1
00:00:11,500 --> 00:00:14,400
You got to breathe, Kath.
In and out, in and out.
2
00:00:14,500 --> 00:00:15,500
You're panting.
3
00:00:15,500 --> 00:00:17,300
Can't we just go home...
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,100
...and start this all
over again tomorrow?
5
00:00:20,100 --> 00:00:23,100
You're in safe hands now.
6
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
How are we doing,
Ms. McCready?
7
00:00:26,300 --> 00:00:29,400
- I think she's getting ready.
- I'll check on her dilation.
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
If she's close, then
we'll call Dr. Lev.
9
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
What is that?
10
00:00:38,900 --> 00:00:39,800
What's that sound?
11
00:00:39,800 --> 00:00:42,400
- It's the baby's heart monitor.
- What's happening, Duffy?
12
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
Something's happening.
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,600
Nurse, get the team in here
for an emergency C-section.
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Why? What's wrong?
15
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
Baby's having some trouble
some distress.
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,900
We'll take care of it.
We know what to do.
17
00:00:56,900 --> 00:00:58,900
You just lie back now.
18
00:00:59,500 --> 00:01:02,600
Sir, you'll have to scrub
if you're going to be here.
19
00:01:02,900 --> 00:01:04,700
- Duffy?
- It's all right.
20
00:01:04,700 --> 00:01:06,700
I'll be right back.
21
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Don't wait for me.
22
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:27,100 --> 00:01:28,600
Please, please, ...
24
00:01:28,600 --> 00:01:30,600
...just don't let anything
happen to my baby.
25
00:01:30,600 --> 00:01:33,600
Just lie back now.
Let us do our work.
26
00:01:39,900 --> 00:01:41,300
I can't...
27
00:01:41,300 --> 00:01:43,400
I can't feel anything.
28
00:01:43,700 --> 00:01:45,700
Something's wrong, isn't it?
29
00:01:45,700 --> 00:01:48,200
Lie down now, Mrs. McCready.
30
00:01:49,100 --> 00:01:51,000
You better
hit her again.
31
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
- Something wrong with my baby?
- Your baby's just fine.
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,300
Let me see.
What is it?
33
00:02:01,300 --> 00:02:02,800
Is it a boy?
34
00:02:05,200 --> 00:02:07,700
Oh, my God... Oh, my God.
35
00:02:09,700 --> 00:02:12,700
Oh, my God, what is it?
36
00:02:14,300 --> 00:02:15,800
Duffy.
37
00:02:16,100 --> 00:02:18,100
- Put her under.
- Duffy.
38
00:04:06,700 --> 00:04:08,200
Agent Scully...
39
00:04:09,000 --> 00:04:09,700
- Hi.
- Hi.
40
00:04:09,700 --> 00:04:12,000
I'm sorry,
Agent Doggett...
41
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
...I didn't realize
that you had an appointment.
42
00:04:14,000 --> 00:04:15,900
This is Duffy Haskell.
43
00:04:15,900 --> 00:04:18,400
He says he knows you
or you know him.
44
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
I'm sorry.
I don't remember.
45
00:04:20,600 --> 00:04:24,900
I contacted you about my wife
about eight years ago...
46
00:04:24,900 --> 00:04:28,100
...because she was
an alien abductee.
47
00:04:28,500 --> 00:04:30,300
That was before
my time here.
48
00:04:30,300 --> 00:04:32,800
But, uh, is there something
I can help you with?
49
00:04:33,500 --> 00:04:37,000
She's dead.
My wife is dead now.
50
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
They killed her.
51
00:04:38,500 --> 00:04:41,200
- Kath-- my wife.
- I checked the files.
52
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
Mr. Haskell wrote several letters
to Agent Mulder...
53
00:04:43,800 --> 00:04:47,900
...describing his wife's
abduction experiences.
54
00:04:48,100 --> 00:04:51,400
My wife gave birth
to an alien.
55
00:04:52,400 --> 00:04:55,500
l-I thought you said that
your wife was murdered.
56
00:04:55,500 --> 00:04:58,200
That's the reason they did it.
57
00:05:00,000 --> 00:05:01,900
Okay, Mr. Haskell.
58
00:05:01,900 --> 00:05:05,200
Why don't you, uh,
start from the beginning.
59
00:05:10,600 --> 00:05:14,400
Kath was a multiple abductee.
60
00:05:14,800 --> 00:05:17,100
The aliens did these
procedures on her.
61
00:05:17,100 --> 00:05:18,700
Tests and whatnot.
62
00:05:18,700 --> 00:05:21,800
One procedure would
give her cancer...
63
00:05:21,800 --> 00:05:23,700
...while another one
would cure her.
64
00:05:23,700 --> 00:05:26,700
Stuff like that.
For years, you see.
65
00:05:27,800 --> 00:05:31,800
And then, this year, they came
right into our bedroom...
66
00:05:31,800 --> 00:05:35,800
...and implanted an
alien embryo in Kath.
67
00:05:36,000 --> 00:05:41,700
I don't suppose that you have
any medical proof of this.
68
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
I have an ultrasound here.
69
00:05:44,300 --> 00:05:48,700
Anyone with a trained eye
can see that is a bizarre pregnancy.
70
00:05:48,700 --> 00:05:52,900
Especially for a woman who was never
supposed to be able to conceive.
71
00:05:52,900 --> 00:05:55,700
I doubt you'd ever get the doctors
to cop to any of that.
72
00:05:55,700 --> 00:05:59,000
- What doctors?
