1 00:00:00,000 --> 00:00:05,326 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:42,160 --> 00:00:43,810 (man) Get going. 4 00:00:47,640 --> 00:00:50,644 - Please. - Do your damn job. 5 00:01:13,480 --> 00:01:18,281 You can't think IVlilli Vanilli is cool. I would disown you. 6 00:01:19,360 --> 00:01:21,488 You are unbelievable. 7 00:01:26,240 --> 00:01:28,527 OK, I may puke, but I have to ask. 8 00:01:28,600 --> 00:01:31,968 Which one do you intend to marry? Rob or Fab? 9 00:01:32,040 --> 00:01:35,169 - (doorbell) - Janet, get that. 10 00:01:36,520 --> 00:01:38,363 (mouthing) 11 00:01:39,320 --> 00:01:43,211 Hang on. I'm, like, the servant around here. 12 00:01:45,920 --> 00:01:48,764 - Yeah? - Triboro Cable. 13 00:01:50,120 --> 00:01:52,407 What do you want? 14 00:01:54,520 --> 00:01:56,921 Your cable's out. 15 00:01:57,040 --> 00:01:59,691 Is it? I don't think so. 16 00:02:03,280 --> 00:02:04,930 OK. I'm sorry. 17 00:02:06,120 --> 00:02:08,646 Wait a sec. 18 00:02:08,720 --> 00:02:12,770 Maybe my dad called you. You'd better come in. 19 00:02:16,720 --> 00:02:20,770 TV's in here. Dad! Cable guy's here. 20 00:02:36,120 --> 00:02:39,044 Can I help you? 21 00:02:40,920 --> 00:02:43,730 There's a problem with your cable? 22 00:02:43,800 --> 00:02:47,122 I was just watching the game upstairs. 23 00:02:47,880 --> 00:02:51,009 I think you got the wrong house, buddy. 24 00:02:51,080 --> 00:02:52,445 Oh. 25 00:02:53,360 --> 00:02:56,045 Is that your work order? 26 00:02:59,320 --> 00:03:01,607 Who called it in? 27 00:03:40,440 --> 00:03:42,920 (pounding on door) 28 00:03:46,240 --> 00:03:48,481 Police! Don't move! 29 00:03:50,880 --> 00:03:53,486 God Almighty. 30 00:03:53,560 --> 00:03:56,245 Face the wall. Face the wall! 31 00:03:56,320 --> 00:03:59,051 Johnny! Check the other rooms. 32 00:04:08,280 --> 00:04:10,328 They're all dead. 33 00:04:20,600 --> 00:04:22,807 Got you. 34 00:04:22,880 --> 00:04:25,201 Got you, you bastard. 35 00:05:17,360 --> 00:05:21,809 _.g-g-e-t-t. Two G's and two T's. I was the arresting officer. 36 00:05:21,880 --> 00:05:24,201 You're makin' a huge mistake. 37 00:05:25,080 --> 00:05:27,924 I don't care what it shows! 38 00:05:29,760 --> 00:05:34,163 I appreciate that. But I don't care what it shows. It's wrong. 39 00:05:34,240 --> 00:05:37,608 - I was there. We got the right guy. - An X-File? 40 00:05:43,000 --> 00:05:46,721 I'm tellin' you, you let this guy go, more people are gonna die. 41 00:05:49,640 --> 00:05:51,404 Was that the DA? 42 00:05:51,480 --> 00:05:55,166 Assistant DA. He was probably in ninth grade when this happened. 43 00:05:55,240 --> 00:05:57,208 What do you want him to do? 44 00:05:57,280 --> 00:06:00,523 Keep the bastard locked up. Did you read that? 45 00:06:00,600 --> 00:06:04,241 My partner and I busted this guy, Fassl, 13 years ago. 46 00:06:04,320 --> 00:06:07,244 He'd killed seven people. Now they wanna let him go. 47 00:06:07,320 --> 00:06:09,800 The DNA evidence proves he's innocent. 48 00:06:09,920 --> 00:06:13,811 It's wrong. It's some lab mistake. Simple as that. 49 00:06:15,800 --> 00:06:18,371 My partner, Duke, and I catch this 911. 50 00:06:18,480 --> 00:06:21,643 Neighbours hearin' screaming coming from this house. 51 00:06:21,720 --> 00:06:26,203 We get there. Teenage girl, mother, father - all dead. 52 00:06:26,320 --> 00:06:28,607 There's blood... 53 00:06:31,160 --> 00:06:34,482 I can still remember the blood squishing under my shoes. 54 00:06:34,640 --> 00:06:38,087 This guy Fassl's just standing there. 55 00:06:38,160 --> 00:06:41,050 So you didn't actually catch him in the act? 56 00:06:41,120 --> 00:06:45,603 Ten seconds earlier through the door and we would have. 57 00:06:47,640 --> 00:06:50,371 Tell me you got good news. 58 00:06:51,680 --> 00:06:55,002 I have combed through every detail of this ME's report. 