1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,960 --> 00:00:47,679 Get away! Shoo! 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,950 Get away. Shoo! 4 00:02:01,720 --> 00:02:04,598 RBP to field base, come in. 5 00:02:06,720 --> 00:02:08,756 Field base, come in, please. 6 00:02:10,440 --> 00:02:15,389 This is Dr Robert Torrence with the Biodiversity Project... 7 00:02:16,520 --> 00:02:20,229 ..requesting immediate evacuation from Sector Z15. 8 00:02:21,920 --> 00:02:26,198 This is a medical emergency. Please respond. 9 00:02:28,080 --> 00:02:33,757 I repeat: Dr Robert Torrence, Biodiversity Project. 10 00:02:34,400 --> 00:02:38,234 Immediate evacuation from Sector Z15. 11 00:02:43,600 --> 00:02:46,239 Esperen un momento. Oyeron eso? 12 00:02:48,280 --> 00:02:50,794 - Vamos. Siganme. - Adelante. 13 00:03:08,880 --> 00:03:10,996 Qué es? 14 00:03:13,160 --> 00:03:15,116 Esta vivo? 15 00:04:43,760 --> 00:04:47,036 Hey, Bobby! You got some mail. 16 00:04:47,560 --> 00:04:51,439 Don't waste my time, Winston. Both of us know I ain't got nobody. 17 00:04:51,560 --> 00:04:56,554 Could be those Baptists from Annandale. I hear they've been sending fruitcake. 18 00:05:31,680 --> 00:05:37,437 Hey, Winston! You think this is funny? What kind of crap you tryin' to pull here? 19 00:05:38,240 --> 00:05:40,708 Get this thing out of my crib! 20 00:05:40,800 --> 00:05:42,233 Winston! 21 00:05:42,920 --> 00:05:44,353 Winston! 22 00:05:45,000 --> 00:05:46,479 Winston! 23 00:05:46,920 --> 00:05:48,911 Winston! 24 00:06:13,440 --> 00:06:16,512 - When was he exposed? - 18 hours ago. 25 00:06:19,480 --> 00:06:21,471 It incubated so quickly. 26 00:06:21,560 --> 00:06:25,348 Where's the prison doc? I wanna see the prison doc. 27 00:06:26,400 --> 00:06:28,914 We're specialists, Mr Torrence. 28 00:06:29,000 --> 00:06:31,468 What's wrong with me? 29 00:06:35,160 --> 00:06:38,072 Five centimeters. They appear fairly uniform. 30 00:06:38,160 --> 00:06:41,072 - Basal temperature? - 103.5. 31 00:06:41,160 --> 00:06:44,516 Oxygen saturation: 81 per cent. 32 00:06:45,040 --> 00:06:48,828 - What's wrong with me? - Try and relax, Mr Torrence. 33 00:06:49,480 --> 00:06:51,994 We're here to help you. 34 00:07:04,360 --> 00:07:08,592 Put the sheets in the cart. Make sure and get all them pillows, too. 35 00:07:08,720 --> 00:07:11,234 I'll be back in five minutes. 36 00:07:12,880 --> 00:07:14,996 We'll be here. 37 00:07:17,120 --> 00:07:21,352 See that? Like he couldn't clear out of here fast enough. 38 00:07:21,440 --> 00:07:23,192 The whole cell block's empty. 39 00:07:23,280 --> 00:07:25,350 McGuire says they're full up at the infirmary. 40 00:07:26,880 --> 00:07:29,678 - Bringing in more beds. - Yeah, well,... 41 00:07:29,800 --> 00:07:32,758 ..it's probably something going around. 42 00:07:33,800 --> 00:07:37,236 - Maybe. - What? You know somethin'? 43 00:07:38,560 --> 00:07:41,950 I know those sheets ain't going to the laundry. 44 00:07:42,040 --> 00:07:46,113 McGuire says they're going to some kind of incinerator. 45 00:07:47,800 --> 00:07:50,758 But the laundry pick-up's still happening. 46 00:07:54,400 --> 00:07:58,234 According to my briefing, the prisoners escaped by hiding in a laundry cart. 47 00:07:58,320 --> 00:08:00,834 The guards don't watch enough prison movies. 48 00:08:00,920 --> 00:08:03,195 And they're both serving life terms. 49 00:08:03,280 --> 00:08:06,556 - Murder convictions. - Everybody's here. 50 00:08:13,080 --> 00:08:15,196 I thought this was about escaped prisoners. 51 00:08:15,280 --> 00:08:16,508 It is. 52 00:08:16,640 --> 00:08:19,108 Then who are the men in the funny suits? 53 00:08:21,080 --> 00:08:25,073 I don't know. It looks like some kind of decon situation. 54 00:08:26,600 --> 00:08:29,398 FBI running out of crooked politicians to sting? 55 00:08:29,480 --> 00:08:32,233 Excuse me? 56 00:08:32,320 --> 00:08:34,311 Mulder and, uh, Scully? 57 00:08:34,440 --> 00:08:38,558 That's right. We have orders to work with the federal marshals on this manhunt. 58 00:08:38,640 --> 00:08:41,677 Either of you two ever run an escaped-convict operation? 