- We've been through three sets.
73
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
They're all in on it.
They're all in cahoots.
74
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
So you're...
75
00:06:06,100 --> 00:06:09,300
...saying that it was the doctors
that killed your wife?
76
00:06:09,300 --> 00:06:13,600
And stole the alien baby.
That ultrasound is proof.
77
00:06:13,600 --> 00:06:16,800
Do you, uh...
have all the information and numbers...
78
00:06:16,800 --> 00:06:20,500
...and a way that
we can reach Mr. Haskell?
79
00:06:20,600 --> 00:06:24,600
- Uh, we'll be in touch.
- Thank you.
80
00:06:25,100 --> 00:06:27,100
Thank you very much.
81
00:06:31,700 --> 00:06:34,300
Thank you, Agent Doggett.
82
00:06:34,500 --> 00:06:38,200
I'm sure the rest of my afternoon
can't possibly be so amusing.
83
00:06:38,200 --> 00:06:41,000
I thought you'd find it
interesting, actually.
84
00:06:41,000 --> 00:06:46,000
Interesting?
As in preposterous and outrageous?
85
00:06:46,600 --> 00:06:51,300
Well, unless I'm mistaken
you already knew that man's story.
86
00:06:52,200 --> 00:06:53,900
The abduction...
87
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
...the tests, ...
88
00:06:55,900 --> 00:06:59,500
...a bout with cancer then a remission.
89
00:06:59,700 --> 00:07:02,700
What exactly are you getting at?
90
00:07:04,200 --> 00:07:09,000
That's your story, Agent Scully.
I'd say right down to a tee.
91
00:07:10,900 --> 00:07:14,600
I mean, except
for the pregnancy.
92
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
It's all right there
in the X-Files.
93
00:07:25,900 --> 00:07:28,700
Well, I appreciate
your thoroughness...
94
00:07:28,700 --> 00:07:31,500
...Agent Doggett,
and your familiarity...
95
00:07:31,500 --> 00:07:34,800
...with the X-Files cases
in those cabinets...
96
00:07:34,800 --> 00:07:39,800
...but my personal files
are my personal files.
97
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Okay?
98
00:07:42,300 --> 00:07:44,800
Sure, of course.
99
00:08:08,700 --> 00:08:10,700
There you are. I've been looking
all over for you.
100
00:08:10,700 --> 00:08:12,000
Hi.
101
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
I'm sorry.
102
00:08:14,200 --> 00:08:18,000
I had a doctor's appointment
and, um, I don't know...
103
00:08:18,000 --> 00:08:20,200
...I guess time just
got away from me.
104
00:08:20,200 --> 00:08:22,100
Is anything the matter?
105
00:08:22,100 --> 00:08:22,800
Nothing.
106
00:08:22,800 --> 00:08:26,100
No, I just, uh...
I went for a walk.
107
00:08:28,100 --> 00:08:30,600
Then what's wrong?
108
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
I'm...
109
00:08:35,500 --> 00:08:39,200
I'm sorry I haven't told you.
I don't know why I haven't.
110
00:08:39,300 --> 00:08:43,300
I mean, you were always there
for me during my illness...
111
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
...but, um...
112
00:08:47,100 --> 00:08:50,100
Don't make me guess.
113
00:08:51,900 --> 00:08:55,500
I was left unable to conceive...
114
00:08:55,600 --> 00:08:59,500
...with whatever test
that they did on me.
115
00:09:00,500 --> 00:09:04,700
And I am not
ready to accept...
116
00:09:04,800 --> 00:09:08,100
...that I will never
have children.
117
00:09:14,300 --> 00:09:16,300
Scully, there's, ...
118
00:09:16,300 --> 00:09:19,000
There's something
I haven't told you either...
119
00:09:19,000 --> 00:09:22,800
...and I hope you forgive me
and understand why...
120
00:09:22,800 --> 00:09:25,100
...I would have kept it from you.
121
00:09:25,100 --> 00:09:26,600
What?
122
00:09:27,300 --> 00:09:30,200
During my investigation
into your illness I found out...
123
00:09:30,200 --> 00:09:33,700
...the reason why
you were left barren.
124
00:09:34,400 --> 00:09:36,800
Your ova were taken from you...
125
00:09:36,800 --> 00:09:38,700
...and stored in
a government lab.
126
00:09:38,700 --> 00:09:41,000
What?
127
00:09:41,200 --> 00:09:45,000
- You found them?
- I took them directly to a specialist...
128
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
...who would tell me
if they were okay.
129
00:09:50,000 --> 00:09:53,900
- I don't believe this.
- Scully, you were deathly ill, and I...
130
00:09:53,900 --> 00:09:58,100
I couldn't bear to give you
another piece of bad news.
131
00:09:58,300 --> 00:10:01,800
Is that what it was?
It was bad news?
132
00:10:03,300 --> 00:10:07,800
The doctor said that
the ova weren't viable.
133
00:10:11,700 --> 00:10:14,300
I want a second opinion.
134
00:10:27,600 --> 00:10:29,400
Agent Scully?
135
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
What are you doing?
136
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Um, I don't know.
137
00:10:33,000 --> 00:10:36,400
I guess I just forgot
to push the button.
138
00:10:39,900 --> 00:10:43,500
I wasn't exactly clear on what you
wanted to do about this guy Haskell.
139
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
About his wife's story.
140
00:10:46,100 --> 00:10:49,100
There's nothing to do.
141
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
Hello.
142
00:11:06,200 --> 00:11:08,200
Is anybody here?