59 00:06:55,080 --> 00:06:57,242 I have read and reread it. 60 00:06:58,360 --> 00:07:00,488 I am sorry, Agent Doggett, 61 00:07:00,560 --> 00:07:04,485 but the DNA fingerprinting does indeed exonerate this man. 62 00:07:04,560 --> 00:07:07,962 You're telling me there's not a million-to-one chance 63 00:07:08,040 --> 00:07:09,883 that these DNA tests are wrong? 64 00:07:09,960 --> 00:07:12,008 Actually 100 million. 65 00:07:13,560 --> 00:07:16,404 I need you to run the reports again yourself. 66 00:07:16,520 --> 00:07:19,330 Agent Doggett, you don't.._ 67 00:07:23,640 --> 00:07:27,008 - It'd take at least 48 hours. - That's too long. 68 00:07:30,040 --> 00:07:32,441 - Where are you going? - New York. 69 00:07:32,520 --> 00:07:36,730 I can't just sit here and wait for this guy to kill again. 70 00:07:38,600 --> 00:07:39,931 John... 71 00:07:40,000 --> 00:07:44,324 Look, I get it. Enough people tell you you're drunk, it's time to lie down. 72 00:07:44,440 --> 00:07:47,046 But I know what I know. 73 00:07:47,880 --> 00:07:50,724 I could really use your help. 74 00:08:10,680 --> 00:08:13,206 It's time to go. 75 00:08:28,960 --> 00:08:33,124 Congratulations, Bob. Best of luck to you. 76 00:09:12,760 --> 00:09:16,651 - How does it feel to be a free man? - Are you gonna sue the police? 77 00:09:16,720 --> 00:09:21,089 It goes without saying that my client is happy once more to be a free man. 78 00:09:21,160 --> 00:09:25,404 I myself am overjoyed. I think today is a day to celebrate. 79 00:09:25,480 --> 00:09:27,608 But tomorrow we will be looking closely 80 00:09:27,680 --> 00:09:31,810 at the reasons why Bob was falsely accused and incarcerated. 81 00:09:31,880 --> 00:09:34,451 13 years of his life were stolen from him. 82 00:09:34,520 --> 00:09:39,731 We'll be looking at the Brooklyn DA's office and the New York City Police Department. 83 00:09:51,160 --> 00:09:53,288 Bob, let's get you outta here. 84 00:09:53,360 --> 00:09:55,408 Thank you. Thank you. 85 00:10:00,600 --> 00:10:04,730 On top of springing loose a murderer, the city of New York is gonna pay him off? 86 00:10:04,840 --> 00:10:07,207 Hell, yes. And count ourselves lucky. 87 00:10:07,280 --> 00:10:10,170 We didn't spring a murderer. He's an innocent man. 88 00:10:10,240 --> 00:10:13,244 Or maybe you didn't glean that from our conversation. 89 00:10:13,320 --> 00:10:16,403 Mr Kailer, on the off chance that that's not true, 90 00:10:16,520 --> 00:10:20,366 why not let us look through your documents pertaining to this case? 91 00:10:20,480 --> 00:10:23,211 Maybe we can save the city some settlement money. 92 00:10:23,320 --> 00:10:27,564 Or maybe I get in an even bigger jackpot when Jana Fain cries "police vendetta", 93 00:10:27,640 --> 00:10:32,123 yelling at the papers about the disgruntled former cop who's out to get her client. 94 00:10:32,200 --> 00:10:34,885 Somebody committed these murders, right? 95 00:10:34,960 --> 00:10:37,531 Now that you've sprung Mr Bob Fassl, 96 00:10:37,600 --> 00:10:41,321 the victims' families are gonna start askin' who. 97 00:10:41,400 --> 00:10:43,687 How you gonna answer 'em? 98 00:10:58,440 --> 00:11:01,171 There's a lot of material here. 99 00:11:02,560 --> 00:11:04,722 Where shall we start? 100 00:11:05,320 --> 00:11:09,405 Right there. The original arrest report. 101 00:11:13,080 --> 00:11:16,323 "Arresting officer: John Doggett." 102 00:11:17,920 --> 00:11:20,287 Must have been a career-maker. 103 00:11:20,360 --> 00:11:24,126 Well, it didn't hurt when I put in for detective. 104 00:11:25,600 --> 00:11:29,366 The murders had been front-page news for weeks. 