1 00:00:11,500 --> 00:00:14,400 You got to breathe, Kath. In and out, in and out. 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 You're panting. 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,300 Can't we just go home... 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,100 ...and start this all over again tomorrow? 5 00:00:20,100 --> 00:00:23,100 You're in safe hands now. 6 00:00:24,500 --> 00:00:26,300 How are we doing, Ms. McCready? 7 00:00:26,300 --> 00:00:29,400 - I think she's getting ready. - I'll check on her dilation. 8 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 If she's close, then we'll call Dr. Lev. 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,900 What is that? 10 00:00:38,900 --> 00:00:39,800 What's that sound? 11 00:00:39,800 --> 00:00:42,400 - It's the baby's heart monitor. - What's happening, Duffy? 12 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 Something's happening. 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,600 Nurse, get the team in here for an emergency C-section. 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Why? What's wrong? 15 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 Baby's having some trouble some distress. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,900 We'll take care of it. We know what to do. 17 00:00:56,900 --> 00:00:58,900 You just lie back now. 18 00:00:59,500 --> 00:01:02,600 Sir, you'll have to scrub if you're going to be here. 19 00:01:02,900 --> 00:01:04,700 - Duffy? - It's all right. 20 00:01:04,700 --> 00:01:06,700 I'll be right back. 21 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Don't wait for me. 22 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:27,100 --> 00:01:28,600 Please, please, ... 24 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 ...just don't let anything happen to my baby. 25 00:01:30,600 --> 00:01:33,600 Just lie back now. Let us do our work. 26 00:01:39,900 --> 00:01:41,300 I can't... 27 00:01:41,300 --> 00:01:43,400 I can't feel anything. 28 00:01:43,700 --> 00:01:45,700 Something's wrong, isn't it? 29 00:01:45,700 --> 00:01:48,200 Lie down now, Mrs. McCready. 30 00:01:49,100 --> 00:01:51,000 You better hit her again. 31 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 - Something wrong with my baby? - Your baby's just fine. 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,300 Let me see. What is it? 33 00:02:01,300 --> 00:02:02,800 Is it a boy? 34 00:02:05,200 --> 00:02:07,700 Oh, my God... Oh, my God. 35 00:02:09,700 --> 00:02:12,700 Oh, my God, what is it? 36 00:02:14,300 --> 00:02:15,800 Duffy. 37 00:02:16,100 --> 00:02:18,100 - Put her under. - Duffy. 38 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 Agent Scully... 39 00:04:09,000 --> 00:04:09,700 - Hi. - Hi. 40 00:04:09,700 --> 00:04:12,000 I'm sorry, Agent Doggett... 41 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 ...I didn't realize that you had an appointment. 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,900 This is Duffy Haskell. 43 00:04:15,900 --> 00:04:18,400 He says he knows you or you know him. 44 00:04:18,400 --> 00:04:20,600 I'm sorry. I don't remember. 45 00:04:20,600 --> 00:04:24,900 I contacted you about my wife about eight years ago... 46 00:04:24,900 --> 00:04:28,100 ...because she was an alien abductee. 47 00:04:28,500 --> 00:04:30,300 That was before my time here. 48 00:04:30,300 --> 00:04:32,800 But, uh, is there something I can help you with? 49 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 She's dead. My wife is dead now. 50 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 They killed her. 51 00:04:38,500 --> 00:04:41,200 - Kath-- my wife. - I checked the files. 52 00:04:41,200 --> 00:04:43,800 Mr. Haskell wrote several letters to Agent Mulder... 53 00:04:43,800 --> 00:04:47,900 ...describing his wife's abduction experiences. 54 00:04:48,100 --> 00:04:51,400 My wife gave birth to an alien. 55 00:04:52,400 --> 00:04:55,500 l-I thought you said that your wife was murdered. 56 00:04:55,500 --> 00:04:58,200 That's the reason they did it. 57 00:05:00,000 --> 00:05:01,900 Okay, Mr. Haskell. 58 00:05:01,900 --> 00:05:05,200 Why don't you, uh, start from the beginning. 59 00:05:10,600 --> 00:05:14,400 Kath was a multiple abductee. 60 00:05:14,800 --> 00:05:17,100 The aliens did these procedures on her. 61 00:05:17,100 --> 00:05:18,700 Tests and whatnot. 62 00:05:18,700 --> 00:05:21,800 One procedure would give her cancer... 63 00:05:21,800 --> 00:05:23,700 ...while another one would cure her. 64 00:05:23,700 --> 00:05:26,700 Stuff like that. For years, you see. 65 00:05:27,800 --> 00:05:31,800 And then, this year, they came right into our bedroom... 