1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Having problems with your video? Try GOM Player and play all videos! 2 00:02:01,822 --> 00:02:04,052 Easy. Steady up! 3 00:02:04,124 --> 00:02:06,285 Hold on, mates. He's almost up. 4 00:02:06,393 --> 00:02:09,123 That's it. Give him a big pull. 5 00:02:09,229 --> 00:02:14,223 That's it. Don't drop him now. Come on. Pull him over. Put your backs into it. 6 00:02:17,170 --> 00:02:19,229 Come on! 7 00:02:21,575 --> 00:02:25,067 Pick him up. Wakey wakey! 8 00:02:25,145 --> 00:02:27,306 There he goes. Lots of life in him. 9 00:02:27,414 --> 00:02:30,906 Give it up, matey. Good for ya. That's what you get for your trouble. 10 00:02:30,984 --> 00:02:32,952 Maybe he's just taken a long swim. 11 00:02:33,020 --> 00:02:35,147 Yeah, or a short flight. 12 00:02:35,255 --> 00:02:36,779 Are you an airman, mate? 13 00:02:36,857 --> 00:02:39,485 No, he's not dressed as an airman. 14 00:02:39,593 --> 00:02:44,326 What kind of uniform is that, then? Sprechen sie Deutsch, ja? 15 00:02:44,431 --> 00:02:47,764 I say he's a rat and we throw him overboard like a rat. 16 00:02:47,834 --> 00:02:48,994 Yeah. 17 00:02:49,102 --> 00:02:51,263 Right. Let's give him the heave-ho. 18 00:02:53,106 --> 00:02:55,165 Hey. 19 00:02:56,009 --> 00:02:58,944 How's about another dip in the Atlantic? Dirty Jerry. 20 00:02:59,046 --> 00:03:00,946 Yeah. Even the sharks won't eat him. 21 00:03:01,048 --> 00:03:05,280 Oi! What you got to say for yourself, Jerry, before we throw you back in? 22 00:03:05,352 --> 00:03:08,344 - My name's not Jerry. - What's that? Eh? 23 00:03:08,455 --> 00:03:10,616 My name's Mulder. Fox Mulder. 24 00:03:10,724 --> 00:03:14,683 - Is that a name? Mulder? - I got ID in my pocket. 25 00:03:18,865 --> 00:03:22,130 "Fox Mulder, Federal Bureau of Investigations." 26 00:03:22,202 --> 00:03:24,693 - Sorry. Never heard of it. - Never heard of it? 27 00:03:24,805 --> 00:03:29,367 - I'll tell you what we do with foxes. - You've never heard of the FBI? 28 00:03:29,476 --> 00:03:33,537 - Why don't you shut it, Jerry? - Where are you taking me? 29 00:03:33,647 --> 00:03:37,981 - Where'd you get that accent? - In the Führer's Secret Service. 30 00:03:38,085 --> 00:03:39,552 What do you mean? 31 00:03:39,653 --> 00:03:42,315 I say cut him and see what colour he bleeds. 32 00:03:42,422 --> 00:03:44,720 - Dirty Jerry! - Deutschland über alles. 33 00:03:46,426 --> 00:03:49,884 - Deutschland über alles? Wait a second. - Oi! 34 00:03:49,996 --> 00:03:53,227 How's about you shove a cork in it, mate? All right? 35 00:04:00,340 --> 00:04:03,070 Aye? What's this about? 36 00:04:03,677 --> 00:04:08,740 We found him in the water, sir. Don't know nothing about him. I think he's a German. 37 00:04:08,849 --> 00:04:11,511 Bring the prisoner in my room. 38 00:04:17,924 --> 00:04:19,858 Friend or foe? 39 00:04:19,960 --> 00:04:21,188 Uh... 40 00:04:21,261 --> 00:04:24,287 - What? - To what flag do you pledge allegiance? 41 00:04:25,031 --> 00:04:27,864 I think there's been a mistake. 42 00:04:27,968 --> 00:04:31,426 I think the mistake is mine. 43 00:04:31,538 --> 00:04:33,870 - Speak the truth. - This is the Queen Anne? 44 00:04:33,974 --> 00:04:36,033 - Aye. - Hey, that's enough of that. 45 00:04:36,143 --> 00:04:39,601 - I came looking for this ship. - Say the word. I'll make him first. 46 00:04:39,713 --> 00:04:43,376 - Wait. I think I can explain what's going on. - It's a ruse, Captain. 47 00:04:43,450 --> 00:04:47,216 - What's our current position? - Cut the spy up. 48 00:04:47,287 --> 00:04:50,723 No, I'll tell you. We're two degrees above the 30th parallel. 49 00:04:50,824 --> 00:04:53,452 Sargasso Sea. Just above the tropic of Cancer. 50 00:04:53,560 --> 00:04:57,052 64° west by southwest, off the Plantagenet Bank. 51 00:04:57,164 --> 00:05:02,124 60 miles south-southwest off Bermuda. How would I know that if I'd been in the water? 52 00:05:02,235 --> 00:05:06,968 Aye. That's a damn good question, lad. I'm waiting for a damn good answer. 53 00:05:07,908 --> 00:05:09,000 Tell me I'm wrong. 54 00:05:09,109 --> 00:05:13,239 Tell me you haven't been able to get accurate compass readings. 55 00:05:13,346 --> 00:05:15,837 It's because you've been caught in something called the Devil's Triangle. 56 00:05:15,949 --> 00:05:18,076 I can show you. 57 00:05:18,151 --> 00:05:23,145 It goes from Bermuda down to Puerto Rico, back up to Florida. 