105 00:11:29,440 --> 00:11:33,764 The sense of relief everybody felt when we caught Fassl, it was... 106 00:11:35,880 --> 00:11:37,962 You know, John... 107 00:11:39,280 --> 00:11:42,523 Whatever we find here, sometimes... 108 00:11:43,560 --> 00:11:47,087 Sometimes even good cops make mistakes. 109 00:11:51,200 --> 00:11:53,089 Yeah. 110 00:11:53,160 --> 00:11:57,882 And I've made more than I can count, but this wasn't one of 'em. 111 00:11:59,120 --> 00:12:03,887 Whatever you think... I'm not here trying to cover my ass. 112 00:12:03,960 --> 00:12:07,806 That's not what I think. it's not. I just... 113 00:12:07,880 --> 00:12:11,885 I just worry that maybe this is about you feeling guilty. 114 00:12:12,000 --> 00:12:14,082 I feel guilty... 115 00:12:14,200 --> 00:12:16,931 Like what, subconsciously? 116 00:12:17,000 --> 00:12:22,245 Like I was told I sent an innocent man to prison, only I refuse to accept it? 117 00:12:26,520 --> 00:12:31,003 A cop I know, a man I respect deeply, told me one time: 118 00:12:31,080 --> 00:12:35,165 "You don't clock out after your shift unless you did everything you could." 119 00:12:35,240 --> 00:12:39,325 Thats what this is about. Me not clocking out. 120 00:12:56,000 --> 00:13:01,404 Bob, I want you to make yourself at home while you're here. Just relax. 121 00:13:02,320 --> 00:13:07,087 Oh! Mrs Dowdy, this is Bob Fassl. He'll be staying with us for a while. 122 00:13:07,200 --> 00:13:11,330 I have your room all made up. I hope you'll be quite comfortable. 123 00:13:13,880 --> 00:13:16,611 Thank you very much, Mrs Dowdy. 124 00:13:20,640 --> 00:13:22,802 You're rich. 125 00:13:22,880 --> 00:13:27,044 Well, my parents were. I inherited this when they died. 126 00:13:27,160 --> 00:13:32,087 I've been very fortunate, so I try and use my family's resources to help where I can. 127 00:13:32,560 --> 00:13:36,724 You do good things. You're a good person. 128 00:13:37,280 --> 00:13:40,011 I guess it takes one to know one. 129 00:13:43,520 --> 00:13:47,161 I know some business people sympathetic to your situation. 130 00:13:47,240 --> 00:13:50,926 When you're ready we'll set up some job interviews. 131 00:13:59,600 --> 00:14:04,003 I can only imagine what you must be feeling right now. 132 00:14:07,640 --> 00:14:13,807 I'm so sorry for everything you've been through. And I'm so happy for you now. 133 00:14:27,000 --> 00:14:29,082 (prays silently) 134 00:15:13,320 --> 00:15:16,005 Hey, buddy. You steal that car? 135 00:15:16,480 --> 00:15:18,608 If it ain't the FBI! 136 00:15:22,120 --> 00:15:24,646 Duke Tomasick. Lookin' good. 137 00:15:24,720 --> 00:15:28,122 Hell, yeah. I was always the pretty one. 138 00:15:30,000 --> 00:15:34,210 Not that I'd steal you away from even one minute of retirement, 139 00:15:34,280 --> 00:15:38,410 but I gotta get another viewpoint on this case from someone who was there. 140 00:15:38,520 --> 00:15:43,003 Duke, I'm racking my brain on this and I'm coming at it from every possible angle. 141 00:15:43,080 --> 00:15:48,211 - Was there something we missed? - Well, yeah. We arrested the wrong man. 142 00:15:48,280 --> 00:15:50,726 I'm sorry, John. I've been torn up about this, 143 00:15:50,800 --> 00:15:53,531 but unless there's something you know that I don't, 144 00:15:53,680 --> 00:15:56,047 it looks like we gotta face facts. 145 00:15:56,120 --> 00:16:01,490 Duke, you were there. Fassl was the only one in the house. He killed those people. 146 00:16:01,560 --> 00:16:04,404 John, wise up, will ya? Drop this thing. 