66 00:05:31,800 --> 00:05:35,800 ...and implanted an alien embryo in Kath. 67 00:05:36,000 --> 00:05:41,700 I don't suppose that you have any medical proof of this. 68 00:05:42,100 --> 00:05:44,300 I have an ultrasound here. 69 00:05:44,300 --> 00:05:48,700 Anyone with a trained eye can see that is a bizarre pregnancy. 70 00:05:48,700 --> 00:05:52,900 Especially for a woman who was never supposed to be able to conceive. 71 00:05:52,900 --> 00:05:55,700 I doubt you'd ever get the doctors to cop to any of that. 72 00:05:55,700 --> 00:05:59,000 - What doctors? - We've been through three sets. 73 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 They're all in on it. They're all in cahoots. 74 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 So you're... 75 00:06:06,100 --> 00:06:09,300 ...saying that it was the doctors that killed your wife? 76 00:06:09,300 --> 00:06:13,600 And stole the alien baby. That ultrasound is proof. 77 00:06:13,600 --> 00:06:16,800 Do you, uh... have all the information and numbers... 78 00:06:16,800 --> 00:06:20,500 ...and a way that we can reach Mr. Haskell? 79 00:06:20,600 --> 00:06:24,600 - Uh, we'll be in touch. - Thank you. 80 00:06:25,100 --> 00:06:27,100 Thank you very much. 81 00:06:31,700 --> 00:06:34,300 Thank you, Agent Doggett. 82 00:06:34,500 --> 00:06:38,200 I'm sure the rest of my afternoon can't possibly be so amusing. 83 00:06:38,200 --> 00:06:41,000 I thought you'd find it interesting, actually. 84 00:06:41,000 --> 00:06:46,000 Interesting? As in preposterous and outrageous? 85 00:06:46,600 --> 00:06:51,300 Well, unless I'm mistaken you already knew that man's story. 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,900 The abduction... 87 00:06:53,900 --> 00:06:55,900 ...the tests, ... 88 00:06:55,900 --> 00:06:59,500 ...a bout with cancer then a remission. 89 00:06:59,700 --> 00:07:02,700 What exactly are you getting at? 90 00:07:04,200 --> 00:07:09,000 That's your story, Agent Scully. I'd say right down to a tee. 91 00:07:10,900 --> 00:07:14,600 I mean, except for the pregnancy. 92 00:07:15,800 --> 00:07:19,200 It's all right there in the X-Files. 93 00:07:25,900 --> 00:07:28,700 Well, I appreciate your thoroughness... 94 00:07:28,700 --> 00:07:31,500 ...Agent Doggett, and your familiarity... 95 00:07:31,500 --> 00:07:34,800 ...with the X-Files cases in those cabinets... 96 00:07:34,800 --> 00:07:39,800 ...but my personal files are my personal files. 97 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Okay? 98 00:07:42,300 --> 00:07:44,800 Sure, of course. 99 00:08:08,700 --> 00:08:10,700 There you are. I've been looking all over for you. 100 00:08:10,700 --> 00:08:12,000 Hi. 101 00:08:12,600 --> 00:08:14,200 I'm sorry. 102 00:08:14,200 --> 00:08:18,000 I had a doctor's appointment and, um, I don't know... 103 00:08:18,000 --> 00:08:20,200 ...I guess time just got away from me. 104 00:08:20,200 --> 00:08:22,100 Is anything the matter? 105 00:08:22,100 --> 00:08:22,800 Nothing. 106 00:08:22,800 --> 00:08:26,100 No, I just, uh... I went for a walk. 107 00:08:28,100 --> 00:08:30,600 Then what's wrong? 108 00:08:33,500 --> 00:08:35,500 I'm... 109 00:08:35,500 --> 00:08:39,200 I'm sorry I haven't told you. I don't know why I haven't. 110 00:08:39,300 --> 00:08:43,300 I mean, you were always there for me during my illness... 111 00:08:43,300 --> 00:08:45,300 ...but, um... 112 00:08:47,100 --> 00:08:50,100 Don't make me guess. 113 00:08:51,900 --> 00:08:55,500 I was left unable to conceive... 114 00:08:55,600 --> 00:08:59,500 ...with whatever test that they did on me. 115 00:09:00,500 --> 00:09:04,700 And I am not ready to accept... 116 00:09:04,800 --> 00:09:08,100 ...that I will never have children. 117 00:09:14,300 --> 00:09:16,300 Scully, there's, ... 118 00:09:16,300 --> 00:09:19,000 There's something I haven't told you either... 119 00:09:19,000 --> 00:09:22,800 ...and I hope you forgive me and understand why... 120 00:09:22,800 --> 00:09:25,100 ...I would have kept it from you. 121 00:09:25,100 --> 00:09:26,600 What? 122 00:09:27,300 --> 00:09:30,200 During my investigation into your illness I found out... 123 00:09:30,200 --> 00:09:33,700 ...the reason why you were left barren. 124 00:09:34,400 --> 00:09:36,800 Your ova were taken from you... 125 00:09:36,800 --> 00:09:38,700 ...and stored in a government lab. 126 00:09:38,700 --> 00:09:41,000 What? 127 00:09:41,200 --> 00:09:45,000 - You found them? - I took them directly to a specialist... 128 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 ...who would tell me if they were okay. 129 00:09:50,000 --> 00:09:53,900 - I don't believe this. - Scully, you were deathly ill, and I... 130 00:09:53,900 --> 00:09:58,100 I couldn't bear to give you another piece of bad news. 131 00:09:58,300 --> 00:10:01,800 Is that what it was? It was bad news? 132 00:10:03,300 --> 00:10:07,800 The doctor said that the ova weren't viable. 133 00:10:11,700 --> 00:10:14,300 I want a second opinion. 134 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 Agent Scully? 