143
00:11:13,800 --> 00:11:17,900
- This is my baby. I have to know...
- Ms. Hendershot, try to stay calm.
144
00:11:17,900 --> 00:11:20,200
I'm doing all I can....
145
00:11:43,900 --> 00:11:46,800
No, listen to me.
146
00:11:47,400 --> 00:11:50,000
- You don't know, you don't know.
- Just try and stay calm.
147
00:11:50,000 --> 00:11:52,800
There are no similarities between
your baby and the others.
148
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
How can you say that?
You don't know that.
149
00:11:54,400 --> 00:11:55,300
Because I know both cases.
150
00:11:55,300 --> 00:11:58,000
Try to keep her
as calm as possible.
151
00:11:58,000 --> 00:12:01,100
- I'm going to get another doctor.
- No, no, I'm not staying here.
152
00:12:02,200 --> 00:12:04,700
I'm not staying here.
153
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Who are you?
154
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
What are you doing here?
155
00:12:41,700 --> 00:12:44,100
I'm, um, I'm here
with my friend.
156
00:12:44,100 --> 00:12:46,200
You're here with
Ms. Hendershot?
157
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
Yes.
158
00:12:48,200 --> 00:12:52,500
- I'm worried about her.
- Ms. Hendershot is fine.
159
00:12:52,500 --> 00:12:55,100
But you'll have to wait
up front, please.
160
00:12:55,100 --> 00:12:58,100
You can't be back here.
161
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
Parenti Medical Group.
162
00:13:32,400 --> 00:13:35,300
Yes, I want to speak
with Dr. Parenti, please.
163
00:13:35,300 --> 00:13:38,700
This is his service.
I can reach him if it's an emergency.
164
00:13:38,700 --> 00:13:42,200
Yes, it is.
It's Dana Scully.
165
00:13:53,900 --> 00:13:56,900
Dana? What's wrong?
166
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
I'm afraid.
167
00:14:01,200 --> 00:14:03,000
Tell me what it is.
168
00:14:03,000 --> 00:14:06,300
I want you to look
at something for me. Right away.
169
00:14:06,300 --> 00:14:08,600
It's an ultrasound.
170
00:14:08,600 --> 00:14:12,100
Well, I'm not in my office right now.
Can you send it over there?
171
00:14:12,100 --> 00:14:14,200
I'll look at it as soon as possible.
172
00:14:14,200 --> 00:14:16,800
I want you to compare it
to mine.
173
00:14:16,800 --> 00:14:20,300
Dana...
are you going to be okay?
174
00:14:22,400 --> 00:14:23,900
Yes.
175
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
Fine, I'm... I'm okay.
176
00:14:26,300 --> 00:14:29,000
All right,
I'll get back to you, Dana.
177
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Thank you.
178
00:15:05,100 --> 00:15:07,900
Ms. Scully?
Got a good report for you.
179
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
I've looked at the ova
you've given me...
180
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
...and consulted with some
of my colleagues.
181
00:15:11,800 --> 00:15:14,400
We all feel that with
the proper approach...
182
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
...we might be successful.
183
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
Got a good chance
to get you pregnant.
184
00:15:23,200 --> 00:15:25,100
It's too good to be true.
185
00:15:25,100 --> 00:15:26,400
I don't want to lay odds...
186
00:15:26,400 --> 00:15:30,400
...but it's not out of the realm
of possibility if we start soon.
187
00:15:31,900 --> 00:15:35,700
- We can start right away?
- Well, you need a father, of course.
188
00:15:35,700 --> 00:15:38,900
I can get you genetic counseling
on finding an anonymous donor...
189
00:15:38,900 --> 00:15:40,600
...if that's what you want...
190
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
...unless you already
have someone in mind.
191
00:15:44,100 --> 00:15:46,100
Yeah...
192
00:15:49,300 --> 00:15:52,800
I just have to figure out
how to ask him.
193
00:15:53,800 --> 00:15:55,500
Dana?
194
00:15:58,600 --> 00:16:01,300
You want to come on back?
195
00:16:05,300 --> 00:16:07,300
What did you find?
196
00:16:08,100 --> 00:16:10,300
I looked at this
ultrasound you sent me...
197
00:16:10,300 --> 00:16:13,200
...and... I don't know
what I'm supposed to be seeing...
198
00:16:13,200 --> 00:16:16,800
...but it looks fine to me.
As does your own ultrasound.
199
00:16:17,200 --> 00:16:21,200
- You didn't see anything strange?
- Why do you ask that?
200
00:16:22,400 --> 00:16:24,700
I just want to be sure.
201
00:16:24,700 --> 00:16:28,000
I've had... complications.
202
00:16:29,000 --> 00:16:31,600
It's normal to be worried.
203
00:16:32,700 --> 00:16:35,200
Okay.
204
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
Thank you.
205
00:16:39,500 --> 00:16:43,600
Your only concern right now is when
you're going to tell the FBI.
206
00:16:43,600 --> 00:16:45,900
Can't keep it a secret forever,
Dana.
207
00:16:45,900 --> 00:16:48,200
You're going
to start showing soon.
208
00:16:48,200 --> 00:16:50,200
Right.
209
00:16:53,300 --> 00:16:57,000
Okay, got it.
Thanks.
210
00:16:57,400 --> 00:17:02,400
Agent Scully, I just got a call
from a Dr. Parenti's office.
211
00:17:02,400 --> 00:17:06,200
About an ultrasound
you left there this morning.