58 00:05:23,256 --> 00:05:25,816 The Queen Anne is stuck here on the eastern edge. 59 00:05:25,926 --> 00:05:29,828 You've been caught in some kind of time warp, some kind of limbo dimension, 60 00:05:29,930 --> 00:05:32,831 and now you've popped out the other side into 1998. 61 00:05:32,933 --> 00:05:35,163 - 1998? - This man is mad. 62 00:05:35,268 --> 00:05:40,103 - Let him tell it to the fishes. - I'm done foolin' about. There's a war on. 63 00:05:40,173 --> 00:05:45,668 And in it or no, I don't plan to lose me mind, nor me ship, to the likes of a jackal like you. 64 00:05:45,779 --> 00:05:48,839 Well, you can relax. There's no war. The world is at peace. 65 00:05:48,949 --> 00:05:53,113 There's a little trouble at our White House, but that'll blow over, so to speak. 66 00:05:53,220 --> 00:05:56,849 Peace? It's September 3, 1939, man. 67 00:05:56,957 --> 00:06:01,360 Hitler has entered Poland. We've been boarded by his goose-stepping hooligans, 68 00:06:01,461 --> 00:06:04,362 so don't speak to me of peace, lad. Tell Mother England. 69 00:06:04,464 --> 00:06:07,865 No, it's not September 3. It's November 16. Look. 70 00:06:07,968 --> 00:06:10,198 - Excuse me, Captain. - Aye. 71 00:06:10,303 --> 00:06:13,636 Sir, the Germans, sir. They've taken control of the bridge. 72 00:06:13,740 --> 00:06:16,140 Steering a course for their homeland. 73 00:06:16,209 --> 00:06:19,701 Not on the watch of Captain Yip Harburg, they're not. 74 00:06:19,813 --> 00:06:22,475 Lock the prisoner up in here. 75 00:06:22,582 --> 00:06:25,312 It's OK. The war is over. 76 00:06:25,886 --> 00:06:28,980 Let 'em take you to Germany. They make nice cars. 77 00:06:32,993 --> 00:06:35,052 This is unbelievable. 78 00:06:45,438 --> 00:06:48,999 Mayday. Mayday. This is Special Agent Fox Mulder with the FBI. 79 00:06:49,075 --> 00:06:51,771 I'm on the SS Queen Anne. 80 00:06:53,079 --> 00:06:55,411 Ship in distress. Mayday. Mayday. 81 00:06:55,515 --> 00:06:59,918 ..British ambassador in Berlin handed the German government a final note 82 00:07:00,020 --> 00:07:04,081 stating that unless we heard from them that they were prepared at once 83 00:07:04,190 --> 00:07:09,025 to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us. 84 00:07:09,129 --> 00:07:11,597 No such undertaking has been received. 85 00:07:11,698 --> 00:07:17,864 Consequently, as of today, September 3, 1939, this country is at war with Germany. 86 00:07:17,938 --> 00:07:19,098 Oh, sh... 87 00:07:24,210 --> 00:07:26,940 Hello? Hello? 88 00:07:29,316 --> 00:07:31,375 Hello? 89 00:07:33,720 --> 00:07:36,712 ..closing places of entertainment. 90 00:07:36,823 --> 00:07:42,887 All cinemas, theaters and other places of entertainment are to be closed immediately 91 00:07:42,963 --> 00:07:45,056 until further notice. 92 00:07:50,737 --> 00:07:55,731 The evacuation of British children is going on smoothly and efficiently. 93 00:07:55,809 --> 00:07:57,902 The Ministry of Health says... 94 00:08:00,747 --> 00:08:03,580 Please let me explain 95 00:08:03,683 --> 00:08:07,915 "Bei mir bist du schön" means you're grand 96 00:08:09,489 --> 00:08:12,151 Bei mir bist du schön 97 00:08:12,258 --> 00:08:15,091 Again I’ll explain 98 00:08:15,161 --> 00:08:18,824 It means you're the fairest in the land 99 00:08:18,932 --> 00:08:21,332 What the hell is goin' on? 100 00:08:21,434 --> 00:08:23,425 Spender? 101 00:08:23,503 --> 00:08:25,937 Even say wunderbar 102 00:08:26,039 --> 00:08:32,274 Each language only helps me tell you how grand you are 103 00:08:50,196 --> 00:08:52,289 Hey! 104 00:09:00,907 --> 00:09:04,206 He, hast du was gefunden? 105 00:09:04,310 --> 00:09:09,646 Bleib doch stehen! Horst du nicht? Umdrehen! Hast du was gefunden? 106 00:09:09,716 --> 00:09:12,207 Warten sie malt halt! Stehen bleiben! 107 00:09:18,558 --> 00:09:20,651 Halt! 108 00:09:48,855 --> 00:09:50,948 Hier ist er nicht! Zurrick! 109 00:10:15,215 --> 00:10:17,706 When your eyes look into mine 110 00:10:17,784 --> 00:10:20,446 Jeepers creepers 111 00:10:20,553 --> 00:10:22,646 Where'd you get those peepers? 112 00:10:27,627 --> 00:10:30,221 Gosh, oh, git up 113 00:10:30,296 --> 00:10:32,389 How'd they get so lit up? 114 00:10:45,178 --> 00:10:46,975 Hey. 115 00:10:47,080 --> 00:10:49,810 Jeepers creepers 116 00:10:49,916 --> 00:10:52,316 Where'd you get those peepers? 117 00:10:52,418 --> 00:10:54,477 Excuse me. 118 00:10:55,088 --> 00:10:56,749 Scully. 119 00:10:56,856 --> 00:10:59,825 Get your Nazi paws off me before you get one in the kisser. 120 00:10:59,926 --> 00:11:01,154 No, it's me: Mulder. 