135 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 What are you doing? 136 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Um, I don't know. 137 00:10:33,000 --> 00:10:36,400 I guess I just forgot to push the button. 138 00:10:39,900 --> 00:10:43,500 I wasn't exactly clear on what you wanted to do about this guy Haskell. 139 00:10:43,500 --> 00:10:46,100 About his wife's story. 140 00:10:46,100 --> 00:10:49,100 There's nothing to do. 141 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 Hello. 142 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 Is anybody here? 143 00:11:13,800 --> 00:11:17,900 - This is my baby. I have to know... - Ms. Hendershot, try to stay calm. 144 00:11:17,900 --> 00:11:20,200 I'm doing all I can.... 145 00:11:43,900 --> 00:11:46,800 No, listen to me. 146 00:11:47,400 --> 00:11:50,000 - You don't know, you don't know. - Just try and stay calm. 147 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 There are no similarities between your baby and the others. 148 00:11:52,800 --> 00:11:54,400 How can you say that? You don't know that. 149 00:11:54,400 --> 00:11:55,300 Because I know both cases. 150 00:11:55,300 --> 00:11:58,000 Try to keep her as calm as possible. 151 00:11:58,000 --> 00:12:01,100 - I'm going to get another doctor. - No, no, I'm not staying here. 152 00:12:02,200 --> 00:12:04,700 I'm not staying here. 153 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Who are you? 154 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 What are you doing here? 155 00:12:41,700 --> 00:12:44,100 I'm, um, I'm here with my friend. 156 00:12:44,100 --> 00:12:46,200 You're here with Ms. Hendershot? 157 00:12:46,200 --> 00:12:47,700 Yes. 158 00:12:48,200 --> 00:12:52,500 - I'm worried about her. - Ms. Hendershot is fine. 159 00:12:52,500 --> 00:12:55,100 But you'll have to wait up front, please. 160 00:12:55,100 --> 00:12:58,100 You can't be back here. 161 00:13:30,400 --> 00:13:32,400 Parenti Medical Group. 162 00:13:32,400 --> 00:13:35,300 Yes, I want to speak with Dr. Parenti, please. 163 00:13:35,300 --> 00:13:38,700 This is his service. I can reach him if it's an emergency. 164 00:13:38,700 --> 00:13:42,200 Yes, it is. It's Dana Scully. 165 00:13:53,900 --> 00:13:56,900 Dana? What's wrong? 166 00:13:59,400 --> 00:14:01,200 I'm afraid. 167 00:14:01,200 --> 00:14:03,000 Tell me what it is. 168 00:14:03,000 --> 00:14:06,300 I want you to look at something for me. Right away. 169 00:14:06,300 --> 00:14:08,600 It's an ultrasound. 170 00:14:08,600 --> 00:14:12,100 Well, I'm not in my office right now. Can you send it over there? 171 00:14:12,100 --> 00:14:14,200 I'll look at it as soon as possible. 172 00:14:14,200 --> 00:14:16,800 I want you to compare it to mine. 173 00:14:16,800 --> 00:14:20,300 Dana... are you going to be okay? 174 00:14:22,400 --> 00:14:23,900 Yes. 175 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 Fine, I'm... I'm okay. 176 00:14:26,300 --> 00:14:29,000 All right, I'll get back to you, Dana. 177 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Thank you. 178 00:15:05,100 --> 00:15:07,900 Ms. Scully? Got a good report for you. 179 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 I've looked at the ova you've given me... 180 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 ...and consulted with some of my colleagues. 181 00:15:11,800 --> 00:15:14,400 We all feel that with the proper approach... 182 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 ...we might be successful. 183 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 Got a good chance to get you pregnant. 184 00:15:23,200 --> 00:15:25,100 It's too good to be true. 185 00:15:25,100 --> 00:15:26,400 I don't want to lay odds... 186 00:15:26,400 --> 00:15:30,400 ...but it's not out of the realm of possibility if we start soon. 187 00:15:31,900 --> 00:15:35,700 - We can start right away? - Well, you need a father, of course. 188 00:15:35,700 --> 00:15:38,900 I can get you genetic counseling on finding an anonymous donor... 189 00:15:38,900 --> 00:15:40,600 ...if that's what you want... 190 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 ...unless you already have someone in mind. 191 00:15:44,100 --> 00:15:46,100 Yeah... 192 00:15:49,300 --> 00:15:52,800 I just have to figure out how to ask him. 193 00:15:53,800 --> 00:15:55,500 Dana? 194 00:15:58,600 --> 00:16:01,300 You want to come on back? 195 00:16:05,300 --> 00:16:07,300 What did you find? 196 00:16:08,100 --> 00:16:10,300 I looked at this ultrasound you sent me... 197 00:16:10,300 --> 00:16:13,200 ...and... I don't know what I'm supposed to be seeing... 198 00:16:13,200 --> 00:16:16,800 ...but it looks fine to me. As does your own ultrasound. 