212
00:17:07,300 --> 00:17:10,700
Dr. Parenti is my doctor.
213
00:17:10,900 --> 00:17:13,600
- Come on, Agent Scully.
- You don't believe me?
214
00:17:13,600 --> 00:17:16,900
That ultrasound is the one Duffy Haskell
left here yesterday.
215
00:17:16,900 --> 00:17:20,500
Dr. Parenti is one of the doctors
he consulted with during the course...
216
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
...of that pregnancy.
217
00:17:25,100 --> 00:17:28,200
Excuse me, Agent Doggett,
but are you investigating me?
218
00:17:28,200 --> 00:17:30,800
No, I was doing a background
check on Mr. and Mrs. Haskell...
219
00:17:30,800 --> 00:17:33,300
...before I dropped the case,
like you asked me to do.
220
00:17:33,300 --> 00:17:36,600
No, I didn't ask you to drop the case.
I said there was nothing to do.
221
00:17:36,600 --> 00:17:40,400
Well, if there's nothing to do,
then why are you investigating?
222
00:17:40,400 --> 00:17:43,000
You are jumping to conclusions.
223
00:17:43,000 --> 00:17:45,100
No, I'm just trying to do my job,
only it gets hard to do...
224
00:17:45,100 --> 00:17:47,400
...if the person you're working
with is keeping secrets...
225
00:17:47,400 --> 00:17:49,100
...and telling lies.
226
00:17:54,900 --> 00:18:00,700
I am not investigating
these people, Agent Doggett.
227
00:18:00,800 --> 00:18:03,800
Parenti is my doctor.
228
00:18:07,200 --> 00:18:10,200
Is that so strange?
229
00:18:12,000 --> 00:18:15,400
Is there something about him
I don't know?
230
00:18:15,400 --> 00:18:16,900
No.
231
00:18:18,900 --> 00:18:21,100
But Duffy Haskell
is a piece of work.
232
00:18:21,100 --> 00:18:22,800
I'll tell you that much.
233
00:18:22,900 --> 00:18:25,200
What am I being accused of?
234
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
What did you call me
in here for?
235
00:18:27,200 --> 00:18:29,500
- You were going to help me.
- As President...
236
00:18:29,500 --> 00:18:31,800
...of the Ohio Mutual UFO Network
you sent Agent Mulder a series...
237
00:18:31,800 --> 00:18:36,500
...of very threatening letters which
he passed on to me, Mr. Haskell.
238
00:18:36,500 --> 00:18:38,700
Something of a habit
with you, sir.
239
00:18:38,700 --> 00:18:40,900
Writing letters...
threatening letters. Isn't it?
240
00:18:40,900 --> 00:18:44,700
- No one will believe me.
- You wrote a letter to a Dr. Lev...
241
00:18:44,700 --> 00:18:47,300
...saying you would kill him
if he hurt your wife.
242
00:18:47,300 --> 00:18:48,800
Dr. Lev killed my wife.
243
00:18:48,800 --> 00:18:52,300
He stole the alien baby
out of her womb.
244
00:18:54,900 --> 00:18:58,200
Well, I can't find any documentation
that the two of you...
245
00:18:58,200 --> 00:19:00,700
...were even married,
Mr. Haskell.
246
00:19:00,700 --> 00:19:04,500
Let alone any history
or evidence of foul play.
247
00:19:04,500 --> 00:19:06,600
Dr. Lev is
a serious physician...
248
00:19:06,600 --> 00:19:08,600
...a leader in the field
of birth defects.
249
00:19:08,600 --> 00:19:12,200
His peers hold him in
the highest regard.
250
00:19:12,300 --> 00:19:15,500
Why would he ever
kill your wife?
251
00:19:15,700 --> 00:19:17,500
That's why I came to you.
252
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
Mr. Haskell,
allegations aside...
253
00:19:19,600 --> 00:19:22,700
...it's a crime
to threaten anyone.
254
00:19:26,500 --> 00:19:28,800
You believe me,
don't you?
255
00:19:28,800 --> 00:19:31,000
Mr. Haskell,
we're sorry for your loss...
256
00:19:31,000 --> 00:19:33,700
...but if you persist
in these threats...
257
00:19:33,700 --> 00:19:35,400
...and in disseminating
these stories...
258
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
...we're going to have to enter
your name in the federal system...
259
00:19:37,300 --> 00:19:39,700
...as a dangerous individual.
260
00:19:39,800 --> 00:19:42,900
I'm alone now because of them.
261
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
They took everything from me.
262
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
And there are other women
out there just like Kath.
263
00:20:17,600 --> 00:20:20,300
Zeus Genetics,
Dr. Lev speaking.
264
00:20:20,300 --> 00:20:23,500
They called me back here to the
FBI to poke holes in my story.
265
00:20:23,500 --> 00:20:25,400
As we knew they would.
266
00:20:25,400 --> 00:20:27,400
We still risk losing Hendershot.
267
00:20:27,400 --> 00:20:30,000
Then it's time to let her go.
268
00:21:10,100 --> 00:21:12,000
- Hi.
- Hi.
269
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Come on in.
270
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
- Can I take your coat?
- No, I can't stay.
271
00:21:18,400 --> 00:21:21,900
I gotta get back
to the office for a while.
272
00:21:23,900 --> 00:21:27,100
Obviously you've had some time
to think about my request.
273
00:21:27,100 --> 00:21:29,000
Um, it's...
274
00:21:29,200 --> 00:21:32,800
...it's not something that
I get asked to do every day.