59 00:08:41,760 --> 00:08:42,749 No. 60 00:08:42,840 --> 00:08:46,071 Then you'd be a big help if you just try to stay out of the way. 61 00:08:46,160 --> 00:08:51,234 Well, we'd be happy to, as soon as we can talk to someone who's in charge. 62 00:08:51,320 --> 00:08:53,390 - I'm in charge. - Apparently not. 63 00:08:53,480 --> 00:08:56,199 Or you'd know why our involvement was requested. 64 00:08:56,280 --> 00:08:59,033 We don't know why we're here. If we saw the warden... 65 00:08:59,120 --> 00:09:02,157 No one's here. It's been taken over by the National Guard. 66 00:09:02,280 --> 00:09:04,714 - They've closed off most of the facility. - Why? 67 00:09:04,800 --> 00:09:07,758 I don't know. A federal marshal's business isn't in here. 68 00:09:07,840 --> 00:09:11,150 It's out there trying to catch those two convicts. 69 00:09:14,160 --> 00:09:18,711 - Where did this case originate, Scully? - It came out of Skinner's office. 70 00:09:18,800 --> 00:09:21,872 - Did he say why he gave it to us? - No. Why? 71 00:09:21,960 --> 00:09:25,555 Well, this isn't the type of thing the FBI normally gets called in on. 72 00:09:25,640 --> 00:09:28,552 I got a feeling we're not being told the entire story. 73 00:09:28,640 --> 00:09:30,995 I've got the same feeling, Mulder. 74 00:09:32,360 --> 00:09:34,749 You think you can find out what's going on? 75 00:09:34,840 --> 00:09:35,829 I can try. 76 00:09:36,160 --> 00:09:39,675 - Where are you going? - To see if I can get in the way. 77 00:09:52,160 --> 00:09:54,628 Hey, you girls go with Mom. 78 00:09:54,720 --> 00:09:56,836 I'll see you in a minute. 79 00:10:23,280 --> 00:10:25,191 Robert? 80 00:10:25,760 --> 00:10:28,035 Robert? 81 00:10:28,880 --> 00:10:31,030 Robert! 82 00:10:31,240 --> 00:10:32,673 Whooo-whooo! 83 00:10:32,760 --> 00:10:35,479 Hey! Robert? 84 00:10:35,560 --> 00:10:38,028 - Whoo! Whoo! Whoo! - Hey! Hey! 85 00:10:40,240 --> 00:10:43,869 - I'm sorry. This is a restricted area. - Who are you? 86 00:10:43,960 --> 00:10:46,474 - Dr Osborne. - Are you the prison doctor? 87 00:10:46,560 --> 00:10:49,552 - No. - Who do you work for? 88 00:10:49,640 --> 00:10:51,596 The CDC. 89 00:10:51,720 --> 00:10:53,995 You work for the Centers for Disease Control. 90 00:10:54,080 --> 00:10:56,071 What are you doing here? 91 00:10:56,560 --> 00:11:01,839 Sir? I'm a medical doctor. I wanna know what's going on here. 92 00:11:01,920 --> 00:11:05,799 If you don't let me in, a lot of people in Washington are gonna find out... 93 00:11:05,920 --> 00:11:09,629 ..that you're conducting a secret quarantine in here. 94 00:11:14,760 --> 00:11:17,832 - I'm under strict orders. - So am I. 95 00:11:18,520 --> 00:11:21,637 There is a flu-like illness spreading amongst the prisoners. 96 00:11:21,760 --> 00:11:24,320 - How many people are infected? - 14 men so far. 97 00:11:24,440 --> 00:11:27,273 - Any deaths? - 10... of the 14. 98 00:11:29,120 --> 00:11:33,033 What are the chances the men who escaped are infected? 99 00:11:44,200 --> 00:11:47,875 They just took off. Can you believe that? 100 00:11:48,800 --> 00:11:51,155 - Mulder. - Mulder, it's me. 101 00:11:51,280 --> 00:11:53,748 I'm starting to get a picture of what's going on. 102 00:11:53,840 --> 00:11:56,832 - What did you find? - There's a deadly contagion... 103 00:11:56,960 --> 00:12:00,509 - ..sweeping the lockdown population. - Deadly? 104 00:12:00,640 --> 00:12:03,200 How deadly? 105 00:12:03,320 --> 00:12:08,633 Well, from what I've seen so far... 36 hours after infection deadly. 106 00:12:10,480 --> 00:12:13,233 Is there a chance any of the escaped men were infected? 107 00:12:13,320 --> 00:12:15,754 The exact nature of this thing is unclear. 108 00:12:15,880 --> 00:12:20,032 So is their exposure to it and any danger they might pose. 109 00:12:20,160 --> 00:12:22,310 I'd say these guys are a danger in any event. 110 00:12:22,400 --> 00:12:23,594 Let's get him out. 111 00:12:27,400 --> 00:12:30,437 I don't care who you are. I want you out of here right now. 112 00:12:30,560 --> 00:12:34,235 - Not until I get answers. - You're in violation of federal statutes. 113 00:12:34,320 --> 00:12:37,357 - I'm a federal agent, sir. - Who were you on the phone to? 114 00:12:37,440 --> 00:12:40,637 My partner. He needs to know if the escaped men are infected. 