147 00:16:06,040 --> 00:16:09,647 What did you always tell me about being a good cop? 148 00:16:09,720 --> 00:16:11,927 You said never to clock out. 149 00:16:12,000 --> 00:16:14,606 Well, I got another lesson for ya. 150 00:16:14,720 --> 00:16:18,566 Keep after this thing, it's gonna bite you in your ass. 151 00:16:49,760 --> 00:16:52,923 I'm sorry. I just wanted to see how you were settling in. 152 00:16:53,000 --> 00:16:55,082 I should have knocked. 153 00:16:57,000 --> 00:17:00,004 I'd read in your file that you had attended the seminary, 154 00:17:00,120 --> 00:17:03,329 that you studied to be a priest. 155 00:17:03,400 --> 00:17:07,644 It's wonderful that all you've been through hasn't diminished your faith. 156 00:17:07,760 --> 00:17:10,445 I pray all the time. 157 00:17:10,520 --> 00:17:14,002 I pray even when it looks like I'm not praying. 158 00:17:14,120 --> 00:17:16,805 I know someone's listening, Bob. 159 00:17:16,960 --> 00:17:18,803 Good night. 160 00:17:26,480 --> 00:17:27,686 NO... 161 00:17:28,400 --> 00:17:29,447 Don't. 162 00:17:29,520 --> 00:17:31,841 Please don't hurt her. Please! 163 00:18:16,960 --> 00:18:19,440 Were you here all night? 164 00:18:21,320 --> 00:18:24,563 There's gotta be something here that's been overlooked, 165 00:18:24,640 --> 00:18:28,770 something I can hang this guy with, DNA or no. 166 00:18:28,840 --> 00:18:31,207 Speaking of DNA... 167 00:18:32,880 --> 00:18:34,803 Oh, come on. 168 00:18:34,880 --> 00:18:38,601 The retests of the typing confirm the original results, 169 00:18:38,720 --> 00:18:43,886 that the hair samples do indeed belong to someone other than Robert Fassl. 170 00:18:45,560 --> 00:18:47,801 So what do we do? We just go home? 171 00:18:47,880 --> 00:18:51,327 - This is wrong. This is... - John, there is something else. 172 00:18:51,440 --> 00:18:53,681 Something that explains why 13 years ago 173 00:18:53,760 --> 00:18:57,128 the science of the day identified the hair as Fassl's. 174 00:18:57,240 --> 00:19:00,403 I spoke to the forensic examiner who ran the tests. 175 00:19:00,480 --> 00:19:04,804 He found a match in 12 of the 13 key genes. 176 00:19:05,560 --> 00:19:06,607 What does that mean? 177 00:19:06,720 --> 00:19:12,568 It means that the mitochondrial DNA in the hair sample is genetically similar to Fassl's. 178 00:19:12,640 --> 00:19:15,484 In fact it is remarkably similar. 179 00:19:15,560 --> 00:19:18,962 It is so similar that it must be from a blood relative. 180 00:19:20,240 --> 00:19:24,529 Wait a minute. Fassl's an only child. His parents died when he was 13. 181 00:19:24,640 --> 00:19:26,961 - He's got nobody. - I know. 182 00:19:27,040 --> 00:19:31,887 You know? Then you know that what you're saying is impossible. 183 00:19:32,920 --> 00:19:35,924 And yet somehow it's true. 184 00:19:57,840 --> 00:20:02,289 Would you get dressed and come on downstairs, please? 185 00:20:13,320 --> 00:20:15,846 Bob... 186 00:20:15,960 --> 00:20:19,282 This morning I noticed something that I must talk to you about. 187 00:20:19,360 --> 00:20:21,601 The drawers in my bedroom had been opened 188 00:20:21,680 --> 00:20:24,570 and somebody had been through my things. 189 00:20:26,280 --> 00:20:29,523 - You weren't home last night? - I think you know that I wasn't. 190 00:20:29,600 --> 00:20:34,481 As it happens, I was called down to county lockup on behalf of another client. 191 00:20:34,560 --> 00:20:39,646 If you're going to stay here, you have to respect me, my privacy, my possessions. 192 00:20:40,840 --> 00:20:46,051 You're a free man now, and with freedom comes responsibility. 193 00:20:48,200 --> 00:20:50,567 I am late for a deposition. 194 00:20:52,560 --> 00:20:58,841 Help yourself to breakfast. Mrs Dowdy seems to be running late this morning. 195 00:21:57,400 --> 00:21:59,926 (chopping) 196 00:22:13,720 --> 00:22:17,520 Agent Reyes, I'm Brian Hutchinson, superintendent. 