1
00:00:00,000 --> 00:00:05,326
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:42,160 --> 00:00:43,810
(man) Get going.
4
00:00:47,640 --> 00:00:50,644
- Please.
- Do your damn job.
5
00:01:13,480 --> 00:01:18,281
You can't think IVlilli Vanilli is cool.
I would disown you.
6
00:01:19,360 --> 00:01:21,488
You are unbelievable.
7
00:01:26,240 --> 00:01:28,527
OK, I may puke, but I have to ask.
8
00:01:28,600 --> 00:01:31,968
Which one do you intend to marry?
Rob or Fab?
9
00:01:32,040 --> 00:01:35,169
- (doorbell)
- Janet, get that.
10
00:01:36,520 --> 00:01:38,363
(mouthing)
11
00:01:39,320 --> 00:01:43,211
Hang on. I'm, like, the servant around here.
12
00:01:45,920 --> 00:01:48,764
- Yeah?
- Triboro Cable.
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,407
What do you want?
14
00:01:54,520 --> 00:01:56,921
Your cable's out.
15
00:01:57,040 --> 00:01:59,691
Is it? I don't think so.
16
00:02:03,280 --> 00:02:04,930
OK. I'm sorry.
17
00:02:06,120 --> 00:02:08,646
Wait a sec.
18
00:02:08,720 --> 00:02:12,770
Maybe my dad called you.
You'd better come in.
19
00:02:16,720 --> 00:02:20,770
TV's in here.
Dad! Cable guy's here.
20
00:02:36,120 --> 00:02:39,044
Can I help you?
21
00:02:40,920 --> 00:02:43,730
There's a problem with your cable?
22
00:02:43,800 --> 00:02:47,122
I was just watching the game upstairs.
23
00:02:47,880 --> 00:02:51,009
I think you got the wrong house, buddy.
24
00:02:51,080 --> 00:02:52,445
Oh.
25
00:02:53,360 --> 00:02:56,045
Is that your work order?
26
00:02:59,320 --> 00:03:01,607
Who called it in?
27
00:03:40,440 --> 00:03:42,920
(pounding on door)
28
00:03:46,240 --> 00:03:48,481
Police! Don't move!
29
00:03:50,880 --> 00:03:53,486
God Almighty.
30
00:03:53,560 --> 00:03:56,245
Face the wall. Face the wall!
31
00:03:56,320 --> 00:03:59,051
Johnny! Check the other rooms.
32
00:04:08,280 --> 00:04:10,328
They're all dead.
33
00:04:20,600 --> 00:04:22,807
Got you.
34
00:04:22,880 --> 00:04:25,201
Got you, you bastard.
35
00:05:17,360 --> 00:05:21,809
_.g-g-e-t-t. Two G's and two T's.
I was the arresting officer.
36
00:05:21,880 --> 00:05:24,201
You're makin' a huge mistake.
37
00:05:25,080 --> 00:05:27,924
I don't care what it shows!
38
00:05:29,760 --> 00:05:34,163
I appreciate that. But I don't care
what it shows. It's wrong.
39
00:05:34,240 --> 00:05:37,608
- I was there. We got the right guy.
- An X-File?
40
00:05:43,000 --> 00:05:46,721
I'm tellin' you, you let this guy go,
more people are gonna die.
41
00:05:49,640 --> 00:05:51,404
Was that the DA?
42
00:05:51,480 --> 00:05:55,166
Assistant DA. He was probably
in ninth grade when this happened.
43
00:05:55,240 --> 00:05:57,208
What do you want him to do?
44
00:05:57,280 --> 00:06:00,523
Keep the bastard locked up.
Did you read that?
45
00:06:00,600 --> 00:06:04,241
My partner and I busted
this guy, Fassl, 13 years ago.
46
00:06:04,320 --> 00:06:07,244
He'd killed seven people.
Now they wanna let him go.
47
00:06:07,320 --> 00:06:09,800
The DNA evidence proves he's innocent.
48
00:06:09,920 --> 00:06:13,811
It's wrong. It's some lab mistake.
Simple as that.
49
00:06:15,800 --> 00:06:18,371
My partner, Duke, and I catch this 911.
50
00:06:18,480 --> 00:06:21,643
Neighbours hearin' screaming
coming from this house.
51
00:06:21,720 --> 00:06:26,203
We get there. Teenage girl,
mother, father - all dead.
52
00:06:26,320 --> 00:06:28,607
There's blood...
53
00:06:31,160 --> 00:06:34,482
I can still remember the blood
squishing under my shoes.
54
00:06:34,640 --> 00:06:38,087
This guy Fassl's just standing there.
55
00:06:38,160 --> 00:06:41,050
So you didn't actually catch him in the act?
56
00:06:41,120 --> 00:06:45,603
Ten seconds earlier through the door
and we would have.