199 00:16:17,200 --> 00:16:21,200 - You didn't see anything strange? - Why do you ask that? 200 00:16:22,400 --> 00:16:24,700 I just want to be sure. 201 00:16:24,700 --> 00:16:28,000 I've had... complications. 202 00:16:29,000 --> 00:16:31,600 It's normal to be worried. 203 00:16:32,700 --> 00:16:35,200 Okay. 204 00:16:35,700 --> 00:16:37,100 Thank you. 205 00:16:39,500 --> 00:16:43,600 Your only concern right now is when you're going to tell the FBI. 206 00:16:43,600 --> 00:16:45,900 Can't keep it a secret forever, Dana. 207 00:16:45,900 --> 00:16:48,200 You're going to start showing soon. 208 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Right. 209 00:16:53,300 --> 00:16:57,000 Okay, got it. Thanks. 210 00:16:57,400 --> 00:17:02,400 Agent Scully, I just got a call from a Dr. Parenti's office. 211 00:17:02,400 --> 00:17:06,200 About an ultrasound you left there this morning. 212 00:17:07,300 --> 00:17:10,700 Dr. Parenti is my doctor. 213 00:17:10,900 --> 00:17:13,600 - Come on, Agent Scully. - You don't believe me? 214 00:17:13,600 --> 00:17:16,900 That ultrasound is the one Duffy Haskell left here yesterday. 215 00:17:16,900 --> 00:17:20,500 Dr. Parenti is one of the doctors he consulted with during the course... 216 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 ...of that pregnancy. 217 00:17:25,100 --> 00:17:28,200 Excuse me, Agent Doggett, but are you investigating me? 218 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 No, I was doing a background check on Mr. and Mrs. Haskell... 219 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 ...before I dropped the case, like you asked me to do. 220 00:17:33,300 --> 00:17:36,600 No, I didn't ask you to drop the case. I said there was nothing to do. 221 00:17:36,600 --> 00:17:40,400 Well, if there's nothing to do, then why are you investigating? 222 00:17:40,400 --> 00:17:43,000 You are jumping to conclusions. 223 00:17:43,000 --> 00:17:45,100 No, I'm just trying to do my job, only it gets hard to do... 224 00:17:45,100 --> 00:17:47,400 ...if the person you're working with is keeping secrets... 225 00:17:47,400 --> 00:17:49,100 ...and telling lies. 226 00:17:54,900 --> 00:18:00,700 I am not investigating these people, Agent Doggett. 227 00:18:00,800 --> 00:18:03,800 Parenti is my doctor. 228 00:18:07,200 --> 00:18:10,200 Is that so strange? 229 00:18:12,000 --> 00:18:15,400 Is there something about him I don't know? 230 00:18:15,400 --> 00:18:16,900 No. 231 00:18:18,900 --> 00:18:21,100 But Duffy Haskell is a piece of work. 232 00:18:21,100 --> 00:18:22,800 I'll tell you that much. 233 00:18:22,900 --> 00:18:25,200 What am I being accused of? 234 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 What did you call me in here for? 235 00:18:27,200 --> 00:18:29,500 - You were going to help me. - As President... 236 00:18:29,500 --> 00:18:31,800 ...of the Ohio Mutual UFO Network you sent Agent Mulder a series... 237 00:18:31,800 --> 00:18:36,500 ...of very threatening letters which he passed on to me, Mr. Haskell. 238 00:18:36,500 --> 00:18:38,700 Something of a habit with you, sir. 239 00:18:38,700 --> 00:18:40,900 Writing letters... threatening letters. Isn't it? 240 00:18:40,900 --> 00:18:44,700 - No one will believe me. - You wrote a letter to a Dr. Lev... 241 00:18:44,700 --> 00:18:47,300 ...saying you would kill him if he hurt your wife. 242 00:18:47,300 --> 00:18:48,800 Dr. Lev killed my wife. 243 00:18:48,800 --> 00:18:52,300 He stole the alien baby out of her womb. 244 00:18:54,900 --> 00:18:58,200 Well, I can't find any documentation that the two of you... 245 00:18:58,200 --> 00:19:00,700 ...were even married, Mr. Haskell. 246 00:19:00,700 --> 00:19:04,500 Let alone any history or evidence of foul play. 247 00:19:04,500 --> 00:19:06,600 Dr. Lev is a serious physician... 248 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 ...a leader in the field of birth defects. 249 00:19:08,600 --> 00:19:12,200 His peers hold him in the highest regard. 250 00:19:12,300 --> 00:19:15,500 Why would he ever kill your wife? 251 00:19:15,700 --> 00:19:17,500 That's why I came to you. 252 00:19:17,500 --> 00:19:19,600 Mr. Haskell, allegations aside... 253 00:19:19,600 --> 00:19:22,700 ...it's a crime to threaten anyone. 254 00:19:26,500 --> 00:19:28,800 You believe me, don't you? 255 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 Mr. Haskell, we're sorry for your loss... 256 00:19:31,000 --> 00:19:33,700 ...but if you persist in these threats... 257 00:19:33,700 --> 00:19:35,400 ...and in disseminating these stories... 258 00:19:35,400 --> 00:19:37,300 ...we're going to have to enter your name in the federal system... 259 00:19:37,300 --> 00:19:39,700 ...as a dangerous individual. 260 00:19:39,800 --> 00:19:42,900 I'm alone now because of them. 261 00:19:42,900 --> 00:19:45,300 They took everything from me. 262 00:19:48,200 --> 00:19:52,200 And there are other women out there just like Kath. 263 00:20:17,600 --> 00:20:20,300 Zeus Genetics, Dr. Lev speaking. 