197 00:22:17,600 --> 00:22:21,286 - I appreciate you seeing me. - Anything I can do to help. 198 00:22:21,400 --> 00:22:24,449 Great. I'm reviewing evidence in the Fassl case. 199 00:22:24,520 --> 00:22:30,163 Whatever I can do to ensure he gets locked back up again. Tell me what you need. 200 00:22:30,280 --> 00:22:35,764 Thank you. That's an extremely helpful attitude. What's your reason for it? 201 00:22:35,840 --> 00:22:38,844 I just don't think the system should have let him go. 202 00:22:38,960 --> 00:22:42,089 Why exactly? The court says he's innocent. 203 00:22:42,160 --> 00:22:46,688 Maybe. But there's another murder they don't know about. 204 00:22:48,280 --> 00:22:51,727 Bob Fassl's cellmate was a biker named Spud Jennings. 205 00:22:51,800 --> 00:22:54,371 A real badass, or at least he thought he was. 206 00:22:54,480 --> 00:22:56,926 - Jennings was murdered? - On, yeah. 207 00:22:57,000 --> 00:23:00,049 We found him in a hallway that Bob Fassl had been mopping. 208 00:23:00,120 --> 00:23:02,930 He was lying ten feet from Bob Fassl's mop bucket. 209 00:23:03,000 --> 00:23:06,527 - Fassl nowhere to be found. - Fassl killed him? 210 00:23:06,640 --> 00:23:11,282 The murderer was caught on a security camera once he turned the corner. 211 00:23:11,360 --> 00:23:16,605 This is a video grab, a pretty clear one. You can see the blood on his hands. 212 00:23:18,000 --> 00:23:20,367 One problem. This isn't Fassl. 213 00:23:20,440 --> 00:23:22,920 This isn't anybody. 214 00:23:23,000 --> 00:23:28,086 This man doesn't fit the description of any inmate currently incarcerated here. 215 00:23:28,160 --> 00:23:30,561 We haven't been able to find him since. 216 00:23:30,640 --> 00:23:33,166 Don't ask me to explain it. 217 00:23:33,240 --> 00:23:40,203 We couldn't charge Fassl with it either. But I know he had something to do with it. 218 00:23:49,720 --> 00:23:51,802 Agent Doggett. 219 00:23:52,680 --> 00:23:54,921 A word, please. 220 00:23:57,560 --> 00:24:00,484 - Don't you have something to tell me? - What do you mean? 221 00:24:00,560 --> 00:24:04,531 The DNA retests. I understand you received the results this morning. 222 00:24:04,600 --> 00:24:09,447 - Mr Fassl has been exonerated_.. again. - The results aren't that simple. 223 00:24:09,560 --> 00:24:13,281 The DNA is similar to Fassl's to a degree we haven't made sense of yet. 224 00:24:13,360 --> 00:24:17,684 Look. I just spoke to the DA. He's authorised a settlement offer 225 00:24:17,760 --> 00:24:22,926 which I intend to deliver to Mr Fassl's counsel posthaste. 226 00:24:23,000 --> 00:24:26,368 I'll send the bailiffs down to retrieve the case files. 227 00:24:26,440 --> 00:24:31,241 - Have a nice flight back to DC. - We need more time to get to the truth. 228 00:24:31,320 --> 00:24:36,326 This isn't about the truth. This is about getting a conviction, Agent Doggett. 229 00:24:36,400 --> 00:24:41,440 And if we can't get a conviction, then the truth doesn't matter. 230 00:24:43,840 --> 00:24:48,004 John! I may have a break in this case. 231 00:24:48,080 --> 00:24:52,483 - A suspect. - A suspect? Not Fassl? 232 00:24:52,560 --> 00:24:54,961 You really need to see this. 233 00:24:56,080 --> 00:25:00,404 - So who is he? - I'm wondering more "What is he?" 234 00:25:00,480 --> 00:25:04,166 I ran him through the offender database, facial recognition. 235 00:25:04,240 --> 00:25:08,006 Came up with nothing. it's like he has no identity. 236 00:25:08,080 --> 00:25:12,927 Yet somehow this person materialised inside a maximum-security prison, 237 00:25:13,000 --> 00:25:16,721 killed an inmate and then vanished into thin air. 238 00:25:16,800 --> 00:25:20,850 Ivlaterialised how? Like Casper the Friendly Ghost? 