1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,962 --> 00:00:30,486 Hey. 3 00:00:30,631 --> 00:00:32,724 Hey, damn it... 4 00:00:33,467 --> 00:00:35,526 My shoe! 5 00:01:43,403 --> 00:01:45,428 Déjame en paz. 6 00:01:45,539 --> 00:01:49,475 - Give me my shoe! - PoIicia! PoIicia! Me esté robando! 7 00:01:49,576 --> 00:01:51,441 Auinio! Me esté asaltando! 8 00:01:51,578 --> 00:01:53,944 Just a misunderstanding, Officers. 9 00:01:54,047 --> 00:01:58,074 I'm the victim here. The guy ripped me off. Here, look. 10 00:02:00,887 --> 00:02:01,911 Hey. 11 00:02:02,055 --> 00:02:04,216 Eres americano? 12 00:02:05,325 --> 00:02:07,793 Tienes papeles? 13 00:02:15,736 --> 00:02:19,934 Paper. Paper, visa, passport? 14 00:02:28,582 --> 00:02:30,482 Cuél es tu nombre? 15 00:02:31,752 --> 00:02:33,845 Nombre? 16 00:02:34,421 --> 00:02:37,948 What is your... name? 17 00:02:45,832 --> 00:02:48,323 I... I don't know. 18 00:03:53,366 --> 00:03:56,494 Hey, guard! Come here! 19 00:03:57,504 --> 00:03:59,563 AndaIe! 20 00:03:59,673 --> 00:04:03,109 Hey, guard! Somebody come here! 21 00:04:19,726 --> 00:04:23,355 Is something funny? Soy ha-ha? 22 00:04:24,064 --> 00:04:29,195 Nice touch. Putting it back on again. Your one shoe. 23 00:04:30,737 --> 00:04:33,706 Yeah, well, maybe I like to hop. 24 00:04:34,474 --> 00:04:37,409 You speak English. Why didn't you say something before? 25 00:04:37,477 --> 00:04:40,469 You weren't funny before. 26 00:04:40,580 --> 00:04:42,946 Uh-huh. 27 00:04:43,049 --> 00:04:45,449 Where are we? What's the name of this place? 28 00:04:45,552 --> 00:04:48,817 - What? The jail? - The town. 29 00:04:48,922 --> 00:04:53,916 Tell me the name of the town. Tell me where lam. 30 00:04:54,394 --> 00:04:57,795 - San Gradura. - Mexico? 31 00:04:57,898 --> 00:05:04,098 Man, if you can't remember, you must've had one fine good time getting here. 32 00:05:05,172 --> 00:05:07,333 What's your name? 33 00:05:09,910 --> 00:05:12,401 Damn. You don't know that either, huh? 34 00:05:15,682 --> 00:05:17,912 I'll call you One Shoe. 35 00:05:17,984 --> 00:05:21,579 Señor Un Zapato, uh? 36 00:05:25,826 --> 00:05:29,922 One Shoe, what do you know? 37 00:05:30,630 --> 00:05:34,157 I know I'm getting the hell out of here. 38 00:05:34,301 --> 00:05:38,135 You got money to buy the police? Cos that's what it takes. 39 00:05:38,271 --> 00:05:40,933 I need to get to a phone and call the US Embassy. 40 00:05:41,041 --> 00:05:43,771 Yeah. They can get you home, I guess. 41 00:05:43,844 --> 00:05:46,176 Where is home? 42 00:05:52,619 --> 00:05:58,387 You know what I think, One Shoe? Maybe getting home is not in your best interests. 43 00:05:58,491 --> 00:06:02,359 - How's that? - This isn't Tijuana or Cabo. 44 00:06:02,462 --> 00:06:08,332 We don't see Americans in this town unless they're running from something, somebody. 45 00:06:13,907 --> 00:06:18,037 People like me? You don't know me. 46 00:06:18,144 --> 00:06:21,477 Hey, you don't know you. 47 00:07:00,520 --> 00:07:01,919 Daddy? Daddy? 48 00:07:38,224 --> 00:07:40,089 Domingo Salmeron? 49 00:07:40,160 --> 00:07:42,151 Nestor! 50 00:07:42,929 --> 00:07:46,228 Me estoy volviendo viejo aqui encerrado. 