264 00:20:20,300 --> 00:20:23,500 They called me back here to the FBI to poke holes in my story. 265 00:20:23,500 --> 00:20:25,400 As we knew they would. 266 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 We still risk losing Hendershot. 267 00:20:27,400 --> 00:20:30,000 Then it's time to let her go. 268 00:21:10,100 --> 00:21:12,000 - Hi. - Hi. 269 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 Come on in. 270 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 - Can I take your coat? - No, I can't stay. 271 00:21:18,400 --> 00:21:21,900 I gotta get back to the office for a while. 272 00:21:23,900 --> 00:21:27,100 Obviously you've had some time to think about my request. 273 00:21:27,100 --> 00:21:29,000 Um, it's... 274 00:21:29,200 --> 00:21:32,800 ...it's not something that I get asked to do every day. 275 00:21:32,800 --> 00:21:37,600 Um, but I am absolutely flattered. 276 00:21:37,600 --> 00:21:38,500 No, honestly. 277 00:21:38,500 --> 00:21:41,700 Okay, if... if you're trying to politely say "no", it's okay. 278 00:21:41,700 --> 00:21:43,300 I, I understand. 279 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 See what's weird is... 280 00:21:45,400 --> 00:21:47,800 ...this sounds, and this sounds really weird, I know... 281 00:21:47,800 --> 00:21:53,100 ...but I, I just wouldn't want this to come between us. 282 00:21:53,900 --> 00:21:55,300 Yeah. 283 00:21:56,500 --> 00:21:59,700 I know... I, I understand. 284 00:22:00,000 --> 00:22:01,600 I do. 285 00:22:03,500 --> 00:22:05,400 But... 286 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 ...the answer is "yes". 287 00:22:34,700 --> 00:22:38,000 Well, I'll call Dr. Parenti and... 288 00:22:38,500 --> 00:22:39,900 I assume that he'll want to meet you... 289 00:22:39,900 --> 00:22:43,300 ...and go through the, uh, the donor procedure. 290 00:22:43,400 --> 00:22:45,900 At that part, I'm a pro. 291 00:23:17,400 --> 00:23:19,900 My name is Mary Hendershot. 292 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 My baby's in danger. 293 00:23:22,100 --> 00:23:24,600 So is yours. 294 00:23:57,100 --> 00:23:59,400 Can I have some coffee-- black, please? 295 00:23:59,400 --> 00:24:00,600 Sure. 296 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 Thanks for coming down here. 297 00:24:04,400 --> 00:24:05,900 Yeah. 298 00:24:11,200 --> 00:24:13,300 You going somewhere? 299 00:24:13,300 --> 00:24:15,300 Yes. 300 00:24:19,200 --> 00:24:21,600 - Am I missing something here? - Agent Doggett... 301 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 ...as Assistant Director in Charge of your assignment... 302 00:24:23,600 --> 00:24:27,600 ...Agent Scully has come to me and asked to take a leave of absence. 303 00:24:27,600 --> 00:24:29,500 Hey, great. 304 00:24:32,100 --> 00:24:33,900 Can I ask why? 305 00:24:33,900 --> 00:24:35,700 No. 306 00:24:40,700 --> 00:24:43,300 So I'm the X-Files now? 307 00:24:43,300 --> 00:24:46,200 - Just me? - Agent Scully isn't quitting the FBI... 308 00:24:46,200 --> 00:24:49,300 ...she's just going away. 309 00:24:55,200 --> 00:24:59,700 Thanks for getting me out of bed to give me the news. 310 00:25:08,200 --> 00:25:12,000 Drop me a line if you get a chance. 311 00:25:19,800 --> 00:25:22,100 You gotta tell him, Scully. 312 00:25:22,100 --> 00:25:24,200 I can't. 313 00:25:27,100 --> 00:25:29,100 Agent Doggett? 314 00:25:36,600 --> 00:25:38,600 I want you to understand. 315 00:25:38,600 --> 00:25:40,900 What is it you want me to understand, Agent Scully? 316 00:25:40,900 --> 00:25:43,200 The secrets or the lies? 317 00:25:43,200 --> 00:25:48,000 I told you... I'm not doing anything behind your back. 318 00:25:48,000 --> 00:25:52,000 You're supposed to watch my back, Agent Scully. 319 00:25:52,600 --> 00:25:55,700 If I was putting you at risk in any way... 320 00:25:55,700 --> 00:25:59,600 ...you can be sure that I wouldn't let you down. 321 00:26:02,100 --> 00:26:04,600 I hope you know that. 322 00:26:05,600 --> 00:26:08,500 I only know what you tell me. 323 00:26:16,800 --> 00:26:19,100 I gotta go. 324 00:26:29,800 --> 00:26:32,200 Who's that... in Agent Scully's car? 325 00:26:32,200 --> 00:26:35,000 That I don't know, Agent Doggett. 326 00:27:00,600 --> 00:27:02,700 You're Scully? Agent Scully? 327 00:27:02,800 --> 00:27:04,000 Yes, Dana Scully. 328 00:27:04,000 --> 00:27:06,300 This is Ms. Hendershot. Mary Hendershot. 329 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 I'm Dr. Miryum. 330 00:27:07,800 --> 00:27:11,200 These are the best team of obstetricians one could hope to assemble. 331 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 Now you tell them what you told me. 332 00:27:13,000 --> 00:27:17,300 Ms. Hendershot believes that she is carrying a baby that is not her own. 333 00:27:17,300 --> 00:27:22,300 That, by whatever means, at 40 weeks... 