57
00:06:47,640 --> 00:06:50,371
Tell me you got good news.
58
00:06:51,680 --> 00:06:55,002
I have combed through
every detail of this ME's report.
59
00:06:55,080 --> 00:06:57,242
I have read and reread it.
60
00:06:58,360 --> 00:07:00,488
I am sorry, Agent Doggett,
61
00:07:00,560 --> 00:07:04,485
but the DNA fingerprinting
does indeed exonerate this man.
62
00:07:04,560 --> 00:07:07,962
You're telling me there's not
a million-to-one chance
63
00:07:08,040 --> 00:07:09,883
that these DNA tests are wrong?
64
00:07:09,960 --> 00:07:12,008
Actually 100 million.
65
00:07:13,560 --> 00:07:16,404
I need you to run the reports again yourself.
66
00:07:16,520 --> 00:07:19,330
Agent Doggett, you don't.._
67
00:07:23,640 --> 00:07:27,008
- It'd take at least 48 hours.
- That's too long.
68
00:07:30,040 --> 00:07:32,441
- Where are you going?
- New York.
69
00:07:32,520 --> 00:07:36,730
I can't just sit here
and wait for this guy to kill again.
70
00:07:38,600 --> 00:07:39,931
John...
71
00:07:40,000 --> 00:07:44,324
Look, I get it. Enough people tell you
you're drunk, it's time to lie down.
72
00:07:44,440 --> 00:07:47,046
But I know what I know.
73
00:07:47,880 --> 00:07:50,724
I could really use your help.
74
00:08:10,680 --> 00:08:13,206
It's time to go.
75
00:08:28,960 --> 00:08:33,124
Congratulations, Bob. Best of luck to you.
76
00:09:12,760 --> 00:09:16,651
- How does it feel to be a free man?
- Are you gonna sue the police?
77
00:09:16,720 --> 00:09:21,089
It goes without saying that my client
is happy once more to be a free man.
78
00:09:21,160 --> 00:09:25,404
I myself am overjoyed.
I think today is a day to celebrate.
79
00:09:25,480 --> 00:09:27,608
But tomorrow we will be looking closely
80
00:09:27,680 --> 00:09:31,810
at the reasons why Bob was
falsely accused and incarcerated.
81
00:09:31,880 --> 00:09:34,451
13 years of his life were stolen from him.
82
00:09:34,520 --> 00:09:39,731
We'll be looking at the Brooklyn DA's office
and the New York City Police Department.
83
00:09:51,160 --> 00:09:53,288
Bob, let's get you outta here.
84
00:09:53,360 --> 00:09:55,408
Thank you. Thank you.
85
00:10:00,600 --> 00:10:04,730
On top of springing loose a murderer,
the city of New York is gonna pay him off?
86
00:10:04,840 --> 00:10:07,207
Hell, yes. And count ourselves lucky.
87
00:10:07,280 --> 00:10:10,170
We didn't spring a murderer.
He's an innocent man.
88
00:10:10,240 --> 00:10:13,244
Or maybe you didn't glean that
from our conversation.
89
00:10:13,320 --> 00:10:16,403
Mr Kailer, on the off chance
that that's not true,
90
00:10:16,520 --> 00:10:20,366
why not let us look through
your documents pertaining to this case?
91
00:10:20,480 --> 00:10:23,211
Maybe we can save the city
some settlement money.
92
00:10:23,320 --> 00:10:27,564
Or maybe I get in an even bigger jackpot
when Jana Fain cries "police vendetta",
93
00:10:27,640 --> 00:10:32,123
yelling at the papers about the disgruntled
former cop who's out to get her client.
94
00:10:32,200 --> 00:10:34,885
Somebody committed these murders, right?
95
00:10:34,960 --> 00:10:37,531
Now that you've sprung Mr Bob Fassl,
96
00:10:37,600 --> 00:10:41,321
the victims' families
are gonna start askin' who.
97
00:10:41,400 --> 00:10:43,687
How you gonna answer 'em?
98
00:10:58,440 --> 00:11:01,171
There's a lot of material here.
99
00:11:02,560 --> 00:11:04,722
Where shall we start?
100
00:11:05,320 --> 00:11:09,405
Right there. The original arrest report.
101
00:11:13,080 --> 00:11:16,323
"Arresting officer: John Doggett."
102
00:11:17,920 --> 00:11:20,287
Must have been a career-maker.
103
00:11:20,360 --> 00:11:24,126
Well, it didn't hurt
when I put in for detective.
104
00:11:25,600 --> 00:11:29,366
The murders had been
front-page news for weeks.
105
00:11:29,440 --> 00:11:33,764
The sense of relief everybody felt
when we caught Fassl, it was...
106
00:11:35,880 --> 00:11:37,962
You know, John...
107
00:11:39,280 --> 00:11:42,523
Whatever we find here, sometimes...
