1 00:00:00,000 --> 00:00:05,326 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,921 (woman) Hello? Merry Christmas! 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,042 Hello. 5 00:00:23,120 --> 00:00:26,044 - Hi! - Oh, my God! Look at you! 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,841 - How am I gonna get my arms around you? - It's not gonna be long now. 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,491 - You're huge! - Dana... I know. 8 00:00:33,440 --> 00:00:36,250 Welcome, welcome. Hi, sweetie. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,482 Well, let's get you two settled. 10 00:00:38,600 --> 00:00:42,400 Sorry, IVIom_ I know you hoped you'd never spend another night in base housing. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,249 Are you kidding? This is wonderful. 12 00:00:44,840 --> 00:00:47,161 It's the exact same layout as our old house. 13 00:00:47,240 --> 00:00:49,925 - That's the navy for you. - Bill tells me, Mom, 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,449 that you're staying in your old room and the nursery's in Dana and Melissa's room. 15 00:00:54,520 --> 00:00:56,602 That's right. 16 00:00:59,480 --> 00:01:01,767 - I got it. - Thanks. 17 00:01:04,800 --> 00:01:07,406 Mom? You OK? 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,402 Yeah. Just thinking about your dad. 19 00:01:13,400 --> 00:01:16,324 And IVlelissa. How much I miss 'em. 20 00:01:21,760 --> 00:01:23,842 (phone rings) 21 00:01:24,920 --> 00:01:26,809 Bill? 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,851 - Scully residence. - (woman) Dana? 23 00:01:37,600 --> 00:01:39,568 Yes. I'm sorry, who is this? 24 00:01:39,640 --> 00:01:42,246 Dana, she needs your help. 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,847 She needs you, Dana. 26 00:01:46,320 --> 00:01:48,402 Go to hen 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,081 Who... who is this? 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,764 (click) 29 00:02:02,840 --> 00:02:05,810 - (man) FBI, San Diego. - This is Special Agent Dana Scully. 30 00:02:05,880 --> 00:02:09,362 My badge number is 2317-616. 31 00:02:10,000 --> 00:02:13,209 Can you transfer me to your sound agent, please? 32 00:02:13,320 --> 00:02:17,484 I'd like to trace the last number that was dialled into this phone. 33 00:02:51,080 --> 00:02:53,162 Whoa, whoa, whoa. Who are you? 34 00:02:53,240 --> 00:02:56,403 Scully. FBI. Could you tell me what's going on here? 35 00:02:56,600 --> 00:02:59,843 Well, uh, no of fence, Scully FBI. What's it to you? 36 00:02:59,920 --> 00:03:04,244 I received a phone call from this address. It was a woman's voice. 37 00:03:04,640 --> 00:03:07,689 - She said that somebody here needed help. - When was this? 38 00:03:07,760 --> 00:03:10,491 - About 20 minutes ago. - I been here 30 minutes. 39 00:03:10,560 --> 00:03:15,691 I guarantee you, no one's called out to you or anyone else. Pnone's off the nook. 40 00:03:20,280 --> 00:03:23,124 Please, can you tell me what happened here? 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,767 This is Mrs Roberta Sim. 42 00:03:46,840 --> 00:03:49,207 Age 40. Suicide. 43 00:03:49,480 --> 00:03:51,881 She's been dead at least three hours. 44 00:03:52,000 --> 00:03:56,767 You got a call from her, she must have dialled 1-800-The Great Beyond. 45 00:04:05,720 --> 00:04:09,486 What's going on? They're joking about you getting a call from a dead woman. 46 00:04:09,600 --> 00:04:12,809 I thought it was a dead woman, just not the one in there. 47 00:04:12,880 --> 00:04:15,565 - What are you talking about? - it's not possible, 48 00:04:15,640 --> 00:04:18,564 - but it sounded just like her. - Who? 49 00:04:19,720 --> 00:04:21,802 Our sister. 50 00:04:22,480 --> 00:04:24,369 Melissa. 51 00:05:41,600 --> 00:05:46,003 I don't know what to tell you. Pac Bell does confirm that there was an incoming call 52 00:05:46,080 --> 00:05:50,369 from this address to your brother's house, but from here they show no outgoing call. 53 00:05:50,440 --> 00:05:53,523 They confirm the phone's been off the hook for three hours. 54 00:05:53,600 --> 00:05:56,729 - What was their explanation? - A mix-up. Software glitch. 55 00:05:56,800 --> 00:05:59,883 Obviouslyjust some kind of mistake. 56 00:05:59,960 --> 00:06:02,531 Anyway, I gotta wrap things up. 57 00:06:02,600 --> 00:06:05,126 Talk with the husband. 