239 00:25:20,920 --> 00:25:25,767 When Duke and I entered that house back in '89, we didn't find ZZ Top here. 240 00:25:25,840 --> 00:25:28,650 We found Bob Fassl, end of story. 241 00:25:28,760 --> 00:25:31,969 Yeah, but what if the two were somehow connected? 242 00:25:32,120 --> 00:25:35,602 Monica, this is not an X-File. Don't try to turn it into one. 243 00:25:35,760 --> 00:25:39,287 In prison, this being, this person, whatever you wanna call him, 244 00:25:39,360 --> 00:25:41,601 acted as if he were protecting Bob Fassl. 245 00:25:41,680 --> 00:25:44,684 By getting him locked up in prison in the first place? 246 00:25:44,800 --> 00:25:48,691 So either he's doing Fassl's bidding, or Fassl's doing his. 247 00:25:48,800 --> 00:25:55,809 I'm thinking this bearded man was the one who committed the other seven murders. 248 00:25:55,920 --> 00:25:57,843 I think we can prove it. 249 00:25:57,920 --> 00:26:02,244 DNA evidence in the Sing Sing murder was gathered and filed. 250 00:26:02,320 --> 00:26:06,211 All we have to do is compare it to the DNA from the 1989 murders. 251 00:26:06,320 --> 00:26:10,166 No. Unfortunately that's not gonna work. 252 00:26:10,920 --> 00:26:15,050 - The 1989 evidence has to be thrown out. - What are you talkin' about? 253 00:26:15,120 --> 00:26:20,411 The hair samples logged to your crime scene, Agent Doggett, 254 00:26:20,480 --> 00:26:23,882 were not there on the day the crimes were committed. 255 00:26:25,960 --> 00:26:30,045 Are you accusing me? Are you accusing me of planting evidence? 256 00:26:30,160 --> 00:26:33,323 I am simply stating the facts. OK? 257 00:26:34,320 --> 00:26:40,407 The DNA evidence that was used to convict Bob Fassl was planted. 258 00:26:46,360 --> 00:26:47,202 (knocking) 259 00:26:51,040 --> 00:26:54,123 Mr Fassl, I'm Damon Kailer. 260 00:26:54,200 --> 00:26:57,841 I need to speak with your attorney. Is she here? 261 00:27:02,680 --> 00:27:05,206 You were at my hearing. 262 00:27:05,280 --> 00:27:10,207 I'm the assistant district attorney. Is Jana home? 263 00:27:10,280 --> 00:27:12,408 She's not here. 264 00:27:13,440 --> 00:27:17,889 Mr Fassl, I came to make a settlement offer on your case. 265 00:27:17,960 --> 00:27:23,205 There's... There's no reason to be upset. This is good news for you. 266 00:27:27,040 --> 00:27:30,249 Tell her to call me. We'll work it out. 267 00:27:32,160 --> 00:27:34,891 I wanna go back. 268 00:27:35,720 --> 00:27:38,690 - I'm sorry? - Please send me back to prison. 269 00:27:40,080 --> 00:27:41,525 Listen, Mr Fassl. 270 00:27:41,600 --> 00:27:45,924 I snouldn't be discussing this with you without your attorney present. 271 00:27:46,000 --> 00:27:49,482 - But it's my fault. - I can't be hearing this. 272 00:27:49,600 --> 00:27:52,922 - it's the truth. - That's not my concern. 273 00:28:37,880 --> 00:28:41,009 - I'm sorry, John. - You framed Fassl_ 274 00:28:43,800 --> 00:28:46,406 You saw how it was going down. 275 00:28:46,480 --> 00:28:51,566 We arrested him at the scene, but he left no prints, no hair, no fibre. 276 00:28:51,640 --> 00:28:54,120 Nothing to tie him to the murders. 277 00:28:54,200 --> 00:28:56,806 How did you do it? 278 00:28:56,960 --> 00:29:01,807 I took part of a hair sample that was found at a previous murder, 279 00:29:01,880 --> 00:29:05,487 and put it in with the evidence from our crime scene. 280 00:29:09,240 --> 00:29:13,404 Johnny, it was the one and only time I ever did anything like that. 281 00:29:13,520 --> 00:29:18,003 I was scared Fassl would walk, and I couldn't let that happen. 282 00:29:18,080 --> 00:29:21,323 Not when I knew that... he was guilty. 283 00:29:22,840 --> 00:29:24,251 Oh, God Almighty... 