108
00:11:43,560 --> 00:11:47,087
Sometimes even good cops make mistakes.
109
00:11:51,200 --> 00:11:53,089
Yeah.
110
00:11:53,160 --> 00:11:57,882
And I've made more than I can count,
but this wasn't one of 'em.
111
00:11:59,120 --> 00:12:03,887
Whatever you think...
I'm not here trying to cover my ass.
112
00:12:03,960 --> 00:12:07,806
That's not what I think. it's not. I just...
113
00:12:07,880 --> 00:12:11,885
I just worry that maybe this is
about you feeling guilty.
114
00:12:12,000 --> 00:12:14,082
I feel guilty...
115
00:12:14,200 --> 00:12:16,931
Like what, subconsciously?
116
00:12:17,000 --> 00:12:22,245
Like I was told I sent an innocent man
to prison, only I refuse to accept it?
117
00:12:26,520 --> 00:12:31,003
A cop I know, a man I respect deeply,
told me one time:
118
00:12:31,080 --> 00:12:35,165
"You don't clock out after your shift
unless you did everything you could."
119
00:12:35,240 --> 00:12:39,325
Thats what this is about.
Me not clocking out.
120
00:12:56,000 --> 00:13:01,404
Bob, I want you to make yourself at home
while you're here. Just relax.
121
00:13:02,320 --> 00:13:07,087
Oh! Mrs Dowdy, this is Bob Fassl.
He'll be staying with us for a while.
122
00:13:07,200 --> 00:13:11,330
I have your room all made up.
I hope you'll be quite comfortable.
123
00:13:13,880 --> 00:13:16,611
Thank you very much, Mrs Dowdy.
124
00:13:20,640 --> 00:13:22,802
You're rich.
125
00:13:22,880 --> 00:13:27,044
Well, my parents were.
I inherited this when they died.
126
00:13:27,160 --> 00:13:32,087
I've been very fortunate, so I try and use
my family's resources to help where I can.
127
00:13:32,560 --> 00:13:36,724
You do good things. You're a good person.
128
00:13:37,280 --> 00:13:40,011
I guess it takes one to know one.
129
00:13:43,520 --> 00:13:47,161
I know some business people
sympathetic to your situation.
130
00:13:47,240 --> 00:13:50,926
When you're ready
we'll set up some job interviews.
131
00:13:59,600 --> 00:14:04,003
I can only imagine
what you must be feeling right now.
132
00:14:07,640 --> 00:14:13,807
I'm so sorry for everything you've been
through. And I'm so happy for you now.
133
00:14:27,000 --> 00:14:29,082
(prays silently)
134
00:15:13,320 --> 00:15:16,005
Hey, buddy. You steal that car?
135
00:15:16,480 --> 00:15:18,608
If it ain't the FBI!
136
00:15:22,120 --> 00:15:24,646
Duke Tomasick. Lookin' good.
137
00:15:24,720 --> 00:15:28,122
Hell, yeah. I was always the pretty one.
138
00:15:30,000 --> 00:15:34,210
Not that I'd steal you away from
even one minute of retirement,
139
00:15:34,280 --> 00:15:38,410
but I gotta get another viewpoint on this
case from someone who was there.
140
00:15:38,520 --> 00:15:43,003
Duke, I'm racking my brain on this and
I'm coming at it from every possible angle.
141
00:15:43,080 --> 00:15:48,211
- Was there something we missed?
- Well, yeah. We arrested the wrong man.
142
00:15:48,280 --> 00:15:50,726
I'm sorry, John. I've been torn up about this,
143
00:15:50,800 --> 00:15:53,531
but unless there's something
you know that I don't,
144
00:15:53,680 --> 00:15:56,047
it looks like we gotta face facts.
145
00:15:56,120 --> 00:16:01,490
Duke, you were there. Fassl was the only
one in the house. He killed those people.
146
00:16:01,560 --> 00:16:04,404
John, wise up, will ya? Drop this thing.
147
00:16:06,040 --> 00:16:09,647
What did you always tell me
about being a good cop?
148
00:16:09,720 --> 00:16:11,927
You said never to clock out.
149
00:16:12,000 --> 00:16:14,606
Well, I got another lesson for ya.
150
00:16:14,720 --> 00:16:18,566
Keep after this thing,
it's gonna bite you in your ass.
151
00:16:49,760 --> 00:16:52,923
I'm sorry. I just wanted
to see how you were settling in.
152
00:16:53,000 --> 00:16:55,082
I should have knocked.
153
00:16:57,000 --> 00:17:00,004
I'd read in your file that
you had attended the seminary,
154
00:17:00,120 --> 00:17:03,329
that you studied to be a priest.
155
00:17:03,400 --> 00:17:07,644
It's wonderful that all you've been through
hasn't diminished your faith.