115 00:12:40,720 --> 00:12:42,597 That information is unavailable. 116 00:12:42,680 --> 00:12:45,877 Then I wanna see charts and I want access to the infirmary. 117 00:12:46,000 --> 00:12:48,514 You see what I let you see. 118 00:13:39,080 --> 00:13:41,036 Hello? 119 00:13:41,120 --> 00:13:43,270 I'm free, baby. 120 00:13:43,400 --> 00:13:45,709 - Paul? - Listen. I'm gonna... 121 00:13:45,800 --> 00:13:48,951 - Where are you? - I'm coming home. 122 00:13:49,640 --> 00:13:53,155 - What are you talking about? - I'm coming to get ya. 123 00:13:53,800 --> 00:13:56,758 What? What? 124 00:14:07,600 --> 00:14:09,636 Yo! Anybody in here? 125 00:14:20,760 --> 00:14:22,830 Hello? 126 00:14:31,880 --> 00:14:34,633 Hey, man. Are you OK? 127 00:14:38,960 --> 00:14:41,474 You look messed up. 128 00:14:44,400 --> 00:14:46,470 Hey, man... 129 00:15:30,760 --> 00:15:32,830 You can't be down here. 130 00:15:32,920 --> 00:15:37,675 I need to know what they're dying from. You said this was some kind of a flu-like illness. 131 00:15:37,760 --> 00:15:40,399 - What are these? - The bodies should not be exposed. 132 00:15:40,520 --> 00:15:45,196 Do all of the victims have these boils? You're burning the bodies. Why? 133 00:15:55,720 --> 00:15:57,756 Dr Osborne, wait! 134 00:16:48,600 --> 00:16:52,115 Freeze! Hands in the air! Freeze! 135 00:16:53,440 --> 00:16:54,714 Freeze! 136 00:16:54,800 --> 00:16:56,916 Clear! 137 00:16:57,440 --> 00:16:59,795 We got a man down! 138 00:16:59,920 --> 00:17:02,275 He's alive! 139 00:17:05,960 --> 00:17:09,748 Attendant is Angelo Garza. He took a crack to the head, but he's talking. 140 00:17:09,880 --> 00:17:11,472 Lucky they didn't kill him. 141 00:17:11,600 --> 00:17:14,353 Kid's got a lot of hair. Probably absorbed the blow. 142 00:17:14,440 --> 00:17:18,399 He found one of the men in pain on the bathroom floor with a boil on his face. 143 00:17:18,480 --> 00:17:22,029 There's a contagion at the prison. These men could be infected. 144 00:17:22,120 --> 00:17:24,759 Get on the horn. See what anybody knows about that. 145 00:17:24,840 --> 00:17:28,594 They took the kid's keys and got in the safe. They got money, a car,... 146 00:17:28,680 --> 00:17:31,433 ..possibly a firearm, and they got a big head start. 147 00:17:36,640 --> 00:17:40,997 - Either of them got a girlfriend? - Those records are locked up in the prison. 148 00:17:41,160 --> 00:17:43,230 For now, this is Smokey and the Bandit. 149 00:17:43,360 --> 00:17:45,954 If they did, they probably tried to call them. 150 00:17:46,840 --> 00:17:49,149 Did you think of that? 151 00:17:57,320 --> 00:17:59,834 This is the operator. How may I help you? 152 00:18:00,000 --> 00:18:03,197 I'm a federal agent assisting in a manhunt for two prisoners. 153 00:18:03,320 --> 00:18:09,077 My badge number is: JTT047101111. 154 00:18:09,160 --> 00:18:12,072 I need to know the last call made from this booth. 155 00:18:12,160 --> 00:18:14,594 All right, sir. One moment, please. 156 00:18:14,680 --> 00:18:17,478 That number is 555-6936. 157 00:18:17,560 --> 00:18:21,519 - Can you repeat that, please? - 555-6936. 158 00:18:21,680 --> 00:18:23,716 All right, thank you. 159 00:18:37,200 --> 00:18:41,671 What's going on here? Hey! What are you guys doing here? 160 00:18:41,760 --> 00:18:44,957 Hey, what the hell's going on here? Who authorised this? 161 00:18:45,040 --> 00:18:48,919 - Are you gonna do anything about this? - What's going on? What's going on?! 162 00:18:49,040 --> 00:18:51,270 Where are they taking me? 163 00:18:56,560 --> 00:18:58,710 Who are you? 164 00:19:06,160 --> 00:19:08,515 - Hey, did you order this? - No. 165 00:19:08,600 --> 00:19:11,797 - Then who the hell did? - I don't know. There was a call made... 166 00:19:11,920 --> 00:19:16,710 ..from that booth two hours ago. I got an address and number for Dinwiddie County. 167 00:19:26,400 --> 00:19:29,676 Wait here, sweetie. I'll be right back. 168 00:19:29,760 --> 00:19:33,833 - I thought you were BS-ing me. - I'm gone, sweet thing. 