121 00:11:01,261 --> 00:11:04,594 You speak English? Want to see the stars on the American flag? 122 00:11:04,697 --> 00:11:07,757 - I'm not a Nazi. - Oh, sure. You just look like one, right? 123 00:11:07,867 --> 00:11:12,531 - I had to steal this uniform. Scully... - Hier ist der mann, den sie wollen! 124 00:11:15,675 --> 00:11:18,610 Hande hoch! Hande hoch! 125 00:11:18,678 --> 00:11:21,374 He said put your hands up. 126 00:11:22,215 --> 00:11:24,706 You see? I told you. 127 00:11:27,187 --> 00:11:29,178 Jeepers creepers 128 00:11:29,289 --> 00:11:32,190 You're all big men now, but wait until you get to Russia. 129 00:11:32,292 --> 00:11:35,022 I hope you fellas like the cold. 130 00:12:10,830 --> 00:12:12,889 Hold still! 131 00:12:22,008 --> 00:12:24,408 Hast Gluek, dass wir dich nicht sofort abknallen. 132 00:12:24,510 --> 00:12:27,001 - Same to you, Adolf. - Schnauzel 133 00:12:53,039 --> 00:12:56,099 Bringen sie dieses schiff auf fahrtrichtung Deutschland 134 00:12:56,209 --> 00:12:59,940 oder wir schaffen sie vom steuer weg. Verstanden? 135 00:13:00,046 --> 00:13:02,708 I'll not give up this ship. 136 00:13:03,816 --> 00:13:08,378 - Zeig ihm, was ich meine. - Aye, you can put me down, man. 137 00:13:08,454 --> 00:13:12,220 But I'll not let go of this wheel so till we meet in hell... 138 00:13:15,495 --> 00:13:17,554 Ershieß ihn. 139 00:13:37,250 --> 00:13:38,911 You. 140 00:13:38,985 --> 00:13:41,146 Wer ist dieser mann? 141 00:13:41,254 --> 00:13:43,154 Er hat einen meiner leute zusammengeschlagen 142 00:13:43,256 --> 00:13:46,419 und seine uniform gestohlen. Er ist spion. 143 00:13:48,428 --> 00:13:51,158 Wo sind die Waffen versteckt? 144 00:13:52,098 --> 00:13:55,431 - No sprechen. - Die Waffen haben sie an bord, nicht? 145 00:13:55,535 --> 00:13:58,595 I don't speak Nazi. 146 00:13:58,671 --> 00:14:00,764 Ershieß ihn auch. 147 00:14:00,840 --> 00:14:05,937 Wait a minute. Why are you shooting me? Why are you killing me? What have I done? 148 00:14:06,012 --> 00:14:09,345 I don't understand what you're asking me. 149 00:14:09,449 --> 00:14:11,849 Halt! Nicht schießen! 150 00:14:11,951 --> 00:14:17,617 Dieser mann ist ein Amerikaner. Oder wollen sie mehr leute am krieg beteiligen? 151 00:14:24,464 --> 00:14:27,865 Bring ihn nach unten. Bring alle nach unten. 152 00:14:29,135 --> 00:14:31,626 Skinner? Where are they taking me? 153 00:14:31,704 --> 00:14:33,797 Help me, Skinner! 154 00:14:39,479 --> 00:14:41,709 What are you guys doing here? 155 00:14:41,814 --> 00:14:44,044 - Mulder's in trouble. - What do you mean? 156 00:14:44,150 --> 00:14:47,381 - Let's take a walk. - OK. Where are we going? 157 00:14:48,321 --> 00:14:52,087 - The walls have ears. - I have ears. Tell me what's going on. 158 00:14:53,760 --> 00:14:55,990 - Mulder's disappeared. - From where? 159 00:14:56,062 --> 00:14:57,689 From the National Reconnaissance Office's 160 00:14:57,764 --> 00:15:02,224 Lacrosse mid-latitude imaging radar satellite. 161 00:15:04,237 --> 00:15:07,070 - What am I looking at? - A whole lot of nothin'. 162 00:15:07,173 --> 00:15:09,733 We got that 45 minutes ago off the NRO satellite 163 00:15:09,842 --> 00:15:14,245 which today sent a picture of a ship which inexplicably appeared in the Atlantic. 164 00:15:14,347 --> 00:15:18,010 The SS Queen Anne, which, by all accounts, vanished over 60 years ago. 165 00:15:18,117 --> 00:15:19,584 The British luxury liner. 166 00:15:19,685 --> 00:15:22,245 - Right. - It was torpedoed by a German U-boat. 167 00:15:22,355 --> 00:15:24,346 - That's one story. - There's another? 168 00:15:24,424 --> 00:15:27,689 Though her exact position was kept a secret for fear of spies 169 00:15:27,760 --> 00:15:32,527 it's thought she was just south of the Plantagenet Bank when she went missing. 170 00:15:32,632 --> 00:15:35,260 Less than 60 feet of water, yet she was never found. 171 00:15:35,368 --> 00:15:38,428 - So she just disappeared? - Into the Bermuda Triangle. 172 00:15:38,538 --> 00:15:41,598 And reappeared this morning at 6.49 a.m. Eastern Standard Time. 173 00:15:41,707 --> 00:15:42,696 Impossible. 174 00:15:42,775 --> 00:15:44,868 - The satellite can't lie. - It's blank. 175 00:15:44,944 --> 00:15:48,209 We gave the original images to Mulder for navigational aids. 176 00:15:48,314 --> 00:15:49,941 - He was in a hurry. - To get where? 177 00:15:50,049 --> 00:15:53,541 - Out to the Queen Anne before anyone else. - He's gone out here? 178 00:15:53,619 --> 00:15:56,452 He went to Bermuda and he chartered a powerboat. 