156
00:17:07,760 --> 00:17:10,445
I pray all the time.
157
00:17:10,520 --> 00:17:14,002
I pray even when it looks
like I'm not praying.
158
00:17:14,120 --> 00:17:16,805
I know someone's listening, Bob.
159
00:17:16,960 --> 00:17:18,803
Good night.
160
00:17:26,480 --> 00:17:27,686
NO...
161
00:17:28,400 --> 00:17:29,447
Don't.
162
00:17:29,520 --> 00:17:31,841
Please don't hurt her. Please!
163
00:18:16,960 --> 00:18:19,440
Were you here all night?
164
00:18:21,320 --> 00:18:24,563
There's gotta be something here
that's been overlooked,
165
00:18:24,640 --> 00:18:28,770
something I can hang this guy with,
DNA or no.
166
00:18:28,840 --> 00:18:31,207
Speaking of DNA...
167
00:18:32,880 --> 00:18:34,803
Oh, come on.
168
00:18:34,880 --> 00:18:38,601
The retests of the typing
confirm the original results,
169
00:18:38,720 --> 00:18:43,886
that the hair samples do indeed belong
to someone other than Robert Fassl.
170
00:18:45,560 --> 00:18:47,801
So what do we do? We just go home?
171
00:18:47,880 --> 00:18:51,327
- This is wrong. This is...
- John, there is something else.
172
00:18:51,440 --> 00:18:53,681
Something that explains why 13 years ago
173
00:18:53,760 --> 00:18:57,128
the science of the day
identified the hair as Fassl's.
174
00:18:57,240 --> 00:19:00,403
I spoke to the forensic examiner
who ran the tests.
175
00:19:00,480 --> 00:19:04,804
He found a match in 12 of the 13 key genes.
176
00:19:05,560 --> 00:19:06,607
What does that mean?
177
00:19:06,720 --> 00:19:12,568
It means that the mitochondrial DNA in the
hair sample is genetically similar to Fassl's.
178
00:19:12,640 --> 00:19:15,484
In fact it is remarkably similar.
179
00:19:15,560 --> 00:19:18,962
It is so similar that it must be
from a blood relative.
180
00:19:20,240 --> 00:19:24,529
Wait a minute. Fassl's an only child.
His parents died when he was 13.
181
00:19:24,640 --> 00:19:26,961
- He's got nobody.
- I know.
182
00:19:27,040 --> 00:19:31,887
You know? Then you know
that what you're saying is impossible.
183
00:19:32,920 --> 00:19:35,924
And yet somehow it's true.
184
00:19:57,840 --> 00:20:02,289
Would you get dressed
and come on downstairs, please?
185
00:20:13,320 --> 00:20:15,846
Bob...
186
00:20:15,960 --> 00:20:19,282
This morning I noticed something
that I must talk to you about.
187
00:20:19,360 --> 00:20:21,601
The drawers in my bedroom
had been opened
188
00:20:21,680 --> 00:20:24,570
and somebody had been through my things.
189
00:20:26,280 --> 00:20:29,523
- You weren't home last night?
- I think you know that I wasn't.
190
00:20:29,600 --> 00:20:34,481
As it happens, I was called down to
county lockup on behalf of another client.
191
00:20:34,560 --> 00:20:39,646
If you're going to stay here, you have to
respect me, my privacy, my possessions.
192
00:20:40,840 --> 00:20:46,051
You're a free man now,
and with freedom comes responsibility.
193
00:20:48,200 --> 00:20:50,567
I am late for a deposition.
194
00:20:52,560 --> 00:20:58,841
Help yourself to breakfast. Mrs Dowdy
seems to be running late this morning.
195
00:21:57,400 --> 00:21:59,926
(chopping)
196
00:22:13,720 --> 00:22:17,520
Agent Reyes, I'm Brian Hutchinson,
superintendent.
197
00:22:17,600 --> 00:22:21,286
- I appreciate you seeing me.
- Anything I can do to help.
198
00:22:21,400 --> 00:22:24,449
Great. I'm reviewing evidence
in the Fassl case.
199
00:22:24,520 --> 00:22:30,163
Whatever I can do to ensure he gets locked
back up again. Tell me what you need.
200
00:22:30,280 --> 00:22:35,764
Thank you. That's an extremely helpful
attitude. What's your reason for it?
201
00:22:35,840 --> 00:22:38,844
I just don't think the system
should have let him go.
202
00:22:38,960 --> 00:22:42,089
Why exactly? The court says he's innocent.
203
00:22:42,160 --> 00:22:46,688
Maybe. But there's another murder
they don't know about.
204
00:22:48,280 --> 00:22:51,727
Bob Fassl's cellmate was
a biker named Spud Jennings.
205
00:22:51,800 --> 00:22:54,371
A real badass, or at least he thought he was.
206
00:22:54,480 --> 00:22:56,926
- Jennings was murdered?