51 00:07:49,836 --> 00:07:52,805 Esas cosas toman tiempo. 52 00:07:52,906 --> 00:07:56,774 Caballeros, ha sido un placer. 53 00:08:02,082 --> 00:08:04,642 Cuanto por él? 54 00:08:04,751 --> 00:08:06,082 Es caro? 55 00:08:06,186 --> 00:08:09,678 No mucho. Por qué? Estas enamorado? 56 00:08:15,028 --> 00:08:20,022 Hey, One Shoe. Nobody coming for you. You wanna hop out of here with me? 57 00:08:21,501 --> 00:08:25,938 - I got a job for you. - Domingo, es está. 58 00:08:26,006 --> 00:08:30,170 - What kind of job? - What the hell do you care? 59 00:08:42,489 --> 00:08:46,323 You work hard, maybe I'll even buy you another shoe. 60 00:08:46,393 --> 00:08:49,794 Right one, left one - your choice. 61 00:08:51,297 --> 00:08:52,730 Hey. 62 00:08:52,832 --> 00:08:55,232 Right here. 63 00:08:57,003 --> 00:08:59,699 Thanks. Some other time. 64 00:09:01,808 --> 00:09:03,207 Hey. 65 00:09:03,877 --> 00:09:05,674 Hey! 66 00:09:08,982 --> 00:09:11,883 You watch your hands. 67 00:09:12,018 --> 00:09:14,213 You're bought and paid for. You understand? 68 00:09:14,320 --> 00:09:17,312 I own you like I own that car. 69 00:09:17,424 --> 00:09:19,085 I'll pay you back. 70 00:09:19,192 --> 00:09:24,027 You don't tell me what you'll do. I tell you what you'll do. 71 00:09:47,287 --> 00:09:50,916 This makes one thing we know about you. 72 00:09:51,024 --> 00:09:53,549 You're not a man of your word. 73 00:10:22,088 --> 00:10:24,147 Céllate. 74 00:10:28,328 --> 00:10:31,889 Estoy tratando de concentrarme. 75 00:10:37,237 --> 00:10:39,933 It fit good? Mi zapato? 76 00:10:40,006 --> 00:10:41,234 What else of mine you got? 77 00:10:41,307 --> 00:10:44,071 My wallet, my documents? Mis documentos? 78 00:10:44,144 --> 00:10:45,611 No, no documentos. 79 00:10:45,745 --> 00:10:49,511 What else did you take from me? Show me what else you got. 80 00:10:49,616 --> 00:10:52,278 Show me. Show me! 81 00:10:52,352 --> 00:10:54,616 Qué es mio? Rapido! 82 00:11:00,827 --> 00:11:03,819 Ya estuvo. No mas. 83 00:11:06,933 --> 00:11:09,663 Desaparecido. 84 00:11:11,037 --> 00:11:13,198 Desaparecido? 85 00:11:13,940 --> 00:11:15,840 I'm desaparecido? 86 00:11:18,978 --> 00:11:21,947 What does that mean? No comprendo. 87 00:12:07,227 --> 00:12:09,195 What's the job? 88 00:12:10,863 --> 00:12:12,831 We're movers. 89 00:12:12,932 --> 00:12:15,662 What do you move? 90 00:12:15,735 --> 00:12:21,002 Mexicanos, Guatemaltecos, sometimes even Chinese. 91 00:12:21,074 --> 00:12:24,066 Drive them up north, cross the border into McAllen. 92 00:12:24,177 --> 00:12:28,273 - You're coyotes. - Don't turn your nose up at me. 93 00:12:28,381 --> 00:12:32,875 For all you know, you've spent your life fondling little boys. 94 00:12:32,952 --> 00:12:36,012 No digas que quieres trabajar con este hijo de perra. 95 00:12:41,628 --> 00:12:44,188 You start tomorrow. 96 00:12:44,264 --> 00:12:47,791 I'd invite you to have a drink with us, but Nestor hates you. 97 00:12:47,900 --> 00:12:50,266 They'll rent you a room upstairs. 98 00:12:50,370 --> 00:12:53,134 I don't have any money. 99 00:13:00,380 --> 00:13:02,814 First month's salary. 