179 00:15:56,556 --> 00:16:00,617 - We tracked him on the satellite. - Until the storm obscured transmissions. 180 00:16:00,726 --> 00:16:02,887 - That's what you have. - What happened? 181 00:16:02,962 --> 00:16:06,796 We can't know without alternative tracking data, which is why we're here. 182 00:16:06,899 --> 00:16:08,958 Without data we can only hope for the best. 183 00:16:09,068 --> 00:16:10,399 And expect the worst. 184 00:16:10,470 --> 00:16:12,404 We have to get help. 185 00:16:12,472 --> 00:16:14,667 With no position he's a needle in a haystack. 186 00:16:14,774 --> 00:16:16,571 What do you need? 187 00:16:17,844 --> 00:16:22,178 Navy AWACS SLAR or SAR 100k swath imaging. 188 00:16:22,815 --> 00:16:26,410 You're gonna have to find somebody at the Pentagon to get it. 189 00:16:26,486 --> 00:16:28,977 Wait for me downstairs. 190 00:16:36,262 --> 00:16:38,753 - I need to speak with him. - Could you take a seat? 191 00:16:38,831 --> 00:16:40,264 - Is he in? - Yes. 192 00:16:40,333 --> 00:16:42,665 Sorry. This can't wait. 193 00:16:42,768 --> 00:16:44,326 Sir? 194 00:16:44,437 --> 00:16:47,099 Can you hold on a minute? What is it, Agent Scully? 195 00:16:47,173 --> 00:16:52,110 I just received some very disturbing information, sir. I need your help. 196 00:16:52,211 --> 00:16:54,941 I'll call you back in five. 197 00:16:56,616 --> 00:17:00,677 - You can't come rushing in here. - I couldn't waste time explaining myself. 198 00:17:00,786 --> 00:17:04,517 - Tell me what is so urgent. - Mulder's done something incredibly rash. 199 00:17:04,624 --> 00:17:07,024 - I can't. - He may be lost at sea. 200 00:17:07,126 --> 00:17:08,855 - I can't. - You can't what? 201 00:17:08,961 --> 00:17:12,795 - Help. There's nothing I can do for you. - It isn't for me. It's for Mulder. 202 00:17:12,899 --> 00:17:15,527 My hands are tied. I'm not your direct superior now. 203 00:17:15,635 --> 00:17:19,867 - Don't you wanna know what this is about? - No, I don't. I don't even wanna hear it. 204 00:17:19,972 --> 00:17:23,965 - Sir, this is about a man's life. - I'm not allowed to have contact with you. 205 00:17:24,043 --> 00:17:26,307 Any contact with you or Mulder. 206 00:17:26,379 --> 00:17:29,075 She walked right past me, sir. 207 00:17:31,817 --> 00:17:35,150 - You're out of line, Scully. - No, sir, you're out of line. 208 00:17:35,221 --> 00:17:39,658 I'm sorry, but I'm coming to you for help and I've got nowhere else to go. 209 00:17:39,725 --> 00:17:42,888 I would hope that after everything you'd have the courtesy, 210 00:17:42,995 --> 00:17:47,659 the decency, and not to mention the respect to listen to what I have to say. 211 00:17:47,733 --> 00:17:50,167 Now, all I need is information. 212 00:17:50,236 --> 00:17:53,171 You don't have to do anything else. 213 00:17:56,342 --> 00:18:02,076 Sir, if you know anybody at the Office of Naval Intelligence it would be of great help. 214 00:18:06,419 --> 00:18:11,015 I could lose my job. My pension. I could even be subject to legal action. 215 00:18:15,861 --> 00:18:19,024 Use your head, Scully. It'll save your ass. 216 00:18:20,766 --> 00:18:24,532 Save your own ass, sir. You'll save your head along with it. 217 00:19:04,410 --> 00:19:05,968 Ouch! 218 00:19:06,078 --> 00:19:08,171 Sorry. 219 00:19:26,699 --> 00:19:29,668 Yes, sir. I'll get those files and make that call. 220 00:19:29,769 --> 00:19:32,761 - I need a word with AD Kersh. - Sorry. He's not available. 221 00:19:32,872 --> 00:19:35,602 Assistant Director Kersh, may I have a moment? 222 00:19:35,675 --> 00:19:39,441 - A moment for what? - Uh, may I, sir? Thank you. 223 00:19:42,715 --> 00:19:46,116 Sir, I need you to get me some information. 224 00:19:46,185 --> 00:19:51,623 I am not at liberty to say why but I can tell you it is of the utmost importance. 225 00:19:54,126 --> 00:19:56,219 - Yes? - I, uh... 226 00:19:57,029 --> 00:20:00,362 Sorry, I shouldn't have come unannounced. 227 00:20:01,634 --> 00:20:04,899 May I see what you were gonna show me, Agent Scully? 228 00:20:05,705 --> 00:20:07,639 Uh... 229 00:20:07,707 --> 00:20:10,471 It... well, it's nothing. 230 00:20:10,576 --> 00:20:12,635 Really. 231 00:20:13,412 --> 00:20:15,471 Good. 232 00:20:34,333 --> 00:20:37,063 What am I thinking? What am I thinking? 233 00:20:40,406 --> 00:20:42,499 Sorry. 234 00:20:52,017 --> 00:20:54,247 Come on, come on, come on. 235 00:20:54,353 --> 00:20:56,685 Answer the phone, Mulder. 236 00:20:56,789 --> 00:20:59,519 Answer the phone. Answer the phone. 237 00:21:03,529 --> 00:21:06,930 The cellular customer you are trying to reach is not responding. 