58 00:06:06,160 --> 00:06:11,041 Listen, weird phone calls aside, this is looking pretty straigntfon/vard_ 59 00:06:11,720 --> 00:06:15,725 A lot of people check themselves out around Christmas time. 60 00:06:42,160 --> 00:06:46,848 (Bill) No, this is... you know, it's fine. It's just old. It's very, very old. 61 00:06:47,320 --> 00:06:49,561 Excuse me. 62 00:07:00,720 --> 00:07:02,802 (dialling) 63 00:07:08,800 --> 00:07:10,882 (phone rings) 64 00:07:13,520 --> 00:07:15,409 Hello? 65 00:07:16,640 --> 00:07:18,324 Hello? 66 00:07:20,560 --> 00:07:22,449 Hello? 67 00:07:30,040 --> 00:07:32,247 Excuse me. 68 00:07:32,320 --> 00:07:34,687 - Everything OK? - Yeah. 69 00:07:35,680 --> 00:07:37,921 Oh! 70 00:07:38,000 --> 00:07:40,002 - That was a good one. - Is he kicking? 71 00:07:40,080 --> 00:07:42,526 He's kicking. Kick boxing. 72 00:07:43,640 --> 00:07:46,166 You had boys and girls. Which one kicked more? 73 00:07:46,240 --> 00:07:48,846 I had some pretty tough little girls. 74 00:07:49,520 --> 00:07:52,364 I can't believe I'm about to say this, 75 00:07:52,440 --> 00:07:55,125 big and fat as I am right now. 76 00:07:55,200 --> 00:07:58,807 I can't wait to have more. This is our baby, our son. 77 00:07:59,640 --> 00:08:01,722 Kinda gives everything new meaning. 78 00:08:01,800 --> 00:08:06,283 I can't help but think that life before now was somehow... less. 79 00:08:06,840 --> 00:08:08,922 Just a prelude. 80 00:08:18,440 --> 00:08:20,568 What's the matter? 81 00:08:22,240 --> 00:08:24,129 Nothing. 82 00:08:31,280 --> 00:08:34,124 Mom, I'm very happy for Bill and Tara. 83 00:08:34,240 --> 00:08:36,527 You don't seem to be. 84 00:08:38,520 --> 00:08:40,409 Mom... 85 00:08:46,160 --> 00:08:48,447 Several months ago, 86 00:08:49,560 --> 00:08:52,484 I learned that, as a result of my abduction, 87 00:08:53,160 --> 00:08:55,447 of what they did to me, 88 00:08:55,920 --> 00:08:58,491 that I cannot conceive a child. 89 00:09:03,280 --> 00:09:05,009 I'm so sorry. 90 00:09:05,240 --> 00:09:07,129 It's OK. 91 00:09:11,240 --> 00:09:15,928 I just never realised how much I wanted it until I couldn't have it. 92 00:09:49,560 --> 00:09:53,406 - Dana, where is it? Where is that rabbit? - I'm not telling. 93 00:09:53,600 --> 00:09:56,888 I'm gonna find that rabbit and cook it. Turn it into stew. 94 00:09:57,080 --> 00:10:00,004 - No, you're not! - Rabbit stew, here I go. 95 00:10:01,000 --> 00:10:03,367 You're not gonna find him! 96 00:10:03,440 --> 00:10:05,249 Bill! 97 00:10:56,800 --> 00:10:58,882 (phone rings) 98 00:11:00,720 --> 00:11:02,802 (phone ringing) 99 00:11:19,680 --> 00:11:20,920 Scully. 100 00:11:21,000 --> 00:11:23,685 (woman) She needs your help. 101 00:11:23,760 --> 00:11:26,684 Who is this? Why are you doing this? 102 00:11:27,280 --> 00:11:29,362 Go to hen 103 00:11:46,520 --> 00:11:50,491 Mr Sim, my name is Dana Scully. I'm very sorry for your loss 104 00:11:50,560 --> 00:11:54,531 - and I'm sorry to disturb you at this hour... - What do you want? 105 00:11:54,600 --> 00:11:57,001 I received a phone call less than an hour ago. 106 00:11:57,080 --> 00:12:01,290 I was addressed by name and told that I needed to help someone. A woman. 107 00:12:01,480 --> 00:12:06,327 - I traced the call. It came from your house. - I have no idea what you're talking about. 108 00:12:06,400 --> 00:12:10,246 This is the second time this has happened. I'd like to get to the bottom of it. 109 00:12:10,320 --> 00:12:12,243 - You were here earlier. - Yes. 110 00:12:12,320 --> 00:12:15,085 The detective told me about a screw-up with the phones. 111 00:12:15,160 --> 00:12:16,924 I'm in the middle of a meeting. 112 00:12:17,000 --> 00:12:21,085 No one's called you from here. Not earlier today, and certainly not tonight. 113 00:12:21,160 --> 00:12:24,687 You can't imagine how bad a day this has been for my daughter and myself. 114 00:12:24,760 --> 00:12:29,607 Well, if you understand, you'll stop coming around upsetting me with this nonsense. 115 00:12:31,440 --> 00:12:33,329 Please. 116 00:13:08,160 --> 00:13:12,609 Scully FBI. What can I do for you at this ungodly hour? 117 00:13:12,800 --> 00:13:15,565 I'd like everything you have on the Roberta Sim case. 118 00:13:15,640 --> 00:13:18,120 The Roberta Sim case? 119 00:13:18,200 --> 00:13:21,602 There is no Roberta Sim case. It's a simple suicide. 