I brought some butter. 262 00:13:03,370 --> 00:13:06,410 Needleman...can't you do something about your uniform? 263 00:13:07,570 --> 00:13:09,650 My tux is in the cleaners. 264 00:13:11,770 --> 00:13:14,170 Welcome to the Cascades resort and tennis club. 265 00:13:14,210 --> 00:13:16,090 Really. 266 00:13:16,130 --> 00:13:18,890 Should always bring out three extra baskets of rolls. 267 00:13:18,930 --> 00:13:20,970 These people are like locusts. 268 00:13:21,010 --> 00:13:22,690 Really? 269 00:13:22,730 --> 00:13:24,730 Hey, busboy! 270 00:13:24,770 --> 00:13:26,930 My coffee's cold. 271 00:13:26,970 --> 00:13:28,330 Needleman! 272 00:13:30,690 --> 00:13:33,290 You are battin' zero today, buddy. 273 00:13:33,330 --> 00:13:39,130 OK. Clearly, this wasn't gonna work. So maybe it was time to present my full resume. 274 00:13:39,170 --> 00:13:40,650 Listen, Mr. Dexter? 275 00:13:40,690 --> 00:13:42,050 Yes, Arnold? 276 00:13:42,050 --> 00:13:45,090 This job isn't exactly what I had in mind. 277 00:13:45,130 --> 00:13:45,770 Well... 278 00:13:45,810 --> 00:13:51,090 They're digging a new septic tank out back. How are you with a shovel? 279 00:13:51,090 --> 00:13:52,650 On the other hand... 280 00:13:52,650 --> 00:13:53,890 Never mind. 281 00:13:54,810 --> 00:13:57,690 Maybe it was best to let sleeping dogs lie. 282 00:13:57,730 --> 00:14:02,170 After all, I hadn't come up here to investigate the wonders of plumbing. 283 00:14:02,170 --> 00:14:04,970 I'd come up here for just one reason. 284 00:14:07,890 --> 00:14:09,330 That would be it. 285 00:14:15,250 --> 00:14:17,010 Hmmm! 286 00:14:18,210 --> 00:14:21,050 Not that I was concerned or anything. 287 00:14:21,050 --> 00:14:23,610 Winnie! Hi... 288 00:14:23,650 --> 00:14:26,130 Oh! Hi, Kevin. 289 00:14:26,170 --> 00:14:27,210 Kevin, this is Eric. 290 00:14:27,250 --> 00:14:29,050 He's the head lifeguard here. 291 00:14:29,090 --> 00:14:30,290 Hi! 292 00:14:30,970 --> 00:14:32,690 I'm the new golf pro. 293 00:14:34,290 --> 00:14:36,810 Oh, that's a joke, right? 294 00:14:36,850 --> 00:14:38,490 Yeah. 295 00:14:38,530 --> 00:14:39,770 I'm gonna go for a swim, OK? 296 00:14:39,810 --> 00:14:41,250 I'll watch the pool. 297 00:14:41,290 --> 00:14:41,970 And, uh... 298 00:14:41,970 --> 00:14:43,930 Don't forget to take off your sunglasses. 299 00:14:44,570 --> 00:14:45,690 Gotcha. 300 00:14:45,690 --> 00:14:46,570 Yeah. 301 00:14:46,610 --> 00:14:48,130 Ten-four... 302 00:14:48,130 --> 00:14:52,090 So... 303 00:14:52,130 --> 00:14:53,690 This is a pool, huh? 304 00:14:55,050 --> 00:14:55,730 Great. 305 00:14:55,770 --> 00:14:57,330 A woman with a whistle. 306 00:14:57,930 --> 00:15:02,130 Listen, Kevin? Employees aren't really allowed around here during the day. 307 00:15:04,290 --> 00:15:05,690 Sorry. 308 00:15:09,210 --> 00:15:12,890 But, uh, I'll still see ya tonight, right? 309 00:15:12,930 --> 00:15:14,570 Uh, sure! 310 00:15:14,610 --> 00:15:16,210 Great! 