275
00:21:32,800 --> 00:21:37,600
Um, but I am absolutely
flattered.
276
00:21:37,600 --> 00:21:38,500
No, honestly.
277
00:21:38,500 --> 00:21:41,700
Okay, if... if you're trying
to politely say "no", it's okay.
278
00:21:41,700 --> 00:21:43,300
I, I understand.
279
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
See what's weird is...
280
00:21:45,400 --> 00:21:47,800
...this sounds, and this sounds
really weird, I know...
281
00:21:47,800 --> 00:21:53,100
...but I, I just wouldn't want
this to come between us.
282
00:21:53,900 --> 00:21:55,300
Yeah.
283
00:21:56,500 --> 00:21:59,700
I know...
I, I understand.
284
00:22:00,000 --> 00:22:01,600
I do.
285
00:22:03,500 --> 00:22:05,400
But...
286
00:22:05,800 --> 00:22:08,600
...the answer is "yes".
287
00:22:34,700 --> 00:22:38,000
Well, I'll call
Dr. Parenti and...
288
00:22:38,500 --> 00:22:39,900
I assume that he'll
want to meet you...
289
00:22:39,900 --> 00:22:43,300
...and go through the,
uh, the donor procedure.
290
00:22:43,400 --> 00:22:45,900
At that part, I'm a pro.
291
00:23:17,400 --> 00:23:19,900
My name is
Mary Hendershot.
292
00:23:20,200 --> 00:23:22,100
My baby's in danger.
293
00:23:22,100 --> 00:23:24,600
So is yours.
294
00:23:57,100 --> 00:23:59,400
Can I have some coffee--
black, please?
295
00:23:59,400 --> 00:24:00,600
Sure.
296
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
Thanks for coming down here.
297
00:24:04,400 --> 00:24:05,900
Yeah.
298
00:24:11,200 --> 00:24:13,300
You going somewhere?
299
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
Yes.
300
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
- Am I missing something here?
- Agent Doggett...
301
00:24:21,600 --> 00:24:23,600
...as Assistant Director in
Charge of your assignment...
302
00:24:23,600 --> 00:24:27,600
...Agent Scully has come to me
and asked to take a leave of absence.
303
00:24:27,600 --> 00:24:29,500
Hey, great.
304
00:24:32,100 --> 00:24:33,900
Can I ask why?
305
00:24:33,900 --> 00:24:35,700
No.
306
00:24:40,700 --> 00:24:43,300
So I'm the X-Files now?
307
00:24:43,300 --> 00:24:46,200
- Just me?
- Agent Scully isn't quitting the FBI...
308
00:24:46,200 --> 00:24:49,300
...she's just going away.
309
00:24:55,200 --> 00:24:59,700
Thanks for getting me out of bed
to give me the news.
310
00:25:08,200 --> 00:25:12,000
Drop me a line
if you get a chance.
311
00:25:19,800 --> 00:25:22,100
You gotta tell him, Scully.
312
00:25:22,100 --> 00:25:24,200
I can't.
313
00:25:27,100 --> 00:25:29,100
Agent Doggett?
314
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
I want you to understand.
315
00:25:38,600 --> 00:25:40,900
What is it you want me to
understand, Agent Scully?
316
00:25:40,900 --> 00:25:43,200
The secrets or the lies?
317
00:25:43,200 --> 00:25:48,000
I told you... I'm not doing
anything behind your back.
318
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
You're supposed to watch
my back, Agent Scully.
319
00:25:52,600 --> 00:25:55,700
If I was putting you at risk
in any way...
320
00:25:55,700 --> 00:25:59,600
...you can be sure that I
wouldn't let you down.
321
00:26:02,100 --> 00:26:04,600
I hope you know that.
322
00:26:05,600 --> 00:26:08,500
I only know what you tell me.
323
00:26:16,800 --> 00:26:19,100
I gotta go.
324
00:26:29,800 --> 00:26:32,200
Who's that...
in Agent Scully's car?
325
00:26:32,200 --> 00:26:35,000
That I don't know,
Agent Doggett.
326
00:27:00,600 --> 00:27:02,700
You're Scully?
Agent Scully?
327
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
Yes, Dana Scully.
328
00:27:04,000 --> 00:27:06,300
This is Ms. Hendershot.
Mary Hendershot.
329
00:27:06,400 --> 00:27:07,800
I'm Dr. Miryum.
330
00:27:07,800 --> 00:27:11,200
These are the best team of
obstetricians one could hope to assemble.
331
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
Now you tell them
what you told me.
332
00:27:13,000 --> 00:27:17,300
Ms. Hendershot believes that she is
carrying a baby that is not her own.
333
00:27:17,300 --> 00:27:22,300
That, by whatever means,
at 40 weeks...
334
00:27:22,300 --> 00:27:25,900
...she is about to give birth
to something inhuman.
335
00:27:25,900 --> 00:27:29,100
- Does she have medical records?
- I can't trust my doctors.
336
00:27:29,100 --> 00:27:31,900
She believes, and with
possible good reason...
337
00:27:31,900 --> 00:27:34,300
...that her life may be in danger.
338
00:27:34,300 --> 00:27:38,500
That women just like her have
been murdered in childbirth.
339
00:27:38,500 --> 00:27:40,700
Why? Because it sounds insane.
340
00:27:40,700 --> 00:27:44,400
These doctors killed a friend
of mine because she was on to them.
341
00:27:44,400 --> 00:27:46,000
Because she saw too much.