120 00:13:22,360 --> 00:13:27,048 - We went through this before, didn't we? - Whatever you wish to call it, 121 00:13:27,160 --> 00:13:30,369 I'd appreciate seeing everything that you have. 122 00:13:31,600 --> 00:13:33,807 In the spirit of the season? 123 00:13:52,800 --> 00:13:55,167 So what are you looking for? 124 00:13:55,240 --> 00:13:57,561 Can you even tell me? 125 00:13:59,480 --> 00:14:02,962 It says here your precinct visited the Sims two weeks ago. 126 00:14:03,040 --> 00:14:04,849 A domestic disturbance call? 127 00:14:04,920 --> 00:14:08,641 The neighbours were complaining. They were screaming at each other. 128 00:14:08,720 --> 00:14:13,009 It wasn't a happy household. Happy people don't kill themselves. 129 00:14:18,760 --> 00:14:21,001 They ran a tox screen? 130 00:14:21,080 --> 00:14:23,367 Yeah. It's just procedure. 131 00:14:26,760 --> 00:14:31,163 - Says they found high levels of doritriptan. - Some kind of new migraine medicine. 132 00:14:31,240 --> 00:14:34,608 Apparently, you take enough, you're wearing a cloud for a hat. 133 00:14:34,680 --> 00:14:37,331 I figure she anaesthetised herself, and then... 134 00:14:38,360 --> 00:14:41,887 Found a bunch of empty sample packets in the bathroom trash. 135 00:14:41,960 --> 00:14:43,166 Couple more in her purse. 136 00:15:06,120 --> 00:15:08,521 I'd like to borrow this. 137 00:16:26,800 --> 00:16:29,326 She's adopted. 138 00:16:51,080 --> 00:16:54,004 Danny? Hi, it's me, Dana. 139 00:16:54,840 --> 00:17:00,085 Yeah. Merry Christmas to you too. I, uh, I'm wondering if you can do me a favour. 140 00:17:02,880 --> 00:17:06,930 I need the complete case files on my sister, Melissa Scully. 141 00:17:07,520 --> 00:17:10,490 Yeah, crime scene and... and autopsy, 142 00:17:10,560 --> 00:17:13,404 along with the PCRS that we ran. 143 00:17:14,320 --> 00:17:18,041 Right, but I need you to send them to the San Diego field office. 144 00:17:18,120 --> 00:17:20,407 As soon as possible. 145 00:17:21,120 --> 00:17:22,963 OK. 146 00:17:23,040 --> 00:17:25,122 Thanks, Danny. 147 00:18:43,960 --> 00:18:45,849 Dana? 148 00:18:51,080 --> 00:18:54,209 - Is this where you stayed the night? - Yeah. 149 00:18:54,320 --> 00:18:56,402 Some of it. 150 00:18:56,880 --> 00:18:59,486 It's supposed to be a vacation. 151 00:18:59,560 --> 00:19:02,404 What you workin' on that's so important? 152 00:19:02,800 --> 00:19:07,044 - Just some unfinished business. - Are you up for joining us this morning? 153 00:19:07,120 --> 00:19:11,170 I've got a little work to do. Can Ijoin you guys later? 154 00:19:12,160 --> 00:19:16,165 - Well, how are you gonna get around? - I'll... I'll rent a car. 155 00:19:18,160 --> 00:19:20,128 All right. Lunch. 156 00:19:21,520 --> 00:19:23,966 We'll hold you to that. 157 00:19:34,240 --> 00:19:38,848 Agent Scully. It's been, what, four hours? I was gettin' worried. 158 00:19:38,920 --> 00:19:41,844 I'd like to order an autopsy on Roberta Sim. 159 00:19:42,600 --> 00:19:45,331 There's a possibility she was murdered. 160 00:19:49,520 --> 00:19:51,682 What, you got another phone call? 161 00:19:52,680 --> 00:19:55,251 I think it may have been the husband. 162 00:19:56,200 --> 00:19:58,567 Where'd you get that idea? Want a coffee? 163 00:19:58,920 --> 00:20:02,208 - No, thanks. - He's got an ironclad alibi. 164 00:20:02,520 --> 00:20:05,967 Mr Sim was at the doctor's office with his daughter. 165 00:20:06,040 --> 00:20:08,566 He was there all morning. I checked. 166 00:20:09,000 --> 00:20:12,129 I took another look at the police photos this morning. 167 00:20:12,200 --> 00:20:15,568 There were no hesitation cuts on Roberta Sim's wrists. 168 00:20:15,640 --> 00:20:18,644 Suicide victims seldom make the fatal cut on the first try. 169 00:20:18,720 --> 00:20:20,529 Seldom, but not always. 170 00:20:20,600 --> 00:20:21,965 - Is that all you got? - No. 171 00:20:22,960 --> 00:20:26,726 Why was the phone off the hook when you got to the Sims' house? 172 00:20:26,800 --> 00:20:30,282 The wife took it off. I guess she didn't wanna be interrupted. 173 00:20:30,360 --> 00:20:34,729 Your incident report says the husband called the police after finding his wife dead. 174 00:20:34,800 --> 00:20:35,881 Yeah. 175 00:20:35,960 --> 00:20:39,407 But if the phone was off the hook, how did he call you? 176 00:20:40,520 --> 00:20:42,807 Did he find the phone off the hook, call you, 177 00:20:42,880 --> 00:20:46,327 and then have the presence of mind to return it to the way he found it? 178 00:20:46,400 --> 00:20:49,404 - Does that make sense to you? - What are you suggesting? 