169 00:19:36,760 --> 00:19:39,797 - They ain't never takin' me back. - I ain't gonna let them. 170 00:19:39,920 --> 00:19:43,310 - Mommy! Mommy! - I'm coming, sweetie. 171 00:19:43,440 --> 00:19:46,000 Daddy's home. Come on. 172 00:19:46,120 --> 00:19:48,588 - I got somebody with me. - What? 173 00:19:54,960 --> 00:19:57,520 What's wrong with him? 174 00:19:57,600 --> 00:20:00,478 I don't know. He's out of it. 175 00:20:00,600 --> 00:20:04,275 - Oh, hell. He's burning up. - We gotta get him in the house. 176 00:20:06,800 --> 00:20:08,597 Can I help you? 177 00:20:08,680 --> 00:20:12,229 Yes. I'm trying to trace the origin of a package that was sent to... 178 00:20:16,800 --> 00:20:18,074 Do you have the package ID number? 179 00:20:18,160 --> 00:20:22,870 Yeah, the package ID number is DDP112148. 180 00:20:24,040 --> 00:20:26,156 Sure, I'll hold. 181 00:20:27,840 --> 00:20:30,593 Are you there? It was sent from Wichita, Kansas. 182 00:20:30,680 --> 00:20:32,671 The package was sent from Wichita, Kansas? 183 00:20:32,760 --> 00:20:35,035 Did you record the name of the sender? 184 00:20:35,400 --> 00:20:39,313 It says here it was sent from Pinck Pharmaceuticals. 185 00:20:39,400 --> 00:20:43,234 - Could you check that again, please? - Sure. 186 00:20:43,320 --> 00:20:46,392 - Yes, ma’am. That's what it says. - Thank you. 187 00:20:56,520 --> 00:20:57,635 Yeah? 188 00:20:57,720 --> 00:21:00,632 What do you know about Pinck Pharmaceuticals? 189 00:21:00,720 --> 00:21:05,350 It's one of, if not the biggest, manufacturer of drugs in America. Why? 190 00:21:05,840 --> 00:21:10,356 They sent a package to a prisoner who may have been the first victim of the contagion. 191 00:21:10,440 --> 00:21:14,069 - Any idea what was in the package? - No. It's empty. 192 00:21:16,200 --> 00:21:21,558 From the description, one prisoner had a large, purplish inflammation on his face. 193 00:21:21,680 --> 00:21:25,912 That sounds like what I'm finding on all the victims in here. 194 00:21:26,040 --> 00:21:30,670 - Do you know what that means, Mulder? - It could spread. I need to know more. 195 00:21:30,760 --> 00:21:33,228 - How it's transmitted. - I'm on it. 196 00:22:08,240 --> 00:22:10,754 Gotta go. Gotta keep movin'. 197 00:22:10,840 --> 00:22:14,230 Paul! Paul, he's awake. 198 00:22:14,760 --> 00:22:16,830 Paul, come here! 199 00:22:16,920 --> 00:22:18,717 You gotta help me. 200 00:22:18,800 --> 00:22:20,518 I'm... I'm burning up here. 201 00:22:20,600 --> 00:22:22,670 Please. 202 00:22:25,600 --> 00:22:27,431 Paul! 203 00:22:40,640 --> 00:22:42,312 Paul! Paul! 204 00:22:42,960 --> 00:22:45,872 Paul! 205 00:22:53,320 --> 00:22:57,677 We got one prisoner dead in the bedroom. The other one's gone. 206 00:23:01,040 --> 00:23:03,952 Charlie, why don't you get the boy? 207 00:23:26,480 --> 00:23:28,994 - Come with me. - Why? What's going on? 208 00:23:29,080 --> 00:23:31,548 Just come with me. 209 00:23:36,760 --> 00:23:39,228 What the hell is going on? 210 00:23:41,520 --> 00:23:43,988 I've been infected. 211 00:23:45,160 --> 00:23:48,709 They're not letting me out. The entire prison's been quarantined. 212 00:23:48,840 --> 00:23:53,072 - By who? The CDC? - The CDC has nothing to do with this. 213 00:23:54,880 --> 00:23:58,634 It's the company. They're behind everything. 214 00:23:58,720 --> 00:24:03,714 Pinck Pharmaceuticals. You work for Pinck Pharmaceuticals? 215 00:24:04,960 --> 00:24:07,030 How did this happen? 216 00:24:08,040 --> 00:24:11,316 We finance exploration of new species from the rain forest... 217 00:24:11,400 --> 00:24:14,153 ..with potential drug applications. 218 00:24:14,240 --> 00:24:18,153 Three months ago, a field entomologist disappeared in Costa Rica. 219 00:24:18,240 --> 00:24:20,993 - Disappeared how? - We're not sure. 220 00:24:21,080 --> 00:24:23,799 He just sent us some samples of an insect. 221 00:24:24,920 --> 00:24:28,959 Like this? I found this buried in one of the dead prisoners. 222 00:24:29,720 --> 00:24:32,234 Faciphaga emasculata. 223 00:24:33,720 --> 00:24:37,508 We were interested in it because of a dilating enzyme it secretes. 224 00:24:37,600 --> 00:24:39,955 Is this what caused the outbreak? 225 00:24:40,080 --> 00:24:42,150 No. No, not precisely. 