238 00:21:07,032 --> 00:21:09,091 Damn. 239 00:21:14,874 --> 00:21:19,868 I want you to do me a favour. It is not negotiable. Either you do it or I kill you. 240 00:21:21,881 --> 00:21:23,439 - Are you OK? - No, I'm not. 241 00:21:23,549 --> 00:21:27,383 I'm a gun ready to go off, so don't test me or think about trying to weasel me. 242 00:21:27,453 --> 00:21:30,445 What is it that you need? 243 00:21:30,556 --> 00:21:35,960 Navy AWACS SLAR 100k swath 244 00:21:36,061 --> 00:21:38,962 south-southeast of Bermuda. 245 00:21:39,064 --> 00:21:41,225 I am looking for a boat, maybe a ship. 246 00:21:41,300 --> 00:21:43,632 - 1939 luxury liner. - 1939? 247 00:21:43,736 --> 00:21:47,228 Don't ask too many questions. I don't care what you do. 248 00:21:47,306 --> 00:21:50,298 I need that information and I need it now! Are we clear? 249 00:21:50,409 --> 00:21:51,899 Crystal. 250 00:21:51,977 --> 00:21:57,472 Agent Spender? If you're not back in a hurry I'll hunt you down and so help me God... 251 00:21:57,583 --> 00:21:59,642 Right. 252 00:22:03,255 --> 00:22:04,586 God. 253 00:22:12,498 --> 00:22:15,490 - Hello? - Agent Fowley? 254 00:22:15,601 --> 00:22:16,590 Yes. 255 00:22:16,702 --> 00:22:18,761 I was looking for Agent Spender 256 00:22:18,871 --> 00:22:22,602 I'm sorry. He's not here right now. Is there something I can help with? 257 00:22:22,708 --> 00:22:26,337 Yeah. Agent Scully just gave the assistant director a piece of paper 258 00:22:26,445 --> 00:22:29,380 with an intelligence system scribbled on it. 259 00:22:30,115 --> 00:22:32,174 Yes? 260 00:22:33,185 --> 00:22:35,881 - Yes, sir? - Who is this? 261 00:22:48,467 --> 00:22:49,695 - Agent Scully. - I... 262 00:22:49,802 --> 00:22:53,294 - I was sent to fetch you. - I was waiting for Agent Spender. Uh... 263 00:22:53,372 --> 00:22:55,704 I was supposed to pick up a delivery from him. 264 00:22:55,808 --> 00:22:59,141 Agent Spender is with Assistant Director Kersh. 265 00:22:59,245 --> 00:23:01,304 That rat bastard! 266 00:23:10,723 --> 00:23:12,156 Stupid! 267 00:23:13,893 --> 00:23:15,724 Scully! 268 00:23:17,730 --> 00:23:19,823 Mulder, is that you? 269 00:23:22,668 --> 00:23:25,728 No, I can't. I'm on an elevator. 270 00:23:25,838 --> 00:23:28,500 Hold on. I'll be off in a s... 271 00:23:28,607 --> 00:23:30,666 Hold on. 272 00:23:38,017 --> 00:23:40,247 - Hello? - Scully? 273 00:23:40,352 --> 00:23:42,411 No! 274 00:23:43,289 --> 00:23:46,019 I can't understand! 275 00:23:46,592 --> 00:23:48,924 I can't... 276 00:23:49,028 --> 00:23:50,757 - Was that you? - Is it you? 277 00:23:50,863 --> 00:23:54,959 I've been trying to reach you. I got the information you needed. 278 00:23:56,368 --> 00:23:58,598 - How? - Don't even ask. 279 00:23:58,704 --> 00:24:01,104 Sir, what you've done... 280 00:24:01,206 --> 00:24:04,141 - ..could save Mulder's ass. I know. - Thanks. 281 00:24:04,810 --> 00:24:08,109 And if you ever ask me to break policy I will have you written up 282 00:24:08,213 --> 00:24:10,704 and tossed out of the FBI for good. Understood? 283 00:24:10,816 --> 00:24:12,875 Yes, sir. 284 00:24:15,888 --> 00:24:17,947 Yes. 285 00:24:40,746 --> 00:24:43,408 - Did you get it? - Yeah. 286 00:24:55,928 --> 00:24:58,158 Oi! American, right? 287 00:24:58,263 --> 00:25:02,495 Saved your life, mate. Krauts don't want no reason to bring you Yanks into the war. 288 00:25:02,601 --> 00:25:05,764 - I got two words for you - Pearl Harbor. - What? 289 00:25:05,838 --> 00:25:10,002 After Poland, Hitler's off to Denmark, Holland and France, with a few stop-offs. 290 00:25:10,109 --> 00:25:11,940 The French all but roll over on us. 291 00:25:12,011 --> 00:25:16,607 The Italians seize their opportunity and the Japanese come through the back door. 292 00:25:16,715 --> 00:25:19,013 It's a long bloody story with a happy ending. 293 00:25:19,118 --> 00:25:20,449 We win? 294 00:25:20,552 --> 00:25:23,453 You come out on the side of history with help from us. 295 00:25:23,555 --> 00:25:25,614 Not much to apologize over the next 50 years, 296 00:25:25,691 --> 00:25:28,626 except for maybe the Spice Girls. 297 00:25:28,694 --> 00:25:31,458 Dann mal raus mit euch. Vorwaerts. 298 00:25:31,563 --> 00:25:34,464 Worauf wartet ihr? Mach schon. Los. 299 00:25:38,470 --> 00:25:43,134 Well, according to our host this'll be our new accommodations, lads. 300 00:25:43,208 --> 00:25:45,699 You speak German. What was that shouting about? 301 00:25:45,811 --> 00:25:49,542 They got it in mind that we left America carrying arms to England. 