179 00:20:49,480 --> 00:20:54,441 I'm suggesting that there are questions which beg further investigation. 180 00:20:54,760 --> 00:20:57,047 Order an autopsy. 181 00:20:58,960 --> 00:21:04,205 Stomach contents appear to include coffee, whole-wheat toast and cantaloupe. 182 00:21:07,680 --> 00:21:10,126 No medicine tablets. 183 00:21:10,200 --> 00:21:12,931 Empty packets of doritriptan were found, 184 00:21:13,040 --> 00:21:15,566 but I see no evidence that pills were ingested. 185 00:21:15,640 --> 00:21:20,328 Well, obviously there were. Doritriptan showed up on the tox screen. 186 00:21:20,400 --> 00:21:22,448 Then why didn't it show up in her stomach? 187 00:21:22,520 --> 00:21:24,488 It was absorbed into the bloodstream. 188 00:21:24,560 --> 00:21:29,441 No. I don't believe the absorption would be that complete. Not that close to her death. 189 00:21:29,520 --> 00:21:33,650 Then how did the doritriptan get in her system, Ms Scully? 190 00:21:33,800 --> 00:21:36,644 - A needle puncture? - On the heel of her right foot. 191 00:21:36,720 --> 00:21:40,884 Extremely tiny and easy to miss. It was meant to be overlooked. 192 00:21:42,520 --> 00:21:46,491 I believe this woman was injected, anaesthetised so she wouldn't fight back, 193 00:21:46,560 --> 00:21:49,040 then her suicide was staged. 194 00:21:49,160 --> 00:21:51,686 - What do you think? - It's a possibility. 195 00:21:51,760 --> 00:21:55,128 And then again it's possible this woman stepped on a tack 196 00:21:55,200 --> 00:21:57,282 and the rest is blue-sky conjecture. 197 00:21:57,360 --> 00:22:01,206 I'd say itjustifies opening a murder investigation. 198 00:22:13,560 --> 00:22:15,847 This is your doing. 199 00:22:15,920 --> 00:22:18,161 You didn't have the decency to leave me and my daughter alone... 200 00:22:18,240 --> 00:22:20,288 Mr Sim, please. 201 00:22:20,400 --> 00:22:25,042 Now, you're gonna want to calm down and let us do our business, OK? 202 00:22:25,120 --> 00:22:28,090 - Mr Sim, where's your daughter right now? - Why? 203 00:22:32,200 --> 00:22:35,363 She's ata friend's house. Thank God she's not here to see this. 204 00:22:35,440 --> 00:22:38,364 Detective? This was in the trash out back. 205 00:22:45,680 --> 00:22:47,967 - You got an explanation for this? - Yes. 206 00:22:48,040 --> 00:22:52,841 My daughter has a severe form of anaemia. She requires daily injections. 207 00:22:53,800 --> 00:22:56,087 We'll check that out. 208 00:22:57,600 --> 00:23:00,570 I want you to analyse this. Get a PCR on the blood. 209 00:23:00,640 --> 00:23:02,802 We need to identify whose it is. 210 00:24:24,000 --> 00:24:25,650 Dana? 211 00:24:26,480 --> 00:24:28,562 Are you all right? 212 00:24:29,920 --> 00:24:33,288 It's two o'clock in the morning. Where have you been all day? 213 00:24:33,360 --> 00:24:35,931 We were expecting you for lunch. 214 00:24:38,080 --> 00:24:39,923 Mom... 215 00:24:40,640 --> 00:24:42,722 Sit down. 216 00:24:49,560 --> 00:24:53,645 The woman who committed suicide has an adopted daughter. 217 00:24:53,880 --> 00:24:58,169 A three-year-old named Emily. I got a sample of Emily's blood 218 00:24:58,880 --> 00:25:01,929 and I had the lab run a test on her DNA. 219 00:25:02,240 --> 00:25:04,561 It's called a PCR test. 220 00:25:04,920 --> 00:25:07,526 This is Emily's. 221 00:25:09,760 --> 00:25:11,842 And this... 222 00:25:12,680 --> 00:25:14,808 Is Melissa's, 223 00:25:14,880 --> 00:25:18,123 which we ran during her murder investigation. 224 00:25:20,080 --> 00:25:22,242 They match. 225 00:25:22,320 --> 00:25:25,847 - What does it mean, "They match"? - It means... 226 00:25:26,760 --> 00:25:29,491 That this little girl Emily... 227 00:25:32,120 --> 00:25:34,600 Is Melissa's daughter. 228 00:25:48,200 --> 00:25:49,611 It's not possible. 229 00:25:49,680 --> 00:25:52,524 You can't deny the remarkable resemblance. 230 00:25:52,600 --> 00:25:56,605 Melissa was three years old when this picture was taken. Practically a baby. 231 00:25:56,680 --> 00:26:01,004 - All Kids can look the same at that age. - Mom, it's uncanny. 232 00:26:01,120 --> 00:26:03,646 Emily looks exactly like Melissa. 