- On, yeah.
207
00:22:57,000 --> 00:23:00,049
We found him in a hallway
that Bob Fassl had been mopping.
208
00:23:00,120 --> 00:23:02,930
He was lying ten feet
from Bob Fassl's mop bucket.
209
00:23:03,000 --> 00:23:06,527
- Fassl nowhere to be found.
- Fassl killed him?
210
00:23:06,640 --> 00:23:11,282
The murderer was caught on a security
camera once he turned the corner.
211
00:23:11,360 --> 00:23:16,605
This is a video grab, a pretty clear one.
You can see the blood on his hands.
212
00:23:18,000 --> 00:23:20,367
One problem. This isn't Fassl.
213
00:23:20,440 --> 00:23:22,920
This isn't anybody.
214
00:23:23,000 --> 00:23:28,086
This man doesn't fit the description
of any inmate currently incarcerated here.
215
00:23:28,160 --> 00:23:30,561
We haven't been able to find him since.
216
00:23:30,640 --> 00:23:33,166
Don't ask me to explain it.
217
00:23:33,240 --> 00:23:40,203
We couldn't charge Fassl with it either.
But I know he had something to do with it.
218
00:23:49,720 --> 00:23:51,802
Agent Doggett.
219
00:23:52,680 --> 00:23:54,921
A word, please.
220
00:23:57,560 --> 00:24:00,484
- Don't you have something to tell me?
- What do you mean?
221
00:24:00,560 --> 00:24:04,531
The DNA retests. I understand
you received the results this morning.
222
00:24:04,600 --> 00:24:09,447
- Mr Fassl has been exonerated_.. again.
- The results aren't that simple.
223
00:24:09,560 --> 00:24:13,281
The DNA is similar to Fassl's to a degree
we haven't made sense of yet.
224
00:24:13,360 --> 00:24:17,684
Look. I just spoke to the DA.
He's authorised a settlement offer
225
00:24:17,760 --> 00:24:22,926
which I intend to deliver
to Mr Fassl's counsel posthaste.
226
00:24:23,000 --> 00:24:26,368
I'll send the bailiffs down
to retrieve the case files.
227
00:24:26,440 --> 00:24:31,241
- Have a nice flight back to DC.
- We need more time to get to the truth.
228
00:24:31,320 --> 00:24:36,326
This isn't about the truth. This is about
getting a conviction, Agent Doggett.
229
00:24:36,400 --> 00:24:41,440
And if we can't get a conviction,
then the truth doesn't matter.
230
00:24:43,840 --> 00:24:48,004
John! I may have a break in this case.
231
00:24:48,080 --> 00:24:52,483
- A suspect.
- A suspect? Not Fassl?
232
00:24:52,560 --> 00:24:54,961
You really need to see this.
233
00:24:56,080 --> 00:25:00,404
- So who is he?
- I'm wondering more "What is he?"
234
00:25:00,480 --> 00:25:04,166
I ran him through the offender database,
facial recognition.
235
00:25:04,240 --> 00:25:08,006
Came up with nothing.
it's like he has no identity.
236
00:25:08,080 --> 00:25:12,927
Yet somehow this person materialised
inside a maximum-security prison,
237
00:25:13,000 --> 00:25:16,721
killed an inmate
and then vanished into thin air.
238
00:25:16,800 --> 00:25:20,850
Ivlaterialised how?
Like Casper the Friendly Ghost?
239
00:25:20,920 --> 00:25:25,767
When Duke and I entered that house
back in '89, we didn't find ZZ Top here.
240
00:25:25,840 --> 00:25:28,650
We found Bob Fassl, end of story.
241
00:25:28,760 --> 00:25:31,969
Yeah, but what if the two
were somehow connected?
242
00:25:32,120 --> 00:25:35,602
Monica, this is not an X-File.
Don't try to turn it into one.
243
00:25:35,760 --> 00:25:39,287
In prison, this being, this person,
whatever you wanna call him,
244
00:25:39,360 --> 00:25:41,601
acted as if he were protecting Bob Fassl.
245
00:25:41,680 --> 00:25:44,684
By getting him locked up
in prison in the first place?
246
00:25:44,800 --> 00:25:48,691
So either he's doing Fassl's bidding,
or Fassl's doing his.
247
00:25:48,800 --> 00:25:55,809
I'm thinking this bearded man was the one
who committed the other seven murders.
248
00:25:55,920 --> 00:25:57,843
I think we can prove it.
249
00:25:57,920 --> 00:26:02,244
DNA evidence in the Sing Sing murder
was gathered and filed.
250
00:26:02,320 --> 00:26:06,211
All we have to do is compare it
to the DNA from the 1989 murders.
251
00:26:06,320 --> 00:26:10,166
No. Unfortunately that's not gonna work.