302 00:25:49,648 --> 00:25:50,842 Are we? 303 00:25:50,916 --> 00:25:54,317 Listen. She’s drawing 16 feet at 81,000 tons. 304 00:25:54,386 --> 00:25:56,877 We're making 21 knots at full power. 305 00:25:56,989 --> 00:26:00,390 If we got munitions aboard this ship they weigh but a few stone. 306 00:26:00,492 --> 00:26:03,723 But the captain knew something. He wouldn't give up the wheel. 307 00:26:03,829 --> 00:26:07,663 The Nazis boarded us after they intercepted a radio communication. 308 00:26:07,766 --> 00:26:10,496 Some kind of codeword they keep asking about. 309 00:26:10,569 --> 00:26:13,834 Thor's Hammer. Do you know what that is, mate? 310 00:26:14,673 --> 00:26:17,665 Who goes there? I said who goes there? 311 00:26:18,744 --> 00:26:21,338 Show your faces or we'll bloody beat them to a stump. 312 00:26:21,447 --> 00:26:24,575 Put your irons down. It's your own crew, for God's sake. 313 00:26:24,683 --> 00:26:26,913 - What you doing here? - Having a cup of tea. 314 00:26:27,019 --> 00:26:30,853 - What's it look like, you stupid swabbo? - Then who's steering the boat? 315 00:26:30,956 --> 00:26:34,357 Just some blokes who answer to the name of Heil Hitler, 316 00:26:34,460 --> 00:26:38,590 You ever been to Germany? They'll have a special affection for the likes of you. 317 00:26:38,697 --> 00:26:42,030 - Yeah, right. - This ship can't go to Germany. 318 00:26:42,101 --> 00:26:44,535 - Make up your mind, mate. - I got news for you. 319 00:26:44,603 --> 00:26:47,766 You're not carrying munitions. It's something more deadly. 320 00:26:47,873 --> 00:26:50,433 - Thor's Hammer. - That isn't a weapon. It's a man. 321 00:26:50,542 --> 00:26:54,205 A man who helped build a bomb that'll win the war for whoever has it. 322 00:26:54,313 --> 00:26:58,807 - You're telling me he's aboard this ship? - I saw him. In the ballroom. 323 00:27:05,057 --> 00:27:06,115 Was ist los? 324 00:27:06,225 --> 00:27:10,992 Sein name ist Thors Hammer. Er hat einen plan, eine bombe zu bauen. 325 00:27:12,731 --> 00:27:14,824 Auf wiedersehen, mates. 326 00:27:16,001 --> 00:27:19,732 What's wrong with you? Don't you know there are spies everywhere? 327 00:27:19,805 --> 00:27:22,239 Trust no one, man! 328 00:27:22,341 --> 00:27:25,242 We've got to stop this ship! Now! 329 00:27:33,752 --> 00:27:36,687 Hey, you! Who's in charge of this engine room? 330 00:27:39,925 --> 00:27:44,089 Hey, I'm talking to you! Shut her down, man. We've got to scuttle her now. 331 00:27:44,196 --> 00:27:47,597 - Put some piss in her, boys! - You heard him! Kill the engines! 332 00:27:47,666 --> 00:27:49,691 There's no other way, swabbo. 333 00:27:49,801 --> 00:27:52,668 You can't get to Germany if you can't steer. 334 00:27:52,771 --> 00:27:55,331 Me overriding her. We steerin' a course for home. 335 00:27:55,440 --> 00:27:58,932 You seen your compass? You can't get to England going the wrong way. 336 00:27:59,044 --> 00:28:01,774 We're not going to England. We're going to Jamaica. 337 00:28:03,549 --> 00:28:07,007 You'll steer her home, you ruffo. To the home where she belongs! 338 00:28:07,119 --> 00:28:11,681 Listen to me! You can't take this ship to England. You'll never make it. 339 00:28:13,692 --> 00:28:15,523 There's only one place she's going. 340 00:28:15,627 --> 00:28:19,290 - Jamaica! - You can't take the ship to Jamaica either. 341 00:28:19,398 --> 00:28:22,856 The Germans will hunt you down no matter what course you steer. 342 00:28:22,968 --> 00:28:25,960 Hear now! Hear now! Hear now! And who you be, boy? 343 00:28:26,071 --> 00:28:28,699 - My name's Mulder. - He wants to go back to America. 344 00:28:28,807 --> 00:28:33,540 No, I don't. I want you to take the ship, turn it back around the way you came. 345 00:28:33,645 --> 00:28:37,479 - Bloody hell! We're halfway home! - You've got to turn this ship around. 346 00:28:37,549 --> 00:28:40,643 - And what's in that direction? - The future. 347 00:28:40,752 --> 00:28:43,220 Actually, the past. 348 00:28:43,322 --> 00:28:46,382 - Oh, well, I'm convinced - I can explain it to you. 349 00:28:46,491 --> 00:28:48,584 Du! Der Amerikaner! 350 00:28:50,429 --> 00:28:53,330 Du kommst mit uns. Rauf hier. Mitkommen. 351 00:28:53,398 --> 00:28:56,390 Turn this ship around! Or Hitler rises, Germany wins 352 00:28:56,501 --> 00:28:59,061 and your children will never know what freedom is! 353 00:29:03,342 --> 00:29:06,175 Klappe! Weitergehen! 354 00:29:07,112 --> 00:29:08,579 Links rum. 355 00:29:10,349 --> 00:29:12,408 Na komm, mach schon. 