100 00:13:04,217 --> 00:13:07,118 Don't try and leave town. 101 00:13:25,138 --> 00:13:28,938 This mean anything to you? 102 00:13:32,245 --> 00:13:33,507 Not a thing. 103 00:13:33,913 --> 00:13:36,347 Other than that you have silver in your pocket 104 00:13:36,449 --> 00:13:38,679 and you still ask me for money. 105 00:14:57,830 --> 00:15:00,162 I'm a marine. 106 00:15:02,602 --> 00:15:04,661 Semper fi. 107 00:15:39,238 --> 00:15:43,072 AD Skinner, Agent Scully, what's this I'm hearing about Mexico? 108 00:15:43,142 --> 00:15:47,374 This came in last night from US Customs. 109 00:15:47,447 --> 00:15:51,213 It's from a security camera at the border crossing in Laredo, Texas. 110 00:15:51,284 --> 00:15:55,380 It was taken at 12.50 a.m. on the morning of the fourth. 111 00:15:55,455 --> 00:15:56,786 Sure it's Doggett? 112 00:15:56,889 --> 00:16:00,381 It's been scanned to Reyes. She also believes it is him. 113 00:16:00,460 --> 00:16:03,554 I'd say this reshapes the investigation. 114 00:16:03,663 --> 00:16:06,223 It's our first solid lead. 115 00:16:06,332 --> 00:16:10,894 With your permission, I'd like to extend our task force south of the border. 116 00:16:11,003 --> 00:16:14,905 I'm not extending the task force. I'm disbanding it. 117 00:16:15,007 --> 00:16:17,669 - Excuse me? - I see no other choice. 118 00:16:17,777 --> 00:16:21,235 The past 12 days, I've had 40 agents working overtime, 119 00:16:21,314 --> 00:16:23,839 scouring the entire state of Texas - 120 00:16:23,950 --> 00:16:27,647 in what appears to be a waste of effort. 121 00:16:27,753 --> 00:16:32,986 I can't move them look, stock and barrel into Mexico. Not on the strength of this. 122 00:16:34,327 --> 00:16:37,524 Turn it over to the Mexican federal police. 123 00:16:37,630 --> 00:16:41,293 - Doggett's in their jurisdiction, not ours. - He could be injured. 124 00:16:41,367 --> 00:16:45,633 Whether you believe it or not, I want to find him as badly as you do. 125 00:16:45,705 --> 00:16:50,836 But the FBI's resources are already taxed by national security concerns. 126 00:16:50,943 --> 00:16:55,107 There are political realities l have to account for. 127 00:16:55,181 --> 00:17:00,118 Sir, Agent Reyes is still in San Antonio. 128 00:17:00,820 --> 00:17:06,224 She was raised in Mexico. She could offer the federal police some on-site help. 129 00:17:06,325 --> 00:17:08,793 She can help them all she wants. 130 00:17:10,897 --> 00:17:13,627 But from this side of the border. 131 00:17:13,799 --> 00:17:16,859 Mr Molina, you're a hard man to get an audience with. 132 00:17:16,969 --> 00:17:21,963 I've been trying for the better part of two weeks. What's keeping you so busy? 133 00:17:22,141 --> 00:17:26,805 Selling tractors. I own the biggest farm-equipment dealership in South Texas. 134 00:17:26,879 --> 00:17:29,313 AGCO, John Deere, New Holland, Cat. 135 00:17:29,382 --> 00:17:31,043 Impressive. 136 00:17:38,891 --> 00:17:42,827 - I'm sorry, I don't speak Spanish. - She says I sell drugs. 137 00:17:44,163 --> 00:17:47,394 Please don't speak Spanish any more. 138 00:17:51,537 --> 00:17:56,372 You know Hollis Rice, don't you? Vice President of Pan-American Mercantile. 139 00:17:57,510 --> 00:18:01,844 Sure. I do business with his bank. I know he's missing. 