233 00:26:03,880 --> 00:26:06,360 That's why I ordered the PCR test. 234 00:26:06,440 --> 00:26:10,684 - Her face may change, but her DNA Crucially - And that test is accurate? 235 00:26:10,760 --> 00:26:14,481 There is a 60% chance that Melissa is Emily's mother. 236 00:26:14,560 --> 00:26:18,326 I'm going to order a more comprehensive test, an RFLP. 237 00:26:18,400 --> 00:26:20,721 It'll take a couple of days, then we'll be sure. 238 00:26:20,800 --> 00:26:25,601 I am already sure your sister did not have a baby. She would have told me. 239 00:26:27,880 --> 00:26:30,929 Remember about four years ago Melissa took off? 240 00:26:31,000 --> 00:26:34,049 She travelled the West Coast. We didn't know where she was. 241 00:26:34,120 --> 00:26:36,566 She was pregnant and didn't want us to know? 242 00:26:36,640 --> 00:26:39,041 That was 1994. 243 00:26:39,120 --> 00:26:41,487 Emily was born that November. 244 00:26:41,560 --> 00:26:45,360 She could have given her up for adoption and none of us would have ever known. 245 00:26:45,440 --> 00:26:48,887 Dana, listen to me. I know what you're going through. 246 00:26:49,000 --> 00:26:53,483 IVIom, this has nothing to do with anything that I'm going through. 247 00:26:53,560 --> 00:26:56,450 It has happened to me. 248 00:26:56,520 --> 00:27:00,366 When your father died, it was a long time before he left me. 249 00:27:01,320 --> 00:27:03,971 I saw him in my dreams. The phone would ring 250 00:27:04,040 --> 00:27:06,884 and just for a moment I was sure it was his voice. 251 00:27:06,960 --> 00:27:11,841 And you're doing the same thing with Melissa. You're seeing her in this child. 252 00:27:11,920 --> 00:27:15,322 But that does not make this child my granddaughter. 253 00:27:16,200 --> 00:27:19,044 We're still connected to them, Dana. 254 00:27:19,560 --> 00:27:22,166 Even after they're gone. 255 00:27:31,000 --> 00:27:35,449 - Look at all the presents! - Dana, quiet. They'll hear us. 256 00:27:43,440 --> 00:27:47,286 - This one's for me. - You wish. That's for Billy, you dope. 257 00:27:49,080 --> 00:27:52,448 This has gotta be it! it's gotta be Hotel California. 258 00:27:52,520 --> 00:27:54,921 Shh! You'll wake everybody. 259 00:27:56,720 --> 00:28:00,167 - I wonder what this is. - I don't know, but I got one too. 260 00:28:01,240 --> 00:28:05,040 (Mom) You don't have to shake it, Dana. You can open those now. 261 00:28:19,240 --> 00:28:20,969 Thanks, IVlom. 262 00:28:21,040 --> 00:28:25,807 Your grandmother gave me a cross just like that when I was about your age. 263 00:28:32,960 --> 00:28:35,122 It's pretty. 264 00:28:35,200 --> 00:28:39,728 It means God is with you. He'll watch over you wherever you go. 265 00:28:48,760 --> 00:28:51,286 (knocking at door) 266 00:28:52,320 --> 00:28:54,209 Dana? 267 00:28:54,760 --> 00:28:57,491 Hi. Sorry. There's a detective here to see you. 268 00:28:57,760 --> 00:29:00,240 I'll be right down. 269 00:29:05,040 --> 00:29:07,520 - I Know it's early. - Not a problem. 270 00:29:08,280 --> 00:29:10,931 - Interesting tidbit on Mr Sim. - What? 271 00:29:11,080 --> 00:29:14,801 Bank deposits. Large ones. $30,000 a pop. 272 00:29:15,040 --> 00:29:18,647 Three in the last 18 months. All the cheques have been made out to his wife. 273 00:29:18,720 --> 00:29:22,122 The last one was deposited yesterday, apres mort. 274 00:29:22,200 --> 00:29:26,922 - Where'd the cheques come from? - A pharmaceutical firm in Chula Vista. 275 00:29:30,360 --> 00:29:32,931 - Dr Calderon? - Yes? 276 00:29:34,400 --> 00:29:39,167 I'm Agent Scully with the FBI and this is Detective Kresge with the San Diego Police. 277 00:29:39,240 --> 00:29:43,882 - What can I do for you? - We're investigating Roberta Sim's death. 278 00:29:43,960 --> 00:29:46,327 - When did this happen? - You knew Mrs Sim? 279 00:29:46,400 --> 00:29:50,086 - Her daughter is a patient at our clinic. - What were you treating her for? 280 00:29:50,160 --> 00:29:52,367 She's a subject in a clinical trial. 281 00:29:52,440 --> 00:29:55,808 We're developing gene therapies for several blood disorders. 282 00:29:55,880 --> 00:29:59,805 Emily's suffering from a rare type of autoimmune haemolytic anaemia. 283 00:29:59,880 --> 00:30:02,929 She's a very sick little girl. 284 00:30:03,000 --> 00:30:05,970 - What's her prognosis? - I really couldn't say. 285 00:30:06,080 --> 00:30:10,369 These are ongoing double-blind trials. It could be years before we have results. 