342
00:27:46,000 --> 00:27:50,200
You should know that I'm not
just here as an FBI agent.
343
00:27:50,200 --> 00:27:54,700
- Agent Scully is an MD.
- So what is it she's carrying?
344
00:27:54,700 --> 00:27:56,600
That's why we've come to you.
345
00:27:56,600 --> 00:27:57,500
All right.
346
00:27:57,500 --> 00:27:59,700
Let's get Ms. Hendershot
prepped and ready.
347
00:27:59,700 --> 00:28:00,800
For what?
348
00:28:00,800 --> 00:28:03,000
You're going to have this baby,
Ms. Hendershot.
349
00:28:03,000 --> 00:28:05,700
Our big concern right now
is you have it safely.
350
00:28:05,700 --> 00:28:08,000
Whatever it is in you we'll know
in a few hours from now...
351
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
...if we induce labor
immediately.
352
00:28:19,700 --> 00:28:24,200
- How did this woman find you?
- A man named Haskell led her to me.
353
00:28:24,500 --> 00:28:27,500
His pregnant wife
is now dead.
354
00:28:28,400 --> 00:28:30,800
Dr. Miryum...
355
00:28:31,400 --> 00:28:35,300
...she's not the only woman
whose life is in danger.
356
00:28:41,900 --> 00:28:43,600
Agent Farah.
357
00:28:44,000 --> 00:28:47,200
I didn't see you in here, John.
What are you doing in the dark?
358
00:28:47,200 --> 00:28:52,000
I'm in the dark pretty much most
of my time on the X-Files, Joe.
359
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Got a little something
you may want to shine a light on.
360
00:28:57,800 --> 00:29:01,800
You had me run this guy
Duffy Haskell's prints, right?
361
00:29:01,800 --> 00:29:04,600
I hate to say
that case is closed now, Joe.
362
00:29:04,600 --> 00:29:07,200
From what I found,
it's been closed since 1970.
363
00:29:07,200 --> 00:29:11,600
When David Haskell, same prints,
was buried in a Virginia cemetery--
364
00:29:11,600 --> 00:29:14,100
USMC Honor Guard ceremony.
365
00:29:14,800 --> 00:29:16,900
- You're kidding.
- I kid you not.
366
00:29:17,400 --> 00:29:21,100
Looks like you got
yourself a real spook.
367
00:29:21,300 --> 00:29:24,300
Or a snake in the grass.
368
00:29:28,800 --> 00:29:31,000
How long will this take?
369
00:29:31,000 --> 00:29:34,800
Probably somewhere between
four and 12 hours.
370
00:29:35,700 --> 00:29:39,200
All my life I wanted children.
371
00:29:39,300 --> 00:29:42,200
But I'm afraid
of what's growing in me.
372
00:29:42,200 --> 00:29:45,100
That it even happened.
373
00:29:45,900 --> 00:29:48,600
You mean getting pregnant?
374
00:29:49,000 --> 00:29:51,500
I had a boyfriend.
375
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
When I looked at the dates,
there was no way.
376
00:29:59,200 --> 00:30:03,700
Now I'm sure
it was an abduction.
377
00:30:04,000 --> 00:30:07,700
I'm sure of what's inside of me.
378
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
Agent Scully...
379
00:30:11,300 --> 00:30:13,500
...we're all set for you.
380
00:30:29,400 --> 00:30:30,900
You ready for this?
381
00:30:30,900 --> 00:30:32,400
Yeah.
382
00:30:33,000 --> 00:30:34,700
At your stage,
the fetus is still only...
383
00:30:34,700 --> 00:30:37,200
...about eight centimeters,
but we should still...
384
00:30:37,200 --> 00:30:41,200
...be able to get a pretty clear
picture of its development.
385
00:30:43,200 --> 00:30:45,000
There it is.
386
00:30:45,500 --> 00:30:47,400
You see it?
387
00:30:47,400 --> 00:30:48,700
Yeah.
388
00:30:48,700 --> 00:30:53,800
I see two legs,
two arms and hands.
389
00:30:54,200 --> 00:30:58,600
I see what would appear to be
a healthy baby at 14 weeks.
390
00:30:58,600 --> 00:31:00,200
Are you sure?
391
00:31:00,200 --> 00:31:03,200
The picture doesn't lie,
Agent Scully.
392
00:31:03,900 --> 00:31:06,700
Hard to tell, but...
393
00:31:06,700 --> 00:31:09,100
...would you like to know the sex?
394
00:31:09,100 --> 00:31:12,100
I just want to be certain
that it's okay.
395
00:31:12,100 --> 00:31:14,000
We could do an amnio.
396
00:31:14,000 --> 00:31:17,500
It's a little early, but we could do it
if that's what you want.
397
00:31:38,700 --> 00:31:40,100
Knowle...
398
00:31:40,100 --> 00:31:41,400
...can I talk to you?
399
00:31:41,500 --> 00:31:43,100
John, what are you
doing here?
400
00:31:43,100 --> 00:31:45,300
Your assistant said you were
going to get right back to me...
401
00:31:45,300 --> 00:31:47,000
...about this David Haskell
fingerprint.
402
00:31:47,000 --> 00:31:48,200
I've got a day job, John.
403
00:31:48,200 --> 00:31:50,800
The government gets suspicious
if I work at too fast a pace.
404
00:31:50,800 --> 00:31:52,500
I can't wait, Knowle.
405
00:31:52,500 --> 00:31:54,200
It can't wait.
406
00:31:54,200 --> 00:31:57,300
Is it the same guy, or not?