284 00:29:24,360 --> 00:29:27,091 You know this is gonna come out. 285 00:29:27,200 --> 00:29:31,808 No one's gonna hear it from me, but I can't ask Agent Scully to lie. 286 00:29:31,880 --> 00:29:33,803 I don't want you to. 287 00:29:33,880 --> 00:29:37,441 Duke, you son of a bitch! This is a felony! 288 00:29:39,120 --> 00:29:41,885 I don't know how I can forgive you for this. 289 00:29:43,520 --> 00:29:45,807 You break my heart. 290 00:29:51,800 --> 00:29:54,087 Excuse me. Agent Doggett? 291 00:29:55,120 --> 00:29:58,203 ADA Kailer, I assume you haven't seen him. 292 00:29:58,280 --> 00:30:00,442 No. why? 293 00:30:01,200 --> 00:30:03,851 Apparently nobody has. 294 00:30:58,960 --> 00:31:01,691 (Reyes) Mr Fassl, when did you last see Damon Kailer? 295 00:31:01,760 --> 00:31:03,888 Two days ago, at his hearing. 296 00:31:03,960 --> 00:31:06,804 My client had nothing to do with Mr Kailer's disappearance. 297 00:31:06,960 --> 00:31:09,566 - No direct involvement. - None. 298 00:31:10,600 --> 00:31:12,967 I think we can accept that. 299 00:31:13,960 --> 00:31:17,123 We also accept that Mr Fassl had no direct involvement 300 00:31:17,200 --> 00:31:19,806 in the seven murders he was convicted of. 301 00:31:19,920 --> 00:31:24,721 How magnanimous of you. It's too bad you're 13 years too late. 302 00:31:24,800 --> 00:31:26,882 - Is that it? - No. 303 00:31:27,800 --> 00:31:32,089 Actually, we believe this person committed the murders. 304 00:31:35,240 --> 00:31:38,289 What do you think? Do you recognise this man? 305 00:31:39,360 --> 00:31:41,806 You know, we're here as a courtesy, 306 00:31:41,920 --> 00:31:46,482 which is something the police and the prosecution never showed Bob once. 307 00:31:46,560 --> 00:31:49,166 Are you a Catholic, Bob? 308 00:31:52,000 --> 00:31:53,729 So am I. 309 00:31:55,600 --> 00:32:00,686 I remember times in my life when my rosary was a great comfort to me. 310 00:32:01,840 --> 00:32:04,810 Comfort in times of tribulation. 311 00:32:07,240 --> 00:32:10,961 And watching you now, I get the feeling 312 00:32:11,040 --> 00:32:14,044 that this is a tribulation for you. 313 00:32:20,200 --> 00:32:22,328 This man. 314 00:32:25,680 --> 00:32:28,411 Is it that he won't leave you alone, Bob? 315 00:32:31,720 --> 00:32:34,724 Is it that you just want him to go away? 316 00:32:39,240 --> 00:32:41,641 Tell us about him. 317 00:32:42,560 --> 00:32:45,530 Tell us, so we can help make him go away. 318 00:32:47,680 --> 00:32:49,887 No more mind games. 319 00:32:49,960 --> 00:32:52,042 We're done. 320 00:33:07,960 --> 00:33:09,200 What was that? 321 00:33:09,280 --> 00:33:12,489 I don't know about you, but that was me changing my theory. 322 00:33:12,560 --> 00:33:16,246 - What, no more ghosts? - Nope. 323 00:33:16,360 --> 00:33:18,966 Just Fassl. 324 00:33:19,040 --> 00:33:24,888 What if a man of profound faith, a devout Catholic, was incapable of contrition? 325 00:33:24,960 --> 00:33:27,725 As in... he couldn't admit his own sins? 326 00:33:27,800 --> 00:33:31,521 Or even that he had a sinful side to him, as we all do. 327 00:33:31,600 --> 00:33:36,925 What if he were so frightened by it that he couldn't even admit it to himself? 328 00:33:37,000 --> 00:33:40,004 Might not that man manifest a second personality? 329 00:33:40,120 --> 00:33:43,522 But it wouldn't explain the DNA evidence. 330 00:33:43,600 --> 00:33:48,447 It would if he physically became that other personality. 331 00:33:48,520 --> 00:33:52,969 So we've moved on from Casper the Friendly Ghost to Dr Jekyll and IVIr Hyde? 332 00:33:53,080 --> 00:33:56,801 There is a precedent in the Catholic canon itself. 333 00:33:56,880 --> 00:34:00,282 Transubstantiation. The manipulation of matter and energy. 