286 00:30:10,600 --> 00:30:13,285 You've been paying the Sim family compensation? 287 00:30:13,360 --> 00:30:15,840 Emily's a special case. We were lucky to find her. 288 00:30:16,080 --> 00:30:19,607 - How did you find her? - Her father brought her to our attention. 289 00:30:19,680 --> 00:30:22,889 Then why are the cheques made out to her mother? 290 00:30:22,960 --> 00:30:24,610 How shall I put this? 291 00:30:24,680 --> 00:30:28,446 These payments are a gesture of goodwill towards Mrs Sim. 292 00:30:28,520 --> 00:30:31,967 She wasn't convinced that our treatment was the way to go. 293 00:30:32,040 --> 00:30:34,122 She wanted Emily out of the programme? 294 00:30:34,200 --> 00:30:38,091 She filed the paperwork but her husband later withdrew it. 295 00:30:38,680 --> 00:30:43,447 Dr Calderon, did you ever prescribe doritriptan injections to Emily? 296 00:30:43,680 --> 00:30:49,210 No. I prescribed them for the husband when he mentioned he suffered from migraines 297 00:30:50,320 --> 00:30:52,402 (knock at door) 298 00:31:00,160 --> 00:31:03,403 Marshall Sim, you're under arrest for the murder of Roberta Sim. 299 00:31:03,480 --> 00:31:05,289 - What? - Where's Emily? 300 00:31:05,360 --> 00:31:08,967 - Are you out of your mind? - You have the right to remain silent. 301 00:31:09,040 --> 00:31:10,087 This is crazy! 302 00:31:10,160 --> 00:31:12,401 Anything you say can be used against you... 303 00:31:12,480 --> 00:31:15,643 - I wouldn't kill my wife! - You have the right to an attorney... 304 00:31:25,760 --> 00:31:28,286 Let's get you right in there. 305 00:31:35,720 --> 00:31:39,122 Let's just get you buckled in here nice and safe, OK? 306 00:31:51,120 --> 00:31:53,407 You like that, huh? 307 00:32:19,320 --> 00:32:21,721 I'll see you soon, OK? 308 00:32:53,920 --> 00:32:56,002 ( "Silent Night'9 309 00:33:08,600 --> 00:33:13,322 Every year my husband insisted on putting the angel on top of the tree by himself. 310 00:33:13,400 --> 00:33:15,482 - IVlan's work. - Yes. 311 00:33:19,120 --> 00:33:22,010 Dana, can you give me a hand in the kitchen? 312 00:33:22,120 --> 00:33:24,009 Yeah. 313 00:33:33,640 --> 00:33:35,722 What's up? 314 00:33:35,800 --> 00:33:38,929 - I need you to tell me what's going on. - What do you mean? 315 00:33:39,000 --> 00:33:43,608 Dana, you're a million miles away. I thought you came to see the family. 316 00:33:44,720 --> 00:33:45,721 I did. 317 00:33:45,800 --> 00:33:50,203 I thought this thing was resolved, that you caught the guy that murdered that woman. 318 00:33:50,400 --> 00:33:52,209 We did. 319 00:33:52,680 --> 00:33:55,286 Then it's about the girl, isn't it? 320 00:33:56,680 --> 00:33:58,762 IVlom told me. 321 00:33:59,520 --> 00:34:02,569 - You really think Melissa had a baby? - Yes, I do. 322 00:34:02,880 --> 00:34:06,726 She called you from beyond the grave to tell you that? 323 00:34:06,960 --> 00:34:09,281 Sounds like something your partner would say. 324 00:34:09,400 --> 00:34:12,324 It does not matter where that phone call came from. 325 00:34:12,400 --> 00:34:15,131 What matters is that little girl needs my help. 326 00:34:15,240 --> 00:34:18,961 This isn't about any little girl, Dana. It's about you. 327 00:34:19,040 --> 00:34:23,125 It's about some emptiness, some void inside yourself that you're trying to fill. 328 00:34:23,200 --> 00:34:26,727 I don't expect you to understand, but I'm not going to justify my... 329 00:34:26,800 --> 00:34:28,689 Dana? 330 00:34:28,760 --> 00:34:31,525 There's a telephone call for you. 331 00:34:42,080 --> 00:34:44,401 - Hello? - Merry Christmas, Agent Scully. 332 00:34:44,800 --> 00:34:48,043 Got a little present for you. Marshall Sim just confessed. 333 00:34:48,360 --> 00:34:50,806 He admitted to being at the house that morning? 334 00:34:50,880 --> 00:34:53,087 I got a signed statement right here. 335 00:34:53,160 --> 00:34:56,528 What about the witnesses that placed him at the doctor's office? 336 00:34:56,760 --> 00:34:59,206 I guess they were mistaken. 337 00:34:59,520 --> 00:35:01,841 Maybe they weren't_ 338 00:35:01,920 --> 00:35:04,491 - Where is he now? - County lockup. 339 00:35:44,840 --> 00:35:48,208 - Did they identify themselves? - They said they were his lawyers. 