407
00:31:58,900 --> 00:32:01,600
How about we take a walk?
408
00:32:03,000 --> 00:32:05,800
How'd you hook up
with this guy, anyway?
409
00:32:05,800 --> 00:32:08,500
The man was in my
office, Knowle.
410
00:32:08,500 --> 00:32:10,900
Military records show
he died in 1970.
411
00:32:10,900 --> 00:32:13,000
What the hell's the story?
412
00:32:13,000 --> 00:32:16,100
- Possible he's intelligence.
- Doing what? Working for who?
413
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
What did he say he wanted?
414
00:32:18,000 --> 00:32:20,300
He wanted us to investigate
the murder of his wife.
415
00:32:20,300 --> 00:32:23,300
He claims she was
an alien abductee.
416
00:32:23,600 --> 00:32:27,000
Look... I don't buy this crap...
417
00:32:27,000 --> 00:32:28,500
...but if the guy's CIA...
418
00:32:28,500 --> 00:32:31,500
...he wasn't just in my
office killing time.
419
00:32:31,500 --> 00:32:34,700
Why go to the trouble at all?
420
00:32:34,700 --> 00:32:37,100
All I can think is that
there must be documentation...
421
00:32:37,100 --> 00:32:40,300
...in our files of a conspiracy
to hide the truth.
422
00:32:40,300 --> 00:32:43,300
About what,
extraterrestrials?
423
00:32:44,100 --> 00:32:45,200
Look, it's not my work.
424
00:32:45,200 --> 00:32:48,600
It's the woman I work with--
an Agent Scully.
425
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
John, there's no conspiracy.
426
00:32:52,900 --> 00:32:54,700
You and I go back a long time.
427
00:32:54,700 --> 00:32:57,200
You know I'll do anything
I can for you.
428
00:32:57,200 --> 00:33:00,300
Just give me a more time to find out
who this Haskell guy is, okay?
429
00:33:00,300 --> 00:33:02,300
By the end of the day.
430
00:33:16,500 --> 00:33:18,300
I know I don't have to tell you...
431
00:33:18,300 --> 00:33:21,300
...but you need to take it easy now
after the procedure.
432
00:33:21,300 --> 00:33:24,300
The baby's at risk if the membrane
were to rupture, all right?
433
00:33:24,300 --> 00:33:28,700
Yeah. I just want to know.
I'm anxious about the results.
434
00:33:28,800 --> 00:33:32,700
We're hoping Mrs. Hendershot will
deliver in the next few hours.
435
00:33:32,700 --> 00:33:35,300
You're our next priority.
436
00:34:18,700 --> 00:34:22,400
Ms. Hendershot...
you have to get up.
437
00:34:23,800 --> 00:34:26,400
I have to get you out of here.
438
00:34:41,100 --> 00:34:44,200
- Agent Doggett, what is it?
- Scully-- do you know where she is?
439
00:34:44,200 --> 00:34:46,100
- How to alert her right away?
- To what?
440
00:34:46,100 --> 00:34:49,600
I think she's been misled.
We all have by this man Haskell.
441
00:34:49,600 --> 00:34:51,200
You think or you know?
442
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
I can't get
a straight answer on that...
443
00:34:52,600 --> 00:34:55,800
...which leads me to believe that
this was a setup from the start--
444
00:34:55,800 --> 00:34:58,800
That this guy Haskell came to us
with his story to get Agent Scully...
445
00:34:58,800 --> 00:35:01,800
...to go wherever she's gone.
446
00:35:02,900 --> 00:35:06,100
I can tell you that she's in
a safe place, Agent Doggett.
447
00:35:06,100 --> 00:35:08,900
- A hospital.
- What hospital?
448
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
Look, this involves doctors.
449
00:35:11,300 --> 00:35:14,700
Doctors who may have
killed pregnant women.
450
00:35:14,700 --> 00:35:17,200
Now, a hospital could be the worst
place in the world for her.
451
00:35:17,200 --> 00:35:19,700
Tell me where Scully is.
452
00:35:19,700 --> 00:35:21,700
Walden-Freedman Army Hospital.
453
00:35:21,700 --> 00:35:25,200
Get on the phone to security there.
Tell them everything I told you.
454
00:35:28,200 --> 00:35:29,400
Security...
455
00:35:36,500 --> 00:35:38,700
Can you do this?
456
00:35:45,400 --> 00:35:48,400
We've got
two patients missing.
457
00:35:53,300 --> 00:35:55,100
I need you to follow us.
458
00:35:55,100 --> 00:35:57,700
I'm a friend of John Doggett's.
459
00:36:12,000 --> 00:36:13,600
- Who are you?
- That's not important.
460
00:36:13,600 --> 00:36:16,000
Get in the car.
We're going to get you out.
461
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Go.
462
00:36:25,700 --> 00:36:27,600
This woman could give birth
at any minute.
463
00:36:27,600 --> 00:36:29,600
- I hope you realize that.
- You're in good hands.
464
00:36:29,600 --> 00:36:31,300
These men are experienced
field medics.
465
00:36:31,300 --> 00:36:33,300
- Where are you taking us?
- We're going to get you to...
466
00:36:33,300 --> 00:36:36,800
...the closest hospital where
we can make sure this kid is born safe.
467
00:36:39,100 --> 00:36:41,300
- Are you going to make it?
- Yeah, I just...
468
00:36:41,300 --> 00:36:43,900
...just had a procedure.
469
00:36:43,900 --> 00:36:46,100
I shouldn't even be on my feet.