226 00:24:42,600 --> 00:24:47,674 F. emasculata is a parasitoid - a bug that carries a parasite. 227 00:24:47,760 --> 00:24:52,550 In this case, a deadly parasite that attacks the immune system. 228 00:24:52,640 --> 00:24:56,269 The pustules are part of the natural reproductive cycle. 229 00:24:56,400 --> 00:25:00,234 They're full of the larvae that you see there on the scope. 230 00:25:02,160 --> 00:25:05,675 So the contagion only spreads when the pustules erupt. 231 00:25:05,760 --> 00:25:09,912 And the larvae that are expelled burrow into the new host. 232 00:25:10,000 --> 00:25:15,358 Agent Scully... you were there when the pustule erupted on me. 233 00:25:16,760 --> 00:25:19,593 Which means you may also be infected. 234 00:25:31,360 --> 00:25:33,510 Come in. 235 00:25:33,600 --> 00:25:36,672 - Thank you for seeing me at this late hour. - What is it? 236 00:25:36,800 --> 00:25:40,952 This case we've been assigned. I believe we've been misled. Possibly deceived. 237 00:25:41,040 --> 00:25:45,113 - Deceived? By whom? - Whoever originated the case. 238 00:25:45,200 --> 00:25:48,112 What is the accusation, Agent Mulder? 239 00:25:54,360 --> 00:25:56,874 That we were sent on this manhunt without 240 00:25:56,960 --> 00:25:59,520 knowledge of the existence of the contagion. 241 00:25:59,840 --> 00:26:05,676 - What is the exact nature of the contagion? - It's deadly. It kills within 36 hours. 242 00:26:05,800 --> 00:26:08,678 One escaped convict was infected - he's dead now. 243 00:26:08,800 --> 00:26:11,394 The other man may be infected and he's on the loose. 244 00:26:11,480 --> 00:26:14,916 Does anyone know whether it's a virus or a bacteria? 245 00:26:15,000 --> 00:26:19,152 We know that over a dozen men have died from it. It appears to be highly contagious. 246 00:26:19,240 --> 00:26:22,391 - Then you don't know much. - Why weren't we told the truth? 247 00:26:22,480 --> 00:26:25,836 We didn't know the truth. What we knew would have slowed you down. 248 00:26:25,920 --> 00:26:29,469 Innocent people could be infected. You could have prevented that. 249 00:26:29,560 --> 00:26:36,079 How? In 1988 there was an outbreak of haemorrhagic fever in Sacramento. 250 00:26:36,160 --> 00:26:40,551 The truth would have caused panic. Panic would have cost lives. 251 00:26:40,680 --> 00:26:42,955 We controlled it by controlling information. 252 00:26:43,200 --> 00:26:45,350 You can't protect the public by lying. 253 00:26:45,520 --> 00:26:47,636 It's done every day. 254 00:26:47,720 --> 00:26:49,836 I won't be a party to it. 255 00:26:52,680 --> 00:26:55,240 How about you? 256 00:26:55,600 --> 00:26:58,114 You're a party to it already. 257 00:26:59,240 --> 00:27:03,279 How many people are being infected while you stand here not doing your job? 258 00:27:03,360 --> 00:27:08,354 Ten? Twenty? What's the truth, Agent Mulder? 259 00:27:42,240 --> 00:27:46,233 - Mulder. - Mulder, they're enforcing a full quarantine. 260 00:27:47,080 --> 00:27:48,149 What? 261 00:27:48,240 --> 00:27:51,471 One of the epidemiologists who claimed to be with the CDC... 262 00:27:51,600 --> 00:27:53,875 ..told me that this was no accident. 263 00:27:53,960 --> 00:27:57,316 Pinck Pharmaceutical is here trying to clean it up quietly. 264 00:27:57,440 --> 00:28:01,069 - And the government would have to know. - Do you have proof of that? 265 00:28:01,200 --> 00:28:06,149 Why else would the National Guard be here? They're protecting Pinck Pharmaceutical. 266 00:28:06,280 --> 00:28:08,510 I need to know how this happened. 267 00:28:08,600 --> 00:28:10,795 Document everything you can get your hands on. 268 00:28:10,920 --> 00:28:13,798 - People have to know about the cover-up. - The public? 269 00:28:13,960 --> 00:28:15,359 It's a public-health crisis. 270 00:28:15,440 --> 00:28:17,795 We can't leak this. Not until we know more. 271 00:28:18,360 --> 00:28:21,716 The fugitive you're looking for might not even be infected. 272 00:28:21,800 --> 00:28:23,950 - What if he is? - If this gets out,... 273 00:28:24,040 --> 00:28:29,114 ..the panic is gonna spread faster than the contagion. We can't let this be known. 