140 00:18:01,914 --> 00:18:05,509 My partner, John Doggett, was investigating his disappearance. 141 00:18:05,585 --> 00:18:08,383 I'm betting he came to you with questions. 142 00:18:08,521 --> 00:18:11,786 - When would this have happened? - Two weeks ago. 143 00:18:11,891 --> 00:18:13,085 No. 144 00:18:13,192 --> 00:18:16,719 Sorry. I don't remember any person named Doggett. 145 00:18:16,862 --> 00:18:19,194 Agent, what are you implying? 146 00:18:19,265 --> 00:18:22,132 Mr Molina's a businessman and a pillar of the c... 147 00:18:22,234 --> 00:18:26,694 Pillar of the community? Does anyone actually say that except mob lawyers? 148 00:18:26,772 --> 00:18:28,967 I'll tell you what's clear to me. 149 00:18:29,642 --> 00:18:32,110 You're some kind of middleman in a smuggling operation. 150 00:18:32,211 --> 00:18:37,808 Hollis Rice laundered money for your cartel until he got greedy or talked too much. 151 00:18:37,917 --> 00:18:40,112 - Your cartel made him disappear. - Agent... 152 00:18:40,219 --> 00:18:41,948 My partner's disappeared too. 153 00:18:42,054 --> 00:18:45,546 He's in Mexico, and I will find him, whatever it takes. 154 00:18:45,625 --> 00:18:50,255 Your only personal hope for the future is that I find him alive. Now, where is he? 155 00:18:50,396 --> 00:18:55,163 Unless my client is under arrest, this meeting is over. 156 00:18:58,070 --> 00:19:00,800 No? Come on, Mariano. 157 00:19:20,593 --> 00:19:23,426 Daddy? Daddy? 158 00:19:24,530 --> 00:19:28,296 Get up. I wanna show you something. Come on. 159 00:19:30,770 --> 00:19:34,433 Let's go. Daddy, come on. Please! 160 00:19:34,507 --> 00:19:36,702 - Can't it wait another hour? - No, 161 00:19:36,809 --> 00:19:39,369 - Why? What is it? - It's a surprise. 162 00:19:39,478 --> 00:19:41,673 Don't wake your mom. 163 00:19:52,124 --> 00:19:54,217 Señor? 164 00:20:06,839 --> 00:20:08,636 Señor? Señor? 165 00:20:11,177 --> 00:20:13,475 Cabina tres. 166 00:20:16,649 --> 00:20:20,210 Marine Corps Public Affairs Office. Staff Sergeant McCormick. 167 00:20:20,319 --> 00:20:21,343 Yeah... 168 00:20:21,487 --> 00:20:24,047 This is Detective... 169 00:20:30,730 --> 00:20:34,666 Ladatel, calling from Mexico. I'm hoping you can give me some help. 170 00:20:34,767 --> 00:20:36,496 Yes, sir, if I can. 171 00:20:36,602 --> 00:20:39,765 We've got a marine down here who's been hit by a taxi. 172 00:20:39,872 --> 00:20:42,067 He's been messed up pretty good. 173 00:20:42,174 --> 00:20:45,769 He doesn't remember his own name. He doesn't have any ID. 174 00:20:45,878 --> 00:20:48,108 We need to contact his family. 175 00:20:48,214 --> 00:20:51,445 I assume somebody somewhere is worrying about him. 176 00:20:51,550 --> 00:20:54,576 Can you give me a social security number or date of birth? 177 00:20:54,687 --> 00:20:57,918 No. The only thing I have to go by 178 00:20:58,023 --> 00:21:00,218 is there's a tattoo on his left shoulder that says: 179 00:21:00,292 --> 00:21:05,559 "24th MAU. We shall not forget." You have any idea what that means? 