340 00:35:48,280 --> 00:35:51,363 - How long were they here? - 10, 15 minutes, tops. 341 00:35:54,640 --> 00:35:56,529 Dammit. 342 00:36:29,040 --> 00:36:31,611 When did you get back? 343 00:36:31,680 --> 00:36:34,604 - Just now. - You're just in time. 344 00:36:34,680 --> 00:36:38,480 I was on my way over to the neighboursi IVIom and Tara are already there. 345 00:36:38,840 --> 00:36:41,127 What? What happened? 346 00:36:44,480 --> 00:36:48,201 Marshall Sim, Emily's adopted father, is dead. 347 00:36:49,160 --> 00:36:51,401 They made it look like suicide, like his wife. 348 00:36:51,520 --> 00:36:53,045 Oh, my God. 349 00:36:53,560 --> 00:36:56,245 - Do you know who did it? - No. 350 00:36:56,720 --> 00:37:00,441 Do you think it has something to do with that little girl? 351 00:37:01,520 --> 00:37:03,807 I think it might. 352 00:37:04,440 --> 00:37:07,011 Dana, I have to show you something. 353 00:37:27,760 --> 00:37:30,570 Look at the date on the back. 354 00:37:34,840 --> 00:37:38,128 Does Melissa look pregnant to you in that picture? 355 00:37:38,720 --> 00:37:43,647 - It's four weeks before the girl was born. - Bill, that doesn't prove anything. 356 00:37:43,720 --> 00:37:46,929 Melissa didn't have to get pregnant to have a baby. 357 00:37:47,000 --> 00:37:50,209 There's in vitro fertilisation, surrogate motherhood... 358 00:37:50,280 --> 00:37:53,443 Dana, listen to yourself. 359 00:37:54,440 --> 00:37:57,649 You're creating this whole scenario to fulfil a dream. 360 00:37:57,720 --> 00:38:00,451 - What dream? - To have a child. 361 00:38:01,240 --> 00:38:04,562 Look, I understand. I know the need. 362 00:38:04,640 --> 00:38:07,769 God knows, Tara and I tried for years. 363 00:38:08,200 --> 00:38:12,205 But making this girl into Melissa's daughter is not the way. 364 00:38:12,640 --> 00:38:15,803 You're only going to end up hurting yourself. 365 00:38:17,720 --> 00:38:20,121 (door bell) 366 00:38:25,560 --> 00:38:28,370 - Hi. - Hi. I'm here to see Dana Scully. 367 00:38:28,440 --> 00:38:31,364 - May I ask.__? - I'm Susan Chambliss from the county. 368 00:38:31,440 --> 00:38:33,841 It's about the adoption. 369 00:38:35,000 --> 00:38:37,606 Hi. Thanks for coming out on Christmas Eve. 370 00:38:37,680 --> 00:38:39,762 Not at all. 371 00:38:51,800 --> 00:38:54,087 I don't understand. 372 00:38:55,000 --> 00:38:58,561 I think I have a right to know why you're rejecting my application. 373 00:38:58,640 --> 00:39:01,007 It's not mine to accept or reject, Dana. 374 00:39:01,080 --> 00:39:03,970 We only make recommendations to the judge. 375 00:39:04,040 --> 00:39:08,329 But at this point I'd advise against you becoming an adoptive parent. 376 00:39:08,400 --> 00:39:13,611 You're a single woman who's never been married or had a long-term relationship. 377 00:39:14,120 --> 00:39:18,682 You're in a high-stress, time-intensive and dangerous occupation. 378 00:39:19,600 --> 00:39:22,729 One that I sense you're deeply committed to. 379 00:39:22,800 --> 00:39:26,088 And one which would overnight become the secondary priority 380 00:39:26,160 --> 00:39:29,448 to the care and wellbeing of this child. 381 00:39:29,880 --> 00:39:33,601 I'm not sure this is a sacrifice you're prepared to make. 382 00:39:34,760 --> 00:39:38,481 Well, it's one that I've given a great deal of thought to. 383 00:39:40,760 --> 00:39:43,240 I mean, to be honest, 384 00:39:43,760 --> 00:39:49,130 I've started to question my priorities since I was first diagnosed with cancer. 385 00:39:50,360 --> 00:39:53,728 And I feel like I've been given a second chance. 386 00:39:54,720 --> 00:40:00,284 Ever since I was a child I've never allowed myself to get too close to people. 387 00:40:02,360 --> 00:40:05,284 I've avoided emotional attachments. 388 00:40:05,360 --> 00:40:07,647 Perhaps I've been so... 389 00:40:07,960 --> 00:40:11,282 Afraid of death, and dying, 390 00:40:11,360 --> 00:40:14,569 that any connection just seemed like a bad thing. 391 00:40:17,160 --> 00:40:20,004 Something that wouldn't last. 392 00:40:23,880 --> 00:40:26,770 But I don't feel that any more. 393 00:40:27,400 --> 00:40:32,691 I know you're a trained physician and are aware of Emily's medical condition. 394 00:40:32,760 --> 00:40:37,368 I wanna stress to you, Dana, Emily is a special-needs child. 395 00:40:38,400 --> 00:40:41,370 According to her doctors her condition is incurable. 