356 00:29:17,689 --> 00:29:21,591 Halt! Halt! Stehen bleiben! 357 00:29:21,693 --> 00:29:24,184 Stehen bleiben oder ich schieße. 358 00:30:15,247 --> 00:30:17,738 Aufstehen. 359 00:30:17,849 --> 00:30:20,579 Mach schnell! Get up! 360 00:30:27,259 --> 00:30:29,591 Er sagte... 361 00:30:29,661 --> 00:30:33,757 Wir haben einen mann an bord, einen wissenschaftler, 362 00:30:33,865 --> 00:30:38,996 der weiß, wie man eine bombe macht, die den krieg gewinnen wird. 363 00:30:39,104 --> 00:30:42,005 Frag ihn, wer dieser mann ist. 364 00:30:43,709 --> 00:30:49,011 There's a scientist on board who can make a bomb. Who is this man? 365 00:30:49,114 --> 00:30:51,173 I don't know. 366 00:30:51,283 --> 00:30:53,342 Waffe bereit! 367 00:30:56,021 --> 00:30:59,957 Sag ihm, wir werden einen passagier umbringen, 368 00:31:01,226 --> 00:31:03,854 für jede falsche antwort. 369 00:31:03,962 --> 00:31:08,296 You will answer the question or we will begin killing passengers. 370 00:31:09,468 --> 00:31:12,130 Which one is the scientist? 371 00:31:12,971 --> 00:31:15,030 I don't know. 372 00:31:17,309 --> 00:31:19,402 Ershieß ihn. 373 00:31:45,670 --> 00:31:49,834 Frag ihn, wie viele personen er sterben lasst. 374 00:31:51,676 --> 00:31:54,509 How many lives are you willing to sacrifice? 375 00:31:57,849 --> 00:32:00,079 None. 376 00:32:00,185 --> 00:32:02,915 Then you have the answer? 377 00:32:06,458 --> 00:32:09,188 Er weigert sich ihn zu nennen. 378 00:32:10,462 --> 00:32:12,521 Schieß noch mal! 379 00:32:18,370 --> 00:32:20,600 Stop! 380 00:32:20,705 --> 00:32:25,108 He has no answers. You're killing innocent people to learn that he knows nothing. 381 00:32:25,210 --> 00:32:29,874 - Shut up! Shut up and move away. - Listen to me, you little weasel! 382 00:32:29,981 --> 00:32:34,042 Wir haben unseren nachsten passagier, eine dame. 383 00:32:34,152 --> 00:32:36,882 Richte die waffe auf sie. 384 00:32:40,225 --> 00:32:45,492 Erschieß sie, wenn er die frage nicht beantwortet. 385 00:32:47,499 --> 00:32:50,059 Answer the question. 386 00:32:50,168 --> 00:32:52,898 I'll answer the question. 387 00:32:57,742 --> 00:33:00,905 Beantworte die frage. 388 00:33:01,746 --> 00:33:04,476 That man is the scientist. 389 00:33:19,698 --> 00:33:24,328 Hey, Scully. Scully, you're not gonna believe this. Get up here. 390 00:33:24,436 --> 00:33:26,495 What? 391 00:33:28,006 --> 00:33:31,498 The sky just cleared and there it was. 392 00:33:31,610 --> 00:33:33,942 Is it the Queen Anne? 393 00:33:34,045 --> 00:33:36,104 That's her. 394 00:33:37,949 --> 00:33:41,350 - I don't believe it. - Seeing is believing. 395 00:33:45,123 --> 00:33:47,785 They've got power. 396 00:33:48,693 --> 00:33:51,355 Maybe Mulder‘s already on board. 397 00:33:51,463 --> 00:33:54,125 Let's hope he is. 398 00:33:55,367 --> 00:33:57,528 - You're lying. - He's telling the truth. 399 00:33:57,636 --> 00:33:59,797 Shut up! Who is the scientist? 400 00:33:59,905 --> 00:34:02,032 I told you. This man is the scientist. 401 00:34:02,140 --> 00:34:04,233 Untersuchen! 402 00:34:12,984 --> 00:34:16,545 - Frag ihn, wie der mann heißt. - What is the man's name? 403 00:34:17,656 --> 00:34:21,888 John Brown. Ask me again and I'll knock you down. 404 00:34:21,993 --> 00:34:23,722 - What's his name? - Puddintame. 405 00:34:23,828 --> 00:34:28,162 - Ask me again and I'll tell you the same. - Wait! Don't shoot. 406 00:34:30,835 --> 00:34:33,827 - I'm the scientist. - This man's a liar. 407 00:34:35,073 --> 00:34:36,062 I'm the scientist. 408 00:34:36,174 --> 00:34:39,007 Please, tell the truth before someone else has to die. 409 00:34:39,110 --> 00:34:41,169 - I don't know him. - Don't listen to her. 410 00:34:41,279 --> 00:34:44,840 She is traveling with me to protect me. She works for the OSS. 411 00:34:44,950 --> 00:34:47,009 Fuhrt diesen mann ab. 412 00:34:51,756 --> 00:34:53,417 That's great. 413 00:34:53,525 --> 00:34:56,187 I don't see you did any better. 414 00:35:03,368 --> 00:35:05,461 Ershieß sie zuerst. 415 00:35:08,139 --> 00:35:10,198 Ershieß alle. 416 00:35:10,976 --> 00:35:13,467 What did he say? 417 00:35:16,881 --> 00:35:19,975 - I think I know what he said. - You learn fast. 418 00:35:32,964 --> 00:35:35,899 - What's happening? - The engine shut down. 419 00:36:56,648 --> 00:36:58,479 - Hey! - What? 420 00:36:58,550 --> 00:37:00,381 - Come with me. - Why should I? 421 00:37:00,485 --> 00:37:03,648 Cos you're the only one who can save this ship. 422 00:37:27,746 --> 00:37:29,839 Come on. 423 00:37:32,117 --> 00:37:36,679 Stehen bleiben! Stehen bleiben oder ich erschieße sie. 424 00:37:38,356 --> 00:37:42,258 Hande hoch. Hinter ihren kopf. 425 00:37:43,261 --> 00:37:45,957 - Machen sies! - Now what, Einstein? 