180 00:21:05,698 --> 00:21:08,565 Yes, sir, I do. The 24th Marine Amphibious Unit. 181 00:21:08,634 --> 00:21:14,038 It refers to the Lebanon barracks bombing in 1983. That narrows things down. 182 00:21:14,106 --> 00:21:15,368 Yeah. Good, good. 183 00:21:15,474 --> 00:21:18,602 This guy's, I don't know, he's six feet, 190Ibs, 184 00:21:18,711 --> 00:21:22,374 brown hair, blue eyes, about 40 years old. 185 00:21:22,481 --> 00:21:25,314 If you could just put a name to him. 186 00:21:25,417 --> 00:21:29,046 If you could just tell me anything at all about him. Anything. 187 00:21:29,121 --> 00:21:32,955 We'll definitely look into it. 188 00:21:35,928 --> 00:21:40,888 Detective, do you have a number where I can reach you? 189 00:21:41,433 --> 00:21:43,833 Detective? 190 00:22:22,107 --> 00:22:23,972 Hey. 191 00:22:26,312 --> 00:22:27,779 Sounding good. 192 00:22:27,847 --> 00:22:33,114 It's sounding better than it was. It won't sound good until it gets new seals. 193 00:22:34,653 --> 00:22:41,058 Ah, tu ves? Mas de lo que tu hayas hecho, sentado ahi. 194 00:22:41,794 --> 00:22:48,495 Thank God I got somebody worth a damn. Now if you'd only drive for me... 195 00:22:48,567 --> 00:22:53,903 If you got a few odd jobs, fine. I'm not breaking the law for you. 196 00:22:54,006 --> 00:22:57,965 Man of principle - as far as you know. 197 00:22:59,678 --> 00:23:03,239 Found something out about you today. 198 00:23:03,349 --> 00:23:06,375 You're not gonna like it. 199 00:23:12,658 --> 00:23:15,388 Says your name is Henry Bruck. 200 00:23:15,494 --> 00:23:21,433 Federales are looking for you in connection with a double murder. 201 00:23:21,533 --> 00:23:22,727 Doesn't give details, 202 00:23:22,835 --> 00:23:27,169 but that description's you, as far as I can see. 203 00:23:29,708 --> 00:23:31,676 Don't take it so hard. 204 00:23:31,777 --> 00:23:35,907 A man does what he does. I'm not judging you. 205 00:23:36,015 --> 00:23:39,382 Just keep away from the federales, OK? 206 00:23:42,855 --> 00:23:45,187 We'll keep you safe. 207 00:25:58,424 --> 00:26:00,483 Monica. 208 00:26:01,093 --> 00:26:03,357 - Dana! - Surprise, surprise. 209 00:26:03,495 --> 00:26:07,761 How did you escape Kersh's cost-cutting regimen? Did you see? He shut us down. 210 00:26:07,866 --> 00:26:10,733 Actually, he doesn't know that I'm here. 211 00:26:10,836 --> 00:26:15,398 Or that Skinner is headed to Mexico to consult with the federal police. 212 00:26:15,507 --> 00:26:18,670 Perfect timing, I hope. Look what just got handed to me. 213 00:26:18,777 --> 00:26:20,904 It says someone in Mexico 214 00:26:21,013 --> 00:26:24,039 is trying to find an ex-marine matching Doggett's description. 215 00:26:24,183 --> 00:26:29,849 It says that he was in an accident and possibly suffering from amnesia. 216 00:26:31,090 --> 00:26:35,686 - Wait. Detective Ladatel? - That's who placed the call. Sound familiar? 217 00:26:35,761 --> 00:26:40,221 Ladatel is a Mexican telephone calling card. 218 00:26:40,365 --> 00:26:42,526 We'll trace the call. 219 00:27:05,824 --> 00:27:09,419 Domingo, is that you? 220 00:27:18,003 --> 00:27:20,733 Siempre trabajo. 221 00:27:22,074 --> 00:27:24,941 I speak English, by the way. 222 00:27:25,010 --> 00:27:26,944 Yeah? 223 00:27:27,412 --> 00:27:29,107 Yeah. 224 00:27:31,583 --> 00:27:34,017 See you in hell, FBI. 225 00:28:38,317 --> 00:28:39,648 Nestor? 