252
00:26:10,920 --> 00:26:15,050
- The 1989 evidence has to be thrown out.
- What are you talkin' about?
253
00:26:15,120 --> 00:26:20,411
The hair samples logged
to your crime scene, Agent Doggett,
254
00:26:20,480 --> 00:26:23,882
were not there on the day
the crimes were committed.
255
00:26:25,960 --> 00:26:30,045
Are you accusing me?
Are you accusing me of planting evidence?
256
00:26:30,160 --> 00:26:33,323
I am simply stating the facts. OK?
257
00:26:34,320 --> 00:26:40,407
The DNA evidence that was used
to convict Bob Fassl was planted.
258
00:26:46,360 --> 00:26:47,202
(knocking)
259
00:26:51,040 --> 00:26:54,123
Mr Fassl, I'm Damon Kailer.
260
00:26:54,200 --> 00:26:57,841
I need to speak with your attorney.
Is she here?
261
00:27:02,680 --> 00:27:05,206
You were at my hearing.
262
00:27:05,280 --> 00:27:10,207
I'm the assistant district attorney.
Is Jana home?
263
00:27:10,280 --> 00:27:12,408
She's not here.
264
00:27:13,440 --> 00:27:17,889
Mr Fassl, I came to make
a settlement offer on your case.
265
00:27:17,960 --> 00:27:23,205
There's... There's no reason to be upset.
This is good news for you.
266
00:27:27,040 --> 00:27:30,249
Tell her to call me. We'll work it out.
267
00:27:32,160 --> 00:27:34,891
I wanna go back.
268
00:27:35,720 --> 00:27:38,690
- I'm sorry?
- Please send me back to prison.
269
00:27:40,080 --> 00:27:41,525
Listen, Mr Fassl.
270
00:27:41,600 --> 00:27:45,924
I snouldn't be discussing this with you
without your attorney present.
271
00:27:46,000 --> 00:27:49,482
- But it's my fault.
- I can't be hearing this.
272
00:27:49,600 --> 00:27:52,922
- it's the truth.
- That's not my concern.
273
00:28:37,880 --> 00:28:41,009
- I'm sorry, John.
- You framed Fassl_
274
00:28:43,800 --> 00:28:46,406
You saw how it was going down.
275
00:28:46,480 --> 00:28:51,566
We arrested him at the scene,
but he left no prints, no hair, no fibre.
276
00:28:51,640 --> 00:28:54,120
Nothing to tie him to the murders.
277
00:28:54,200 --> 00:28:56,806
How did you do it?
278
00:28:56,960 --> 00:29:01,807
I took part of a hair sample
that was found at a previous murder,
279
00:29:01,880 --> 00:29:05,487
and put it in with the evidence
from our crime scene.
280
00:29:09,240 --> 00:29:13,404
Johnny, it was the one and only time
I ever did anything like that.
281
00:29:13,520 --> 00:29:18,003
I was scared Fassl would walk,
and I couldn't let that happen.
282
00:29:18,080 --> 00:29:21,323
Not when I knew that... he was guilty.
283
00:29:22,840 --> 00:29:24,251
Oh, God Almighty...
284
00:29:24,360 --> 00:29:27,091
You know this is gonna come out.
285
00:29:27,200 --> 00:29:31,808
No one's gonna hear it from me,
but I can't ask Agent Scully to lie.
286
00:29:31,880 --> 00:29:33,803
I don't want you to.
287
00:29:33,880 --> 00:29:37,441
Duke, you son of a bitch! This is a felony!
288
00:29:39,120 --> 00:29:41,885
I don't know how I can forgive you for this.
289
00:29:43,520 --> 00:29:45,807
You break my heart.
290
00:29:51,800 --> 00:29:54,087
Excuse me. Agent Doggett?
291
00:29:55,120 --> 00:29:58,203
ADA Kailer, I assume you haven't seen him.
292
00:29:58,280 --> 00:30:00,442
No. why?
293
00:30:01,200 --> 00:30:03,851
Apparently nobody has.
294
00:30:58,960 --> 00:31:01,691
(Reyes) Mr Fassl, when did
you last see Damon Kailer?
295
00:31:01,760 --> 00:31:03,888
Two days ago, at his hearing.
296
00:31:03,960 --> 00:31:06,804
My client had nothing to do
with Mr Kailer's disappearance.
297
00:31:06,960 --> 00:31:09,566
- No direct involvement.
- None.
298
00:31:10,600 --> 00:31:12,967
I think we can accept that.
299
00:31:13,960 --> 00:31:17,123
We also accept that Mr Fassl
had no direct involvement
300
00:31:17,200 --> 00:31:19,806
in the seven murders he was convicted of.
301
00:31:19,920 --> 00:31:24,721
How magnanimous of you.
It's too bad you're 13 years too late.
302
00:31:24,800 --> 00:31:26,882
- Is that it?