274 00:28:29,200 --> 00:28:31,919 What if someone dies because we withheld what we knew? 275 00:28:32,000 --> 00:28:35,197 What if someone dies because we didn't? 276 00:28:35,280 --> 00:28:39,717 There 'II be a time for the truth, Mulder, but this isn’t it. 277 00:28:43,320 --> 00:28:45,788 Are you OK in there, Scully? 278 00:28:46,200 --> 00:28:51,991 Yeah. I'm OK. All I want you to worry about is capturing that fugitive. 279 00:28:52,480 --> 00:28:54,994 Take care of yourself, Mulder. 280 00:29:17,760 --> 00:29:21,753 If you're not infected, you should leave immediately. 281 00:29:21,840 --> 00:29:23,910 And if I am? 282 00:29:27,400 --> 00:29:30,233 The parasite is undetectable in the bloodstream. 283 00:29:30,360 --> 00:29:34,831 This is the only way to test whether or not you've been infected. 284 00:29:35,840 --> 00:29:39,355 These uninfected insects act as incubators. 285 00:29:42,280 --> 00:29:44,919 Now the insect's bite won't infect you. 286 00:29:45,040 --> 00:29:49,591 The contagion can only be contracted through exposure to the larvae. 287 00:29:50,880 --> 00:29:52,916 How long will this take? 288 00:29:53,760 --> 00:29:57,196 Thirty minutes. Then another two hours... 289 00:29:57,280 --> 00:30:01,034 ..before the parasite reproduces enough for us to see it. 290 00:30:16,560 --> 00:30:20,633 Elizabeth? My name is Fox Mulder. I'm with the FBI. 291 00:30:22,400 --> 00:30:26,313 - Where did Paul go, Elizabeth? - I don't know. 292 00:30:29,280 --> 00:30:31,396 I think you do know. 293 00:30:33,120 --> 00:30:36,078 And I think you know why you're in here. 294 00:30:37,840 --> 00:30:40,912 - How are you feeling? - I'm fine. 295 00:30:42,440 --> 00:30:47,309 Steve felt fine too. It didn't take long for that to change. 296 00:30:47,440 --> 00:30:50,716 - You're just tryin' to scare me. - You should be scared. 297 00:30:50,800 --> 00:30:53,075 - If I were you, I'd be scared. - You're Iyin'! 298 00:30:53,160 --> 00:30:57,392 Paul is the one who was lying. And if he's infected, a lot of people are gonna die. 299 00:30:57,480 --> 00:31:03,555 If that's true, how come it's not on TV? How come they're not tellin' everybody? 300 00:31:03,640 --> 00:31:07,315 - That's not my decision. - Well, whose decision is it? 301 00:31:07,440 --> 00:31:11,069 You knew about it and you didn't say anything. 302 00:31:11,160 --> 00:31:13,958 Why should I tell the truth if you won't? 303 00:31:14,040 --> 00:31:18,477 Elizabeth, Paul is out there somewhere. I have to find him. 304 00:31:20,160 --> 00:31:22,276 Now you can help me... 305 00:31:23,400 --> 00:31:25,470 ..or not. 306 00:31:28,640 --> 00:31:31,712 Ten o'clock bus to Toronto. She was supposed to be with him. 307 00:31:31,800 --> 00:31:34,394 That bus depot's over a half-hour from here. 308 00:31:34,480 --> 00:31:36,789 Get on to the local PD. 309 00:31:36,880 --> 00:31:38,074 They don't know what they're dealing with. 310 00:31:38,160 --> 00:31:42,517 If he's infected, he could spread it. What we need now is control. 311 00:31:48,840 --> 00:31:50,910 Toronto, one way? 312 00:31:51,000 --> 00:31:52,353 Yes. 313 00:32:15,920 --> 00:32:20,550 Now... once we harvest the blood from the insect... 314 00:32:33,720 --> 00:32:39,078 The toxins... they're moving into my brain just like it did on the prisoners. 315 00:32:39,200 --> 00:32:41,953 I don't have much longer. 316 00:32:42,040 --> 00:32:44,190 I need you to help me. 317 00:32:44,280 --> 00:32:46,396 What do you want me to do? 318 00:32:51,080 --> 00:32:53,275 Go on. 319 00:32:53,400 --> 00:32:55,868 You have to complete the test. 320 00:32:57,880 --> 00:33:00,075 Why did you confide in me? 321 00:33:01,720 --> 00:33:05,554 It's not a secret I feel like taking to the grave. 322 00:33:05,640 --> 00:33:09,474 People have a right to know the danger we put them in. 323 00:33:10,840 --> 00:33:15,675 If your test comes back negative... you have to tell them. 324 00:33:17,160 --> 00:33:19,958 How can I prove it? 325 00:33:20,080 --> 00:33:22,753 I don't know. 326 00:33:22,840 --> 00:33:26,469 But if you don't, it'll just happen again. 327 00:33:29,360 --> 00:33:34,832 Don't believe for a second that this is an isolated incident. 