470
00:36:47,800 --> 00:36:50,100
Who the hell is this?
471
00:36:51,300 --> 00:36:53,300
Get off this road, now.
472
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
Mrs. Hendershot?
473
00:37:16,400 --> 00:37:18,500
I think it's coming.
474
00:37:18,900 --> 00:37:21,900
- We have to stop this car.
- Not until it's safe.
475
00:37:24,000 --> 00:37:25,300
If you don't stop this car...
476
00:37:25,300 --> 00:37:27,800
...you could be
endangering her life.
477
00:37:29,900 --> 00:37:31,600
Stop the car.
478
00:37:44,400 --> 00:37:45,700
Just relax, ma'am.
479
00:37:47,600 --> 00:37:48,700
What are you doing?
480
00:37:48,700 --> 00:37:51,000
Making sure you don't
hurt yourself, Agent Scully.
481
00:37:51,000 --> 00:37:52,400
I'm fine.
482
00:37:53,000 --> 00:37:55,300
- Let go of me.
- It's for your own good.
483
00:37:55,300 --> 00:37:57,400
Who are you?
484
00:37:59,300 --> 00:38:01,500
Ms. Hendershot...
485
00:38:04,300 --> 00:38:05,900
Mary!
486
00:38:05,900 --> 00:38:07,200
Agent Scully...
487
00:38:08,400 --> 00:38:10,900
We're going to have
to sedate you.
488
00:38:19,100 --> 00:38:21,100
Get in the car.
489
00:39:10,200 --> 00:39:12,100
Agent Doggett?
490
00:39:12,100 --> 00:39:13,700
Agent Scully.
491
00:39:13,700 --> 00:39:16,000
What are you doing here?
492
00:39:16,200 --> 00:39:18,100
- What am I doing back in this place?
- Lie down, Agent Scully.
493
00:39:18,100 --> 00:39:21,500
- You're not taking any more chances.
- What happened to me?
494
00:39:21,600 --> 00:39:23,600
You're okay.
495
00:39:23,600 --> 00:39:24,900
You're fine.
496
00:39:26,900 --> 00:39:29,800
And your baby's fine.
497
00:39:32,200 --> 00:39:35,100
But you're very, very lucky.
498
00:39:35,800 --> 00:39:37,800
What about Ms. Hendershot?
499
00:39:37,800 --> 00:39:41,500
- She's resting fine, too.
- What about her baby?
500
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
Six pounds, eight ounces.
501
00:39:43,500 --> 00:39:44,900
A boy.
502
00:39:44,900 --> 00:39:46,800
Oh, my God.
503
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
They switched it.
504
00:39:48,800 --> 00:39:51,300
Agent Doggett,
they switched it on her.
505
00:39:51,300 --> 00:39:54,900
- It's over, Agent Scully.
- No, it's not.
506
00:39:54,900 --> 00:39:58,700
- We can prove this.
- We can't prove anything.
507
00:40:00,300 --> 00:40:02,900
They say you overreacted
to everything.
508
00:40:02,900 --> 00:40:04,100
They say you overreacted...
509
00:40:04,100 --> 00:40:06,200
...to fears you had about
Ms. Hendershot's pregnancy...
510
00:40:06,200 --> 00:40:07,900
...to the fears you had
about your own.
511
00:40:07,900 --> 00:40:11,800
They showed me a tape
of another woman's womb.
512
00:40:11,800 --> 00:40:15,600
They say it's your baby
just taped onto an old cassette.
513
00:40:15,600 --> 00:40:18,600
Well, then who were those men?
514
00:40:19,300 --> 00:40:22,300
They acted off information
that came from me.
515
00:40:22,900 --> 00:40:25,900
They say they saved your life.
516
00:40:27,700 --> 00:40:31,500
How can I question that,
standing here?
517
00:40:34,100 --> 00:40:36,900
It was all planned.
518
00:40:37,500 --> 00:40:39,500
You know that.
519
00:40:40,100 --> 00:40:44,200
From the moment that man
walked into our office.
520
00:40:44,200 --> 00:40:47,200
We were used to get at
Ms. Hendershot's baby.
521
00:40:47,200 --> 00:40:50,800
And now we are being used
to cover it up.
522
00:40:54,200 --> 00:40:56,700
Oh, my God.
523
00:40:59,800 --> 00:41:02,800
At least you're okay.
524
00:41:06,400 --> 00:41:09,600
Why didn't you tell me?
525
00:41:10,500 --> 00:41:13,100
I was afraid.
526
00:41:15,000 --> 00:41:18,500
Afraid that they'd
use it against me...
527
00:41:18,500 --> 00:41:23,400
...to take me off the X-Files
so that I couldn't find Mulder.
528
00:41:31,600 --> 00:41:35,300
I told you I'd help you.
529
00:41:36,200 --> 00:41:39,300
I said we'd find him.
530
00:42:07,800 --> 00:42:09,800
Scully?
531
00:42:11,600 --> 00:42:15,800
I must have dozed off.
I was waiting for you to get back.
532
00:42:22,800 --> 00:42:25,500
It didn't take, did it?
533
00:42:26,500 --> 00:42:30,500
I guess it was
too much to hope for.
534
00:42:36,900 --> 00:42:40,700
It was my last chance.
535
00:43:00,700 --> 00:43:04,400
Never give up on a miracle.
536
00:43:35,300 --> 00:43:41,900
Subs by _angus
http://foro.argenteam.net
537
00:43:42,305 --> 00:43:48,794
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org