- No.
303
00:31:27,800 --> 00:31:32,089
Actually, we believe
this person committed the murders.
304
00:31:35,240 --> 00:31:38,289
What do you think?
Do you recognise this man?
305
00:31:39,360 --> 00:31:41,806
You know, we're here as a courtesy,
306
00:31:41,920 --> 00:31:46,482
which is something the police and
the prosecution never showed Bob once.
307
00:31:46,560 --> 00:31:49,166
Are you a Catholic, Bob?
308
00:31:52,000 --> 00:31:53,729
So am I.
309
00:31:55,600 --> 00:32:00,686
I remember times in my life
when my rosary was a great comfort to me.
310
00:32:01,840 --> 00:32:04,810
Comfort in times of tribulation.
311
00:32:07,240 --> 00:32:10,961
And watching you now, I get the feeling
312
00:32:11,040 --> 00:32:14,044
that this is a tribulation for you.
313
00:32:20,200 --> 00:32:22,328
This man.
314
00:32:25,680 --> 00:32:28,411
Is it that he won't leave you alone, Bob?
315
00:32:31,720 --> 00:32:34,724
Is it that you just want him to go away?
316
00:32:39,240 --> 00:32:41,641
Tell us about him.
317
00:32:42,560 --> 00:32:45,530
Tell us, so we can help make him go away.
318
00:32:47,680 --> 00:32:49,887
No more mind games.
319
00:32:49,960 --> 00:32:52,042
We're done.
320
00:33:07,960 --> 00:33:09,200
What was that?
321
00:33:09,280 --> 00:33:12,489
I don't know about you,
but that was me changing my theory.
322
00:33:12,560 --> 00:33:16,246
- What, no more ghosts?
- Nope.
323
00:33:16,360 --> 00:33:18,966
Just Fassl.
324
00:33:19,040 --> 00:33:24,888
What if a man of profound faith, a devout
Catholic, was incapable of contrition?
325
00:33:24,960 --> 00:33:27,725
As in... he couldn't admit his own sins?
326
00:33:27,800 --> 00:33:31,521
Or even that he had
a sinful side to him, as we all do.
327
00:33:31,600 --> 00:33:36,925
What if he were so frightened by it
that he couldn't even admit it to himself?
328
00:33:37,000 --> 00:33:40,004
Might not that man
manifest a second personality?
329
00:33:40,120 --> 00:33:43,522
But it wouldn't explain the DNA evidence.
330
00:33:43,600 --> 00:33:48,447
It would if he physically
became that other personality.
331
00:33:48,520 --> 00:33:52,969
So we've moved on from Casper the
Friendly Ghost to Dr Jekyll and IVIr Hyde?
332
00:33:53,080 --> 00:33:56,801
There is a precedent
in the Catholic canon itself.
333
00:33:56,880 --> 00:34:00,282
Transubstantiation.
The manipulation of matter and energy.
334
00:34:00,360 --> 00:34:01,725
Water into wine?
335
00:34:01,800 --> 00:34:04,531
Or the communion wafer
into the body of Christ.
336
00:34:04,640 --> 00:34:07,086
Monica, I've slept through Sunday schools,
337
00:34:07,160 --> 00:34:10,403
but I never heard about
the guy becoming another guy.
338
00:34:10,480 --> 00:34:12,721
It makes sense.
339
00:34:12,800 --> 00:34:16,691
It explains what happened 13 years ago
and what's happening now.
340
00:34:16,760 --> 00:34:23,245
So what you're saying is, because this man
won't face himself, won't face his own sins,
341
00:34:23,320 --> 00:34:26,244
that he is forced to become someone else.
342
00:34:28,520 --> 00:34:30,568
A killer.
343
00:34:30,640 --> 00:34:37,046
So now does someone go about catching
a killer who hides inside an innocent man?
344
00:34:53,400 --> 00:34:54,925
Do it.
345
00:34:55,760 --> 00:34:58,240
I don't wanna hurt her.
346
00:35:05,040 --> 00:35:08,487
- (knocking)
- (Jana) Bob, are you OK?
347
00:35:08,840 --> 00:35:10,444
Kill her.
348
00:35:15,160 --> 00:35:17,242
Oh, my God!
349
00:35:22,040 --> 00:35:24,168
What happened?
350
00:35:24,880 --> 00:35:26,962
I... Ifell.
351
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
I'll fix you up. You'll be OK.
352
00:35:56,080 --> 00:35:59,050
I'll take the next couple of hours.
353
00:36:01,720 --> 00:36:04,246
You should get some shuteye.
354
00:36:05,240 --> 00:36:08,244
Give yourself a break.
You haven't slept in 48 hours.
355
00:36:08,360 --> 00:36:12,763
I'll sleep once we make sure
this guy Fassl never kills again.