328 00:34:44,840 --> 00:34:48,230 Your attention, please. Bus number 953... 329 00:34:49,440 --> 00:34:52,034 - Wait a second. - I don't wanna miss the bus. 330 00:34:55,880 --> 00:35:00,192 You see that? They're still loading the luggage. You're not missing anything. 331 00:35:00,280 --> 00:35:04,068 You have enough time to give your mother a kiss goodbye. 332 00:35:08,720 --> 00:35:10,836 Ticket. 333 00:35:12,200 --> 00:35:14,919 Be careful. Say hi to Uncle Jay. 334 00:35:20,520 --> 00:35:22,556 Hey! 335 00:35:23,200 --> 00:35:25,236 What's the time? 336 00:35:28,200 --> 00:35:30,236 Twenty to ten. 337 00:35:50,560 --> 00:35:54,155 - What are you doing? - This material will be destroyed... 338 00:35:54,240 --> 00:35:57,437 ..according to standard CDC procedure. 339 00:35:57,560 --> 00:36:00,393 You don't work for the CDC. 340 00:36:00,480 --> 00:36:02,550 Where's Dr Osborne? 341 00:36:14,240 --> 00:36:17,835 - He told me what happened here. - What happened here was unavoidable. 342 00:36:17,920 --> 00:36:22,436 - We'll leave that up to others to decide. - Dr Osborne is dead. 343 00:36:22,520 --> 00:36:26,035 No one in this room will corroborate your story. 344 00:36:26,160 --> 00:36:29,516 Just be glad this thing is under control. 345 00:36:49,440 --> 00:36:54,958 Would the driver of bus number 25 to Pittsburgh come to the dispatch office? 346 00:37:10,640 --> 00:37:14,838 Your attention, please. Announcing the arrival of bus number 126... 347 00:37:24,560 --> 00:37:28,235 - He's here. He bought a ticket to Toronto. - Son of a bitch. 348 00:37:28,320 --> 00:37:30,834 And he's infected. 349 00:37:34,760 --> 00:37:36,830 - Mulder. - Mulder,... 350 00:37:36,920 --> 00:37:39,832 ..I think everything here is under control. 351 00:37:39,920 --> 00:37:42,354 - You OK, Scully? - Yeah. 352 00:37:42,680 --> 00:37:46,229 - Have you found the second prisoner? - Yeah. He's headed to Toronto. 353 00:37:46,360 --> 00:37:51,798 He's alive? Mulder, listen to me. Everything here has been destroyed. 354 00:37:51,880 --> 00:37:55,350 Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated. 355 00:37:55,440 --> 00:37:59,479 That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators. 356 00:37:59,560 --> 00:38:02,632 - He's infected. He's gonna die. - If you want the truth,... 357 00:38:02,720 --> 00:38:05,712 ..he's gonna have to make a statement. 358 00:38:36,080 --> 00:38:39,277 Hold your men back. I'm getting on the bus. 359 00:38:39,360 --> 00:38:40,713 We've got the situation controlled. 360 00:38:40,800 --> 00:38:41,994 That bus isn't going anywhere. 361 00:38:42,080 --> 00:38:44,992 The prisoner sees a uniform, he could panic. 362 00:38:45,080 --> 00:38:47,548 He panics, and innocent people die. 363 00:38:48,400 --> 00:38:51,392 - What you do wanna do? - I take the seat behind the prisoner. 364 00:38:51,480 --> 00:38:55,519 I put my gun to his head. I make an announcement to clear the bus. 365 00:39:00,600 --> 00:39:02,591 Thank you. 366 00:39:10,320 --> 00:39:13,232 Can you take your seat, sir? 367 00:39:13,320 --> 00:39:16,869 - There's supposed to be a man on the bus. - I've got a schedule to keep. 368 00:39:17,000 --> 00:39:21,278 Now please, take your seat, or I'm gonna have to ask you to get off. 369 00:39:23,760 --> 00:39:28,117 Take the key out of the ignition and turn around slowly. 370 00:39:28,200 --> 00:39:31,192 - What is this? - I'm with the FBI. 371 00:39:31,280 --> 00:39:34,955 I need to know if this man has boarded the bus. 372 00:39:35,840 --> 00:39:37,956 Yeah. 373 00:39:43,400 --> 00:39:45,550 That's him, right back there. 374 00:39:50,200 --> 00:39:53,476 Federal agent! Drop your weapon! 375 00:40:00,000 --> 00:40:02,070 Plan A has gone to hell. Get ready. 376 00:40:02,160 --> 00:40:04,071 - Let the boy go! - Move the damn bus! 377 00:40:04,160 --> 00:40:09,473 You got over two dozen US marshals out there, Paul. How far are you gonna get? 378 00:40:21,320 --> 00:40:23,436 I'm dying, ain't I? 379 00:40:23,520 --> 00:40:27,433 The question is, how many people are you gonna take with you? 380 00:40:27,520 --> 00:40:30,830 - What is this thing? - You were infected in prison. 