334 00:27:22,300 --> 00:27:25,900 ...she is about to give birth to something inhuman. 335 00:27:25,900 --> 00:27:29,100 - Does she have medical records? - I can't trust my doctors. 336 00:27:29,100 --> 00:27:31,900 She believes, and with possible good reason... 337 00:27:31,900 --> 00:27:34,300 ...that her life may be in danger. 338 00:27:34,300 --> 00:27:38,500 That women just like her have been murdered in childbirth. 339 00:27:38,500 --> 00:27:40,700 Why? Because it sounds insane. 340 00:27:40,700 --> 00:27:44,400 These doctors killed a friend of mine because she was on to them. 341 00:27:44,400 --> 00:27:46,000 Because she saw too much. 342 00:27:46,000 --> 00:27:50,200 You should know that I'm not just here as an FBI agent. 343 00:27:50,200 --> 00:27:54,700 - Agent Scully is an MD. - So what is it she's carrying? 344 00:27:54,700 --> 00:27:56,600 That's why we've come to you. 345 00:27:56,600 --> 00:27:57,500 All right. 346 00:27:57,500 --> 00:27:59,700 Let's get Ms. Hendershot prepped and ready. 347 00:27:59,700 --> 00:28:00,800 For what? 348 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 You're going to have this baby, Ms. Hendershot. 349 00:28:03,000 --> 00:28:05,700 Our big concern right now is you have it safely. 350 00:28:05,700 --> 00:28:08,000 Whatever it is in you we'll know in a few hours from now... 351 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 ...if we induce labor immediately. 352 00:28:19,700 --> 00:28:24,200 - How did this woman find you? - A man named Haskell led her to me. 353 00:28:24,500 --> 00:28:27,500 His pregnant wife is now dead. 354 00:28:28,400 --> 00:28:30,800 Dr. Miryum... 355 00:28:31,400 --> 00:28:35,300 ...she's not the only woman whose life is in danger. 356 00:28:41,900 --> 00:28:43,600 Agent Farah. 357 00:28:44,000 --> 00:28:47,200 I didn't see you in here, John. What are you doing in the dark? 358 00:28:47,200 --> 00:28:52,000 I'm in the dark pretty much most of my time on the X-Files, Joe. 359 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 Got a little something you may want to shine a light on. 360 00:28:57,800 --> 00:29:01,800 You had me run this guy Duffy Haskell's prints, right? 361 00:29:01,800 --> 00:29:04,600 I hate to say that case is closed now, Joe. 362 00:29:04,600 --> 00:29:07,200 From what I found, it's been closed since 1970. 363 00:29:07,200 --> 00:29:11,600 When David Haskell, same prints, was buried in a Virginia cemetery-- 364 00:29:11,600 --> 00:29:14,100 USMC Honor Guard ceremony. 365 00:29:14,800 --> 00:29:16,900 - You're kidding. - I kid you not. 366 00:29:17,400 --> 00:29:21,100 Looks like you got yourself a real spook. 367 00:29:21,300 --> 00:29:24,300 Or a snake in the grass. 368 00:29:28,800 --> 00:29:31,000 How long will this take? 369 00:29:31,000 --> 00:29:34,800 Probably somewhere between four and 12 hours. 370 00:29:35,700 --> 00:29:39,200 All my life I wanted children. 371 00:29:39,300 --> 00:29:42,200 But I'm afraid of what's growing in me. 372 00:29:42,200 --> 00:29:45,100 That it even happened. 373 00:29:45,900 --> 00:29:48,600 You mean getting pregnant? 374 00:29:49,000 --> 00:29:51,500 I had a boyfriend. 375 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 When I looked at the dates, there was no way. 376 00:29:59,200 --> 00:30:03,700 Now I'm sure it was an abduction. 377 00:30:04,000 --> 00:30:07,700 I'm sure of what's inside of me. 378 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 Agent Scully... 379 00:30:11,300 --> 00:30:13,500 ...we're all set for you. 380 00:30:29,400 --> 00:30:30,900 You ready for this? 381 00:30:30,900 --> 00:30:32,400 Yeah. 382 00:30:33,000 --> 00:30:34,700 At your stage, the fetus is still only... 383 00:30:34,700 --> 00:30:37,200 ...about eight centimeters, but we should still... 384 00:30:37,200 --> 00:30:41,200 ...be able to get a pretty clear picture of its development. 385 00:30:43,200 --> 00:30:45,000 There it is. 386 00:30:45,500 --> 00:30:47,400 You see it? 387 00:30:47,400 --> 00:30:48,700 Yeah. 388 00:30:48,700 --> 00:30:53,800 I see two legs, two arms and hands. 389 00:30:54,200 --> 00:30:58,600 I see what would appear to be a healthy baby at 14 weeks. 390 00:30:58,600 --> 00:31:00,200 Are you sure? 391 00:31:00,200 --> 00:31:03,200 The picture doesn't lie, Agent Scully. 392 00:31:03,900 --> 00:31:06,700 Hard to tell, but... 393 00:31:06,700 --> 00:31:09,100 ...would you like to know the sex? 394 00:31:09,100 --> 00:31:12,100 I just want to be certain that it's okay. 395 00:31:12,100 --> 00:31:14,000 We could do an amnio. 396 00:31:14,000 --> 00:31:17,500 It's a little early, but we could do it if that's what you want. 397 00:31:38,700 --> 00:31:40,100 Knowle... 