356
00:36:12,880 --> 00:36:15,850
Fassl and his Charlie Manson sidekick.
357
00:36:15,920 --> 00:36:18,605
- They're the same person.
- I don't wanna hear.
358
00:36:18,680 --> 00:36:21,570
I just need to hear
another theory that makes sense.
359
00:36:21,640 --> 00:36:27,283
That theory doesn't make any sense.
How the hell to you does that make sense?
360
00:36:33,280 --> 00:36:36,887
Meat-and-potatoes police work
is what busted this guy 13 years ago.
361
00:36:36,960 --> 00:36:40,521
It's what's gonna bust him again.
And that's enough.
362
00:36:40,600 --> 00:36:43,410
And the day that's not enough...
363
00:36:44,840 --> 00:36:47,764
Then I don't know what to tell you.
364
00:36:50,440 --> 00:36:52,920
Cos I got nothin' else.
365
00:37:00,280 --> 00:37:02,806
Check it out. The front door.
366
00:37:13,840 --> 00:37:16,002
Jana Fain - check on her.
367
00:37:16,920 --> 00:37:19,571
He was here.
He was here, the man in your photo.
368
00:37:19,640 --> 00:37:21,449
The bearded man?
369
00:37:21,520 --> 00:37:25,127
- Where's Bob Fassl?
- He was right there, and then he wasn't.
370
00:37:25,200 --> 00:37:26,531
I don't know where...
371
00:37:26,640 --> 00:37:30,645
- (Doggett) Agent Reyes.
- Call the police.
372
00:37:30,720 --> 00:37:32,848
Agent Reyes!
373
00:37:35,880 --> 00:37:39,930
"Cable access."
Fassl worked for Triboro Cable.
374
00:37:58,800 --> 00:38:01,963
- The trail ends here.
- Blood.
375
00:38:04,200 --> 00:38:06,407
He could have gone either way.
376
00:38:07,920 --> 00:38:09,365
John!
377
00:38:16,280 --> 00:38:18,408
YOU OK?
378
00:38:18,960 --> 00:38:21,042
Come on.
379
00:38:43,640 --> 00:38:46,530
I'll take this way.
380
00:39:23,320 --> 00:39:24,446
Aghg
381
00:40:14,080 --> 00:40:15,161
John!
382
00:40:26,960 --> 00:40:28,166
John!
383
00:40:28,240 --> 00:40:29,924
Monica!
384
00:40:44,720 --> 00:40:46,085
Let him go. You hear me?
385
00:40:46,160 --> 00:40:49,528
Don't waste your breath. Shoot the bastard.
386
00:40:50,920 --> 00:40:53,446
Bob Fassl, I'm talking to you.
387
00:40:54,840 --> 00:40:57,002
I know you're in there, Bob.
388
00:40:57,080 --> 00:41:00,562
There's a small part of you in there
that couldn't kill Jana Fain.
389
00:41:00,680 --> 00:41:02,762
I'll kill him!
390
00:41:03,680 --> 00:41:07,002
I believe you, Bob,
because you're a murderer.
391
00:41:07,080 --> 00:41:10,482
Shut up! I'm not him.
392
00:41:10,560 --> 00:41:15,521
- You're not just a murderer, you're a sinner.
- Shut up! Shut up! Shut up!
393
00:42:12,040 --> 00:42:15,203
My housekeeper, Mrs Dowdy, can I see her?
394
00:42:16,320 --> 00:42:19,449
It's better that you don't.
395
00:42:19,560 --> 00:42:21,881
And the district attorney?
396
00:42:23,680 --> 00:42:26,604
There are a lot of bodies in there.
397
00:42:28,600 --> 00:42:32,525
There are many more victims
than anyone ever knew.
398
00:42:38,800 --> 00:42:43,283
I saw a bearded man. I know what I saw.
399
00:42:49,640 --> 00:42:53,326
Ms Fain, I think we'd better get you home.
400
00:43:08,200 --> 00:43:10,282
John?
401
00:43:12,080 --> 00:43:15,050
I've been 48 hours without sleep.
402
00:43:15,160 --> 00:43:18,926
I found out my ex-partner's a liar, a felon.
403
00:43:21,200 --> 00:43:23,931
Don't ask me to explain how this could be.
404
00:43:25,920 --> 00:43:31,165
So what happened tonight,
all that was just you seeing things?
405
00:43:32,200 --> 00:43:34,282
I can't accept this.
406
00:43:34,360 --> 00:43:38,888
If you can, God love you,
but it's not the way my mind works.
407
00:43:39,720 --> 00:43:41,961
You closed this case.
408
00:43:43,760 --> 00:43:46,445
This time around that was enough.
409
00:43:48,920 --> 00:43:51,571
What happens next time?
410
00:44:16,000 --> 00:44:18,3210
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi
410
00:44:19,305 --> 00:44:25,869
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org