226 00:28:42,421 --> 00:28:44,480 Nestor! 227 00:28:48,660 --> 00:28:51,823 - You? - Did you send him after me? 228 00:28:51,930 --> 00:28:54,899 What? What's that mean? 229 00:28:55,834 --> 00:28:58,826 Did you send him to kill me? 230 00:29:00,105 --> 00:29:04,007 - Tell me who lam. - I don't know who you are. 231 00:29:04,109 --> 00:29:05,872 Tell me who I am! 232 00:29:05,944 --> 00:29:09,038 I don't know, you son of a bitch! 233 00:29:09,181 --> 00:29:13,015 But you killed my friend. You're a killer, that's who you are! 234 00:29:18,390 --> 00:29:20,688 Desaparecido. 235 00:29:20,792 --> 00:29:23,386 You're one of the disappeared ones. 236 00:29:24,630 --> 00:29:29,124 What's that mean, disappeared? Disappeared by who? 237 00:29:29,234 --> 00:29:34,297 The cartel. They own the town, everything and everybody. 238 00:29:34,406 --> 00:29:37,273 People who make trouble for them wind up dead. 239 00:29:37,376 --> 00:29:42,439 Other people, who make more trouble dead than alive, get this. 240 00:29:43,048 --> 00:29:47,542 They took away my memory? How? How do I get it back? 241 00:29:47,619 --> 00:29:51,282 You don't! That's the point. 242 00:29:58,497 --> 00:30:00,590 Daddy? Daddy? 243 00:30:00,732 --> 00:30:03,064 Get up. I wanna show you something. 244 00:30:04,836 --> 00:30:06,736 It's a surprise. 245 00:33:17,028 --> 00:33:18,120 No. 246 00:34:55,727 --> 00:34:57,388 John. 247 00:34:58,029 --> 00:35:01,055 I've been looking for you everywhere. 248 00:35:01,132 --> 00:35:04,431 - Who are you? - I'm your partner, Monica. 249 00:35:04,536 --> 00:35:10,202 Your name is John Doggett. You're an FBI agent. Do you remember? 250 00:35:10,308 --> 00:35:14,267 John, trust me. We gotta leave. 251 00:35:14,379 --> 00:35:18,713 I'll explain it in the car, but we're not safe here. 252 00:35:53,785 --> 00:35:55,980 Todos Ios ocupantes del edificio 253 00:35:56,087 --> 00:36:02,253 salgan inmediatamente con Ias manos en alto. 254 00:36:03,628 --> 00:36:07,496 - They're telling us to come out. - They want us to make it easy for 'em. 255 00:36:07,599 --> 00:36:10,193 The cartel owns the cops. They're gonna kill us. 256 00:36:10,301 --> 00:36:12,599 They're gonna try. 257 00:36:14,272 --> 00:36:18,140 Take cover. Won't be long before they get tired of waiting. 258 00:36:21,179 --> 00:36:25,707 So we're partners, huh? How long have we been working together? 259 00:36:25,817 --> 00:36:29,446 Not long. But we've known each other for years. 260 00:36:29,554 --> 00:36:32,955 Tienen un minuto para salir. 261 00:36:33,024 --> 00:36:36,221 They're giving us one minute. 262 00:36:36,895 --> 00:36:39,455 What's the name of my son? 263 00:36:40,331 --> 00:36:41,821 It's weird. 264 00:36:41,900 --> 00:36:44,334 It's the only thing I can remember, is I have a son. 265 00:36:44,402 --> 00:36:48,532 I can see his face, but I can't remember his name. 266 00:36:49,974 --> 00:36:51,999 Luke. 267 00:36:53,912 --> 00:36:55,846 Luke. 268 00:36:56,815 --> 00:37:00,842 How old is Luke? I can't even remember that. 269 00:37:09,260 --> 00:37:10,921 Oh, God. 270 00:37:12,497 --> 00:37:14,556 Oh, God, no. 271 00:37:17,502 --> 00:37:23,498 He's dead. He was murdered. Is that right? Is that right? 