381 00:40:34,200 --> 00:40:38,512 - It's what Bobby Torrence had. - And your girlfriend, Elizabeth. 382 00:40:38,600 --> 00:40:41,319 And possibly your son. 383 00:40:41,400 --> 00:40:44,358 How many more people do you want to expose? 384 00:40:45,600 --> 00:40:49,878 It came from that package in Bobby's cell, didn't it? 385 00:40:49,960 --> 00:40:52,428 You saw a package? 386 00:40:53,720 --> 00:40:56,188 What the hell was it? 387 00:41:03,600 --> 00:41:06,068 All right, everybody off the bus. 388 00:41:07,400 --> 00:41:10,790 Just keep going. Just go. Just go. 389 00:41:12,240 --> 00:41:14,276 Keep moving. 390 00:41:15,760 --> 00:41:19,070 All right, come on out. It's OK. 391 00:41:19,920 --> 00:41:22,832 Come on, just slide out. I'm here for you. 392 00:41:22,920 --> 00:41:25,070 That's it. Come on. 393 00:41:27,240 --> 00:41:29,310 All right. 394 00:41:34,240 --> 00:41:37,391 All right, Paul. What was in that package? 395 00:41:37,480 --> 00:41:40,358 What was in that package? 396 00:41:41,120 --> 00:41:43,998 A pharmaceutical company was using you as a guinea pig. 397 00:41:44,080 --> 00:41:48,676 If you tell me what was in that package, I'll make sure they don't get away with it. 398 00:41:48,760 --> 00:41:52,070 Come on, Paul. You remember. Tell me! 399 00:41:56,480 --> 00:41:59,916 Get him off the bus. Get him outta there. 400 00:42:03,120 --> 00:42:05,680 You have to get off. Let's go. 401 00:42:05,760 --> 00:42:08,274 Get off. 402 00:42:16,600 --> 00:42:20,639 Robert Torrence was patient zero - the first prisoner to contract the disease. 403 00:42:20,720 --> 00:42:25,077 Before going to the infirmary, he received a package from Pinck Pharmaceuticals. 404 00:42:25,160 --> 00:42:28,357 They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,... 405 00:42:28,480 --> 00:42:31,836 - ..to get their drug on the market. - Why are you telling me this? 406 00:42:31,960 --> 00:42:34,952 I wanted you to hear from me before you read it in the papers. 407 00:42:35,040 --> 00:42:38,316 I'd seriously reconsider bringing this to the media. 408 00:42:38,400 --> 00:42:40,994 The public should know, so it doesn't happen again. 409 00:42:41,160 --> 00:42:45,073 You're gonna prove this conspiracy with an empty package and a dead insect? 410 00:42:45,160 --> 00:42:47,879 Leave it alone. The epidemic was contained. 411 00:42:48,000 --> 00:42:49,115 18 people are dead. 412 00:42:49,200 --> 00:42:52,749 And if you're helping them cover the truth, you're just as guilty as they are. 413 00:42:55,320 --> 00:42:58,312 You really have no idea who you're dealing with, do you? 414 00:42:58,400 --> 00:43:01,233 I thought I was dealing with you. 415 00:43:06,160 --> 00:43:09,994 - We can't prove a thing. They've made sure. - What are you talking about? 416 00:43:10,080 --> 00:43:13,868 The Costa Rican government faxed me the report on the missing scientist. 417 00:43:14,000 --> 00:43:17,117 His name was Robert Torrence, the same as our prisoner. 418 00:43:17,240 --> 00:43:19,549 It was their fail-safe in case it came to this. 419 00:43:19,640 --> 00:43:21,596 They could blame it on a simple postal error. 420 00:43:22,200 --> 00:43:24,236 A mistake. 421 00:43:25,880 --> 00:43:28,030 Hmm. 422 00:43:28,680 --> 00:43:33,515 That's why we were given this assignment, right? They knew all along. 423 00:43:34,200 --> 00:43:39,797 So that even if we succeeded in finding the truth, we'd be discredited as part of it. 424 00:43:40,920 --> 00:43:43,036 Am I right? 425 00:43:44,920 --> 00:43:48,754 - Am I right?! - You never had a chance, Agent Mulder. 426 00:43:48,880 --> 00:43:51,110 For every step you take, they're three ahead. 427 00:43:51,200 --> 00:43:52,758 Where do you stand? 428 00:43:52,840 --> 00:43:56,389 I stand right on the line that you keep crossing. 429 00:43:57,800 --> 00:43:59,870 Come on, let's go. 430 00:44:02,480 --> 00:44:04,550 Agent Mulder. 431 00:44:08,800 --> 00:44:11,712 I'm saying this as a friend. 432 00:44:11,800 --> 00:44:14,155 Watch your back. 433 00:44:14,240 --> 00:44:16,549 This is just the beginning. 434 00:45:06,480 --> 00:45:08,118 I made this! 435 00:45:09,305 --> 00:45:15,593 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org