311 00:15:16,250 --> 00:15:21,290 Except...the lifeguards are kinda having this meeting by the lake. 312 00:15:21,330 --> 00:15:22,770 And I kinda promised that I'd - 313 00:15:22,810 --> 00:15:25,570 Winnie, is it just my imagination... 314 00:15:25,610 --> 00:15:28,490 Or am I... spoiling your plans, or something? 315 00:15:28,530 --> 00:15:29,770 What are you talking about? 316 00:15:29,810 --> 00:15:34,930 You know, I came all the way up here to see you, and now I'm not gonna see you. 317 00:15:34,970 --> 00:15:37,330 You know, I just feel like I'm gettin' in the way here. 318 00:15:37,370 --> 00:15:38,690 No, it's not that... 319 00:15:38,730 --> 00:15:40,050 Well, then, what is it? 320 00:15:42,370 --> 00:15:45,330 I was just... really surprised to see you. 321 00:15:45,330 --> 00:15:48,850 And it's really busy around here. 322 00:15:48,890 --> 00:15:52,770 You just...gotta gimme a chance to ...get used to it. 323 00:15:54,450 --> 00:15:57,970 And of course, the way she said it, it sounded reasonable enough. 324 00:15:59,090 --> 00:16:00,970 OK...sure! 325 00:16:01,450 --> 00:16:04,130 Thanks. I really appreciate it. 326 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Yeah, well... 327 00:16:05,210 --> 00:16:07,010 You know, I got to unpack tonight, anyway. 328 00:16:07,050 --> 00:16:11,370 So, uh, I'll just... hang out with the busboys, OK? 329 00:16:12,730 --> 00:16:15,170 So, I hung out with the guys. 330 00:16:16,090 --> 00:16:17,810 Howie, you mind moving your feet a little? 331 00:16:17,850 --> 00:16:18,850 Yeah, no problem. 332 00:16:20,730 --> 00:16:22,610 And what a crew they were. 333 00:16:24,210 --> 00:16:26,970 You guys think I look a little like Steve McQueen, eh? What do you think? 334 00:16:27,010 --> 00:16:29,810 Oh, yeah. I'm always getting you two mixed up. 335 00:16:32,090 --> 00:16:37,010 Yeah, this was some fun. Kinda like living in a zoo. 336 00:16:37,050 --> 00:16:39,170 Hey, what do you guys do around here for fun? 337 00:16:39,210 --> 00:16:40,650 There's lots of things to do... 338 00:16:41,930 --> 00:16:44,010 Needleman's got a pile of magazines... 339 00:16:44,050 --> 00:16:45,850 Is there anything else? 340 00:16:45,850 --> 00:16:47,610 Well, yeah, ya know... 341 00:16:47,650 --> 00:16:49,250 There's...poker with the band. 342 00:16:49,290 --> 00:16:51,130 But you don't want to play poker with the band. 343 00:16:51,170 --> 00:16:55,410 No. You definitely...don't... want to play poker...with the band. 344 00:17:01,610 --> 00:17:03,410 Mind if I sit in? 345 00:17:09,170 --> 00:17:10,890 Kid, you got money? 346 00:17:10,930 --> 00:17:12,170 Yeah, sure. 347 00:17:12,210 --> 00:17:13,890 Then make yourself comfortable. 348 00:17:13,930 --> 00:17:15,330 Here we go. 349 00:17:15,370 --> 00:17:16,810 You want a Pepsi? 350 00:17:19,010 --> 00:17:20,530 No, thanks. 351 00:17:20,570 --> 00:17:22,770 You know what you're doing? This is the band! 352 00:17:22,810 --> 00:17:24,450 Yeah, these guys play for big stakes. 