396 00:40:41,440 --> 00:40:45,365 She requires constant care, both medical and emotional. 397 00:40:45,440 --> 00:40:49,604 The good news is you have first-hand experience of grave illness. 398 00:40:50,280 --> 00:40:54,888 The bad news is you'd have to relive it through the eyes of a child. 399 00:40:55,760 --> 00:40:58,047 I realise that. 400 00:41:00,560 --> 00:41:03,131 And I feel like I'm ready. 401 00:41:04,680 --> 00:41:09,129 We'll review your final application and make our recommendations. 402 00:41:09,960 --> 00:41:12,281 I wish you luck. 403 00:41:13,920 --> 00:41:16,161 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 404 00:41:16,240 --> 00:41:18,720 I'll show myself out. 405 00:41:36,200 --> 00:41:38,009 Dana? 406 00:41:38,080 --> 00:41:41,050 - Melissa? - Didn't know anybody else was up. 407 00:41:41,120 --> 00:41:43,202 I couldn't sleep. 408 00:41:44,040 --> 00:41:49,570 How come? You worried about Quantico, or who gets the most presents this year? 409 00:41:53,720 --> 00:41:56,644 I guess I'm afraid of making a big mistake. 410 00:41:57,880 --> 00:42:00,724 I could tell Dad sure thinks I am. 411 00:42:02,280 --> 00:42:05,329 Well, it's not his life, Dana. 412 00:42:06,040 --> 00:42:08,327 Yeah, I know that. 413 00:42:08,400 --> 00:42:12,121 But, you know, when I started med school it felt so right. 414 00:42:12,920 --> 00:42:16,367 It just seemed like that's where I was supposed to be. 415 00:42:18,560 --> 00:42:22,360 And then by the time I graduated I just knew it was wrong. 416 00:42:22,440 --> 00:42:25,410 And now the FBI feels right, and... 417 00:42:26,120 --> 00:42:29,886 - what if that's wrong too? - There is no right or wrong. 418 00:42:29,960 --> 00:42:35,842 Life's just a path. Just follow your heart and it'll take you where you're supposed to go. 419 00:42:35,920 --> 00:42:38,685 God, you sound like a greeting card. 420 00:42:40,080 --> 00:42:42,924 I don't believe in fate. 421 00:42:43,360 --> 00:42:46,091 I think we have to choose our own path. 422 00:42:46,400 --> 00:42:50,962 Well, just don't mistake the path with what's really important in life. 423 00:42:51,040 --> 00:42:54,726 - Which is what? - The people you're gonna meet on the way. 424 00:42:55,080 --> 00:42:59,005 You don't know who you're gonna meet when you join the FBI. 425 00:42:59,080 --> 00:43:01,651 You don't know how your life is gonna change, 426 00:43:01,720 --> 00:43:05,361 or how you are gonna change the life of others. 427 00:43:06,240 --> 00:43:07,924 (Tara) Hey! 428 00:43:08,000 --> 00:43:10,082 Good morning! 429 00:43:12,000 --> 00:43:14,890 Hey, sleepyhead. Merry Christmas. 430 00:43:14,960 --> 00:43:17,281 - Did Santa come? - Santa's still here. 431 00:43:17,360 --> 00:43:21,524 She always had to be first up at Christmas. Couldn't wait to get at those presents. 432 00:43:21,600 --> 00:43:25,161 OK, enough pleasantries. I'm dying to know what's in this box. 433 00:43:25,240 --> 00:43:27,891 I've waited for a month. Let me open it. 434 00:43:28,000 --> 00:43:30,287 - (door bell) - This one's from Charles. 435 00:43:30,360 --> 00:43:33,204 Don't open anything. I'll be right back. 436 00:43:35,720 --> 00:43:38,883 (man) FBI courier. Agent Dana Scully, please. 437 00:43:38,960 --> 00:43:42,362 No, I'm afraid I need Agent Scully's signature, sir. 438 00:43:42,840 --> 00:43:47,004 Sorry, ma'am_ They make you sign for everything these days. 439 00:43:47,080 --> 00:43:50,050 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 440 00:44:06,960 --> 00:44:09,042 (Mom) what is it? 441 00:44:09,120 --> 00:44:11,805 It's the DNA test on Emily Sim's blood. 442 00:44:11,880 --> 00:44:14,201 What does it say? 443 00:44:14,280 --> 00:44:18,080 It says definitively that Melissa is not Emily's mother. 444 00:44:18,560 --> 00:44:24,090 But they found striking genetic similarities between them, so many that they... 445 00:44:24,160 --> 00:44:28,006 Ran a test against another sample that they already had. 446 00:44:28,240 --> 00:44:31,608 - What sample? - What are you trying to say? 447 00:44:31,680 --> 00:44:33,967 According to this, 448 00:44:39,360 --> 00:44:42,125 I am Emily's mother. 449 00:44:50,480 --> 00:44:54,371 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 449 00:44:55,305 --> 00:45:01,234 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6y2zn Help other users to choose the best subtitles