398 00:31:40,100 --> 00:31:41,400 ...can I talk to you? 399 00:31:41,500 --> 00:31:43,100 John, what are you doing here? 400 00:31:43,100 --> 00:31:45,300 Your assistant said you were going to get right back to me... 401 00:31:45,300 --> 00:31:47,000 ...about this David Haskell fingerprint. 402 00:31:47,000 --> 00:31:48,200 I've got a day job, John. 403 00:31:48,200 --> 00:31:50,800 The government gets suspicious if I work at too fast a pace. 404 00:31:50,800 --> 00:31:52,500 I can't wait, Knowle. 405 00:31:52,500 --> 00:31:54,200 It can't wait. 406 00:31:54,200 --> 00:31:57,300 Is it the same guy, or not? 407 00:31:58,900 --> 00:32:01,600 How about we take a walk? 408 00:32:03,000 --> 00:32:05,800 How'd you hook up with this guy, anyway? 409 00:32:05,800 --> 00:32:08,500 The man was in my office, Knowle. 410 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Military records show he died in 1970. 411 00:32:10,900 --> 00:32:13,000 What the hell's the story? 412 00:32:13,000 --> 00:32:16,100 - Possible he's intelligence. - Doing what? Working for who? 413 00:32:16,100 --> 00:32:18,000 What did he say he wanted? 414 00:32:18,000 --> 00:32:20,300 He wanted us to investigate the murder of his wife. 415 00:32:20,300 --> 00:32:23,300 He claims she was an alien abductee. 416 00:32:23,600 --> 00:32:27,000 Look... I don't buy this crap... 417 00:32:27,000 --> 00:32:28,500 ...but if the guy's CIA... 418 00:32:28,500 --> 00:32:31,500 ...he wasn't just in my office killing time. 419 00:32:31,500 --> 00:32:34,700 Why go to the trouble at all? 420 00:32:34,700 --> 00:32:37,100 All I can think is that there must be documentation... 421 00:32:37,100 --> 00:32:40,300 ...in our files of a conspiracy to hide the truth. 422 00:32:40,300 --> 00:32:43,300 About what, extraterrestrials? 423 00:32:44,100 --> 00:32:45,200 Look, it's not my work. 424 00:32:45,200 --> 00:32:48,600 It's the woman I work with-- an Agent Scully. 425 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 John, there's no conspiracy. 426 00:32:52,900 --> 00:32:54,700 You and I go back a long time. 427 00:32:54,700 --> 00:32:57,200 You know I'll do anything I can for you. 428 00:32:57,200 --> 00:33:00,300 Just give me a more time to find out who this Haskell guy is, okay? 429 00:33:00,300 --> 00:33:02,300 By the end of the day. 430 00:33:16,500 --> 00:33:18,300 I know I don't have to tell you... 431 00:33:18,300 --> 00:33:21,300 ...but you need to take it easy now after the procedure. 432 00:33:21,300 --> 00:33:24,300 The baby's at risk if the membrane were to rupture, all right? 433 00:33:24,300 --> 00:33:28,700 Yeah. I just want to know. I'm anxious about the results. 434 00:33:28,800 --> 00:33:32,700 We're hoping Mrs. Hendershot will deliver in the next few hours. 435 00:33:32,700 --> 00:33:35,300 You're our next priority. 436 00:34:18,700 --> 00:34:22,400 Ms. Hendershot... you have to get up. 437 00:34:23,800 --> 00:34:26,400 I have to get you out of here. 438 00:34:41,100 --> 00:34:44,200 - Agent Doggett, what is it? - Scully-- do you know where she is? 439 00:34:44,200 --> 00:34:46,100 - How to alert her right away? - To what? 440 00:34:46,100 --> 00:34:49,600 I think she's been misled. We all have by this man Haskell. 441 00:34:49,600 --> 00:34:51,200 You think or you know? 442 00:34:51,200 --> 00:34:52,600 I can't get a straight answer on that... 443 00:34:52,600 --> 00:34:55,800 ...which leads me to believe that this was a setup from the start-- 444 00:34:55,800 --> 00:34:58,800 That this guy Haskell came to us with his story to get Agent Scully... 445 00:34:58,800 --> 00:35:01,800 ...to go wherever she's gone. 446 00:35:02,900 --> 00:35:06,100 I can tell you that she's in a safe place, Agent Doggett. 447 00:35:06,100 --> 00:35:08,900 - A hospital. - What hospital? 448 00:35:08,900 --> 00:35:11,300 Look, this involves doctors. 449 00:35:11,300 --> 00:35:14,700 Doctors who may have killed pregnant women. 450 00:35:14,700 --> 00:35:17,200 Now, a hospital could be the worst place in the world for her. 451 00:35:17,200 --> 00:35:19,700 Tell me where Scully is. 452 00:35:19,700 --> 00:35:21,700 Walden-Freedman Army Hospital. 453 00:35:21,700 --> 00:35:25,200 Get on the phone to security there. Tell them everything I told you. 454 00:35:28,200 --> 00:35:29,400 Security... 455 00:35:36,500 --> 00:35:38,700 Can you do this? 456 00:35:45,400 --> 00:35:48,400 We've got two patients missing. 457 00:35:53,300 --> 00:35:55,100 I need you to follow us. 458 00:35:55,100 --> 00:35:57,700 I'm a friend of John Doggett's. 459 00:36:12,000 --> 00:36:13,600 - Who are you? - That's not important. 460 00:36:13,600 --> 00:36:16,000 Get in the car. We're going to get you out. 461 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Go. 462 00:36:25,700 --> 00:36:27,600 This woman could give birth at any minute. 463 00:36:27,600 --> 00:36:29,600 - I hope you realize that. - You're in good hands. 464 00:36:29,600 --> 00:36:31,300 These men are experienced field medics. 