353 00:17:24,490 --> 00:17:26,490 Yeah, yeah, don't worry. 354 00:17:26,530 --> 00:17:27,970 Ten bucks. 355 00:17:28,010 --> 00:17:31,930 I mean, hey, who'd these jokers think they were dealing with here? 356 00:17:33,410 --> 00:17:36,530 Besides a chump, with a pair of twos? 357 00:17:39,650 --> 00:17:40,850 I'm in. 358 00:17:40,890 --> 00:17:43,290 Ay ay como un pescadito. 359 00:17:43,330 --> 00:17:46,250 I raise you twenty. 360 00:17:46,290 --> 00:17:49,930 Obviously the meringue business was booming. 361 00:17:49,970 --> 00:17:51,290 That's twenty to you, kid. 362 00:17:51,330 --> 00:17:51,850 That's twenty to you. 363 00:17:51,890 --> 00:17:53,770 I know, Howie! 364 00:17:55,530 --> 00:17:56,210 OK. 365 00:17:56,250 --> 00:17:58,490 My manhood was on the line. 366 00:17:58,530 --> 00:18:01,370 Such as it was. So... 367 00:18:01,410 --> 00:18:02,690 I'm in. 368 00:18:02,730 --> 00:18:04,010 OK, Kevin! 369 00:18:05,970 --> 00:18:06,770 How many? 370 00:18:06,810 --> 00:18:07,570 Gimme three. 371 00:18:07,570 --> 00:18:08,330 He;s taking three. 372 00:18:08,370 --> 00:18:10,810 After all, I knew a little bit about cards. 373 00:18:10,850 --> 00:18:11,890 Gimme tres. 374 00:18:11,930 --> 00:18:14,890 One lucky draw, you're in the chips. 375 00:18:18,130 --> 00:18:18,930 Or... 376 00:18:19,810 --> 00:18:21,530 Ten bucks. 377 00:18:22,650 --> 00:18:24,210 I could bluff. 378 00:18:24,850 --> 00:18:26,490 I'll raise you twenty. 379 00:18:28,410 --> 00:18:32,210 ****cito, I fold. 380 00:18:32,250 --> 00:18:34,170 El foldo. 381 00:18:34,210 --> 00:18:36,050 I fold. 382 00:18:41,050 --> 00:18:44,170 And I raise you...twenty. 383 00:18:46,930 --> 00:18:49,210 What's it gonna be, kid? You in or out? 384 00:18:51,210 --> 00:18:54,930 Like they say - when the going gets tough... 385 00:18:54,970 --> 00:18:56,370 The tough get going. 386 00:18:56,410 --> 00:18:58,210 I'll raise you twenty back. 387 00:19:06,490 --> 00:19:07,890 I fold. 388 00:19:09,210 --> 00:19:11,010 Well, what do you know? 389 00:19:11,050 --> 00:19:13,210 The pot...is mine. 390 00:19:13,250 --> 00:19:15,010 OK, Kevin! 391 00:19:17,570 --> 00:19:19,370 Way to go, Kev... 392 00:19:20,050 --> 00:19:22,970 I won! Hah! 393 00:19:23,050 --> 00:19:27,890 And my dad said I couldn't survive. Well I was surviving just fine, thank you. 394 00:19:27,930 --> 00:19:30,890 I was on my own and doing alright. 395 00:19:32,530 --> 00:19:36,090 There was just one more thing that could make this night perfect. 396 00:19:36,130 --> 00:19:38,410 Excuse me. Excuse me... 397 00:19:38,450 --> 00:19:39,250 Huh? 398 00:19:39,290 --> 00:19:40,770 Have you seen Winnie Cooper? 399 00:19:40,810 --> 00:19:43,770 Winnie Cooper? Yeah, uh, I think she's with Eric, right? 400 00:19:43,810 --> 00:19:45,850 Yeah, Winnie and Eric are right over there. 401 00:19:45,850 --> 00:19:47,410 Thanks. 402 00:19:52,410 --> 00:19:57,410 SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)