426 00:37:47,699 --> 00:37:50,099 Machen sies! 427 00:38:00,378 --> 00:38:03,541 God bless America. Now get your asses out of here. 428 00:38:25,303 --> 00:38:27,396 Byers? 429 00:38:28,173 --> 00:38:30,232 Langly? 430 00:38:31,509 --> 00:38:33,568 Frohike? 431 00:38:45,523 --> 00:38:48,014 Come on, Come on. 432 00:38:56,000 --> 00:38:58,491 There you guys are. 433 00:40:02,934 --> 00:40:05,903 - What are you doing? - Telling you how to save the ship. 434 00:40:06,004 --> 00:40:08,336 I can't stay. I gotta get back to history. 435 00:40:08,406 --> 00:40:11,170 - What? - You gotta rescue it. Wait, listen to me. 436 00:40:11,276 --> 00:40:13,244 The ship's been caught in something called the Devil's Triangle. 437 00:40:13,344 --> 00:40:16,177 Some kind of time warp. 438 00:40:16,281 --> 00:40:17,248 Are you crazy? 439 00:40:17,348 --> 00:40:20,249 Einstein predicts the theoretical possibility. 440 00:40:20,351 --> 00:40:23,081 He also predicts an atomic weapon to destroy the world. 441 00:40:23,187 --> 00:40:25,087 Yeah? So what? 442 00:40:25,189 --> 00:40:29,853 If you don't go back and convince the crew to head back into the Devil's Triangle, 443 00:40:29,928 --> 00:40:35,924 everything Einstein predicted will become true, except for the outcome of history. 444 00:40:36,034 --> 00:40:38,969 So if I don't turn this ship around... 445 00:40:39,537 --> 00:40:42,472 In all likelihood, I won't exist. 446 00:40:43,775 --> 00:40:46,266 And neither will you. 447 00:40:47,545 --> 00:40:50,480 So in case we never meet again... 448 00:41:09,334 --> 00:41:12,064 I was expecting the left. 449 00:41:13,905 --> 00:41:15,998 Hey! 450 00:42:13,898 --> 00:42:15,889 Mulder? 451 00:42:20,371 --> 00:42:22,464 Mulder, it's me. 452 00:42:23,708 --> 00:42:25,801 - Where am I? - You're in a hospital. 453 00:42:25,877 --> 00:42:27,469 - Oh! - Lie still. 454 00:42:27,545 --> 00:42:30,480 I feel... like hell. 455 00:42:31,082 --> 00:42:34,540 I don't blame you. You've been through the wringer, I'd say. 456 00:42:34,652 --> 00:42:39,385 - What happened to me? - You did something incredibly stupid. 457 00:42:40,158 --> 00:42:43,889 - What did I do? - You went looking for a ship, Mulder. 458 00:42:45,830 --> 00:42:48,492 In the Bermuda Triangle. 459 00:42:49,233 --> 00:42:52,259 - Say that again? - Gilligan awakes. 460 00:42:53,504 --> 00:42:55,734 - You were there. - Hm? 461 00:42:55,840 --> 00:42:58,070 - You were there, Scully. - He's delirious. 462 00:42:58,176 --> 00:43:01,077 - And he was there too. - Right, me and my dog, Toto. 463 00:43:01,179 --> 00:43:05,081 - No, you were there with the Nazis. - Will you settle down? It's an order. 464 00:43:05,183 --> 00:43:08,846 - Not that he takes orders. - You saved the world, Scully. 465 00:43:08,953 --> 00:43:12,411 - Yeah. You're right. I did. - What kind of drugs is he on? 466 00:43:12,523 --> 00:43:14,923 - I want some. - No, the Queen Anne. I found it. 467 00:43:15,026 --> 00:43:19,520 You were there with Thor's Hammer. I told you to turn the ship around, then I jumped. 468 00:43:19,630 --> 00:43:21,928 Yeah, I bet you did. The boat that you were on 469 00:43:22,033 --> 00:43:24,866 was busted into a million pieces. 470 00:43:24,936 --> 00:43:29,430 And as for the Queen Anne, it was nothing more than a ghost ship. 471 00:43:29,540 --> 00:43:35,479 No, no, no. You and I were on that ship, Scully, in 1939. 472 00:43:37,048 --> 00:43:39,414 Get some rest, Mulder, cos when you get out of here, 473 00:43:39,484 --> 00:43:42,544 I'm gonna kick your butt, by God. 474 00:43:45,656 --> 00:43:48,454 I would never have seen you again. 475 00:43:48,559 --> 00:43:51,221 But you believed me. 476 00:43:52,964 --> 00:43:55,057 In your dreams. 477 00:43:56,501 --> 00:43:59,470 Mulder, I want you to close your eyes, 478 00:43:59,570 --> 00:44:03,404 and I want you to think to yourself "There's no place like home". 479 00:44:03,474 --> 00:44:05,567 Mm. 480 00:44:07,345 --> 00:44:09,404 Hey, Scully. 481 00:44:13,084 --> 00:44:15,143 Yes? 482 00:44:19,323 --> 00:44:21,484 I love you. 483 00:44:21,592 --> 00:44:23,685 Oh, brother. 484 00:45:16,080 --> 00:45:17,707 I made this! 485 00:45:18,305 --> 00:45:24,373 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7ar8a Help other users to choose the best subtitles