465 00:36:31,300 --> 00:36:33,300 - Where are you taking us? - We're going to get you to... 466 00:36:33,300 --> 00:36:36,800 ...the closest hospital where we can make sure this kid is born safe. 467 00:36:39,100 --> 00:36:41,300 - Are you going to make it? - Yeah, I just... 468 00:36:41,300 --> 00:36:43,900 ...just had a procedure. 469 00:36:43,900 --> 00:36:46,100 I shouldn't even be on my feet. 470 00:36:47,800 --> 00:36:50,100 Who the hell is this? 471 00:36:51,300 --> 00:36:53,300 Get off this road, now. 472 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 Mrs. Hendershot? 473 00:37:16,400 --> 00:37:18,500 I think it's coming. 474 00:37:18,900 --> 00:37:21,900 - We have to stop this car. - Not until it's safe. 475 00:37:24,000 --> 00:37:25,300 If you don't stop this car... 476 00:37:25,300 --> 00:37:27,800 ...you could be endangering her life. 477 00:37:29,900 --> 00:37:31,600 Stop the car. 478 00:37:44,400 --> 00:37:45,700 Just relax, ma'am. 479 00:37:47,600 --> 00:37:48,700 What are you doing? 480 00:37:48,700 --> 00:37:51,000 Making sure you don't hurt yourself, Agent Scully. 481 00:37:51,000 --> 00:37:52,400 I'm fine. 482 00:37:53,000 --> 00:37:55,300 - Let go of me. - It's for your own good. 483 00:37:55,300 --> 00:37:57,400 Who are you? 484 00:37:59,300 --> 00:38:01,500 Ms. Hendershot... 485 00:38:04,300 --> 00:38:05,900 Mary! 486 00:38:05,900 --> 00:38:07,200 Agent Scully... 487 00:38:08,400 --> 00:38:10,900 We're going to have to sedate you. 488 00:38:19,100 --> 00:38:21,100 Get in the car. 489 00:39:10,200 --> 00:39:12,100 Agent Doggett? 490 00:39:12,100 --> 00:39:13,700 Agent Scully. 491 00:39:13,700 --> 00:39:16,000 What are you doing here? 492 00:39:16,200 --> 00:39:18,100 - What am I doing back in this place? - Lie down, Agent Scully. 493 00:39:18,100 --> 00:39:21,500 - You're not taking any more chances. - What happened to me? 494 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 You're okay. 495 00:39:23,600 --> 00:39:24,900 You're fine. 496 00:39:26,900 --> 00:39:29,800 And your baby's fine. 497 00:39:32,200 --> 00:39:35,100 But you're very, very lucky. 498 00:39:35,800 --> 00:39:37,800 What about Ms. Hendershot? 499 00:39:37,800 --> 00:39:41,500 - She's resting fine, too. - What about her baby? 500 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Six pounds, eight ounces. 501 00:39:43,500 --> 00:39:44,900 A boy. 502 00:39:44,900 --> 00:39:46,800 Oh, my God. 503 00:39:46,800 --> 00:39:48,800 They switched it. 504 00:39:48,800 --> 00:39:51,300 Agent Doggett, they switched it on her. 505 00:39:51,300 --> 00:39:54,900 - It's over, Agent Scully. - No, it's not. 506 00:39:54,900 --> 00:39:58,700 - We can prove this. - We can't prove anything. 507 00:40:00,300 --> 00:40:02,900 They say you overreacted to everything. 508 00:40:02,900 --> 00:40:04,100 They say you overreacted... 509 00:40:04,100 --> 00:40:06,200 ...to fears you had about Ms. Hendershot's pregnancy... 510 00:40:06,200 --> 00:40:07,900 ...to the fears you had about your own. 511 00:40:07,900 --> 00:40:11,800 They showed me a tape of another woman's womb. 512 00:40:11,800 --> 00:40:15,600 They say it's your baby just taped onto an old cassette. 513 00:40:15,600 --> 00:40:18,600 Well, then who were those men? 514 00:40:19,300 --> 00:40:22,300 They acted off information that came from me. 515 00:40:22,900 --> 00:40:25,900 They say they saved your life. 516 00:40:27,700 --> 00:40:31,500 How can I question that, standing here? 517 00:40:34,100 --> 00:40:36,900 It was all planned. 518 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 You know that. 519 00:40:40,100 --> 00:40:44,200 From the moment that man walked into our office. 520 00:40:44,200 --> 00:40:47,200 We were used to get at Ms. Hendershot's baby. 521 00:40:47,200 --> 00:40:50,800 And now we are being used to cover it up. 522 00:40:54,200 --> 00:40:56,700 Oh, my God. 523 00:40:59,800 --> 00:41:02,800 At least you're okay. 524 00:41:06,400 --> 00:41:09,600 Why didn't you tell me? 525 00:41:10,500 --> 00:41:13,100 I was afraid. 526 00:41:15,000 --> 00:41:18,500 Afraid that they'd use it against me... 527 00:41:18,500 --> 00:41:23,400 ...to take me off the X-Files so that I couldn't find Mulder. 528 00:41:31,600 --> 00:41:35,300 I told you I'd help you. 529 00:41:36,200 --> 00:41:39,300 I said we'd find him. 530 00:42:07,800 --> 00:42:09,800 Scully? 531 00:42:11,600 --> 00:42:15,800 I must have dozed off. I was waiting for you to get back. 532 00:42:22,800 --> 00:42:25,500 It didn't take, did it? 533 00:42:26,500 --> 00:42:30,500 I guess it was too much to hope for. 534 00:42:36,900 --> 00:42:40,700 It was my last chance. 535 00:43:00,700 --> 00:43:04,400 Never give up on a miracle. 536 00:43:35,300 --> 00:43:41,900 Subs by _angus http://foro.argenteam.net 537 00:43:42,305 --> 00:43:48,794 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org