272 00:37:30,615 --> 00:37:33,015 He was kidnapped. 273 00:37:33,118 --> 00:37:35,712 He was just a little boy... 274 00:37:36,955 --> 00:37:38,684 Oh... 275 00:37:39,090 --> 00:37:41,456 The FBI got involved. 276 00:37:42,227 --> 00:37:46,391 I was assigned to the case. That's when you and I met. 277 00:37:58,209 --> 00:38:01,110 Oh, God, John, they're smoking us out. 278 00:38:01,212 --> 00:38:04,579 John, I need you here. I need you to focus here, John. 279 00:38:37,248 --> 00:38:39,478 John. John! 280 00:38:39,584 --> 00:38:44,647 If we're gonna die here, you're gonna die on your feet! You hear me? 281 00:38:44,756 --> 00:38:46,986 Do you hear me? 282 00:38:51,863 --> 00:38:54,491 Get in the bus. 283 00:39:09,447 --> 00:39:10,971 Hang on! 284 00:39:11,049 --> 00:39:12,607 Argh! 285 00:40:14,913 --> 00:40:20,408 You work for the cartel. You make their enemies disappear. 286 00:40:20,518 --> 00:40:22,748 Desaparecido. 287 00:40:22,854 --> 00:40:24,583 You understand me? 288 00:40:24,689 --> 00:40:27,920 I speak English, but I don't understand you. 289 00:40:28,026 --> 00:40:30,085 Like hell you don't. 290 00:40:32,864 --> 00:40:38,894 You gave me these... when you took my memory. 291 00:40:40,371 --> 00:40:43,067 I have no idea how you do it, 292 00:40:43,141 --> 00:40:49,774 but everything I am, everything I have, my identity, you robbed that from me. 293 00:40:49,881 --> 00:40:55,581 I don't know who has been saying those things to you. 294 00:40:55,653 --> 00:40:58,816 How can you prove them? 295 00:40:58,923 --> 00:41:01,585 I was searching for a man. 296 00:41:03,161 --> 00:41:05,391 A banker from Texas. 297 00:41:06,965 --> 00:41:09,729 Hollis Rice was the banker. 298 00:41:11,069 --> 00:41:16,097 He was out of his mind. He didn't even know his name. You robbed him of that. 299 00:41:17,075 --> 00:41:20,772 Then you tried to do the same thing to me. 300 00:41:22,914 --> 00:41:27,817 You failed, you son of a bitch. I remember everything. 301 00:41:27,919 --> 00:41:29,477 Agent Doggett... 302 00:41:30,588 --> 00:41:32,783 leave him to us. 303 00:41:40,164 --> 00:41:43,429 Why would you want to remember? 304 00:41:45,436 --> 00:41:52,137 You can't tell me you're happier now because you recall your life. 305 00:41:54,145 --> 00:41:58,377 I saw it all. So much pain. 306 00:42:01,386 --> 00:42:07,814 Why would you want to struggle so long and hard... 307 00:42:08,960 --> 00:42:12,293 to get that pain back? 308 00:42:14,198 --> 00:42:16,393 Because it's mine. 309 00:42:34,318 --> 00:42:36,718 Daddy? Daddy? 310 00:42:45,096 --> 00:42:47,189 Look, Daddy. 311 00:42:56,007 --> 00:42:58,737 I can do it. 312 00:43:07,385 --> 00:43:09,444 John. 313 00:43:13,257 --> 00:43:17,216 I'm so sorry. About Luke. 314 00:43:18,129 --> 00:43:21,121 About you having to relive that. 315 00:43:22,533 --> 00:43:26,970 I'll take the bad as long as I can remember the good. 316 00:44:36,974 --> 00:44:38,703 I made this! 317 00:44:39,305 --> 00:44:45,550 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7h6na Help other users to choose the best subtitles