334 00:34:00,360 --> 00:34:01,725 Water into wine? 335 00:34:01,800 --> 00:34:04,531 Or the communion wafer into the body of Christ. 336 00:34:04,640 --> 00:34:07,086 Monica, I've slept through Sunday schools, 337 00:34:07,160 --> 00:34:10,403 but I never heard about the guy becoming another guy. 338 00:34:10,480 --> 00:34:12,721 It makes sense. 339 00:34:12,800 --> 00:34:16,691 It explains what happened 13 years ago and what's happening now. 340 00:34:16,760 --> 00:34:23,245 So what you're saying is, because this man won't face himself, won't face his own sins, 341 00:34:23,320 --> 00:34:26,244 that he is forced to become someone else. 342 00:34:28,520 --> 00:34:30,568 A killer. 343 00:34:30,640 --> 00:34:37,046 So now does someone go about catching a killer who hides inside an innocent man? 344 00:34:53,400 --> 00:34:54,925 Do it. 345 00:34:55,760 --> 00:34:58,240 I don't wanna hurt her. 346 00:35:05,040 --> 00:35:08,487 - (knocking) - (Jana) Bob, are you OK? 347 00:35:08,840 --> 00:35:10,444 Kill her. 348 00:35:15,160 --> 00:35:17,242 Oh, my God! 349 00:35:22,040 --> 00:35:24,168 What happened? 350 00:35:24,880 --> 00:35:26,962 I... Ifell. 351 00:35:29,840 --> 00:35:32,320 I'll fix you up. You'll be OK. 352 00:35:56,080 --> 00:35:59,050 I'll take the next couple of hours. 353 00:36:01,720 --> 00:36:04,246 You should get some shuteye. 354 00:36:05,240 --> 00:36:08,244 Give yourself a break. You haven't slept in 48 hours. 355 00:36:08,360 --> 00:36:12,763 I'll sleep once we make sure this guy Fassl never kills again. 356 00:36:12,880 --> 00:36:15,850 Fassl and his Charlie Manson sidekick. 357 00:36:15,920 --> 00:36:18,605 - They're the same person. - I don't wanna hear. 358 00:36:18,680 --> 00:36:21,570 I just need to hear another theory that makes sense. 359 00:36:21,640 --> 00:36:27,283 That theory doesn't make any sense. How the hell to you does that make sense? 360 00:36:33,280 --> 00:36:36,887 Meat-and-potatoes police work is what busted this guy 13 years ago. 361 00:36:36,960 --> 00:36:40,521 It's what's gonna bust him again. And that's enough. 362 00:36:40,600 --> 00:36:43,410 And the day that's not enough... 363 00:36:44,840 --> 00:36:47,764 Then I don't know what to tell you. 364 00:36:50,440 --> 00:36:52,920 Cos I got nothin' else. 365 00:37:00,280 --> 00:37:02,806 Check it out. The front door. 366 00:37:13,840 --> 00:37:16,002 Jana Fain - check on her. 367 00:37:16,920 --> 00:37:19,571 He was here. He was here, the man in your photo. 368 00:37:19,640 --> 00:37:21,449 The bearded man? 369 00:37:21,520 --> 00:37:25,127 - Where's Bob Fassl? - He was right there, and then he wasn't. 370 00:37:25,200 --> 00:37:26,531 I don't know where... 371 00:37:26,640 --> 00:37:30,645 - (Doggett) Agent Reyes. - Call the police. 372 00:37:30,720 --> 00:37:32,848 Agent Reyes! 373 00:37:35,880 --> 00:37:39,930 "Cable access." Fassl worked for Triboro Cable. 374 00:37:58,800 --> 00:38:01,963 - The trail ends here. - Blood. 375 00:38:04,200 --> 00:38:06,407 He could have gone either way. 376 00:38:07,920 --> 00:38:09,365 John! 377 00:38:16,280 --> 00:38:18,408 YOU OK? 378 00:38:18,960 --> 00:38:21,042 Come on. 379 00:38:43,640 --> 00:38:46,530 I'll take this way. 380 00:39:23,320 --> 00:39:24,446 Aghg 381 00:40:14,080 --> 00:40:15,161 John! 382 00:40:26,960 --> 00:40:28,166 John! 383 00:40:28,240 --> 00:40:29,924 Monica! 384 00:40:44,720 --> 00:40:46,085 Let him go. You hear me? 385 00:40:46,160 --> 00:40:49,528 Don't waste your breath. Shoot the bastard. 386 00:40:50,920 --> 00:40:53,446 Bob Fassl, I'm talking to you. 387 00:40:54,840 --> 00:40:57,002 I know you're in there, Bob. 388 00:40:57,080 --> 00:41:00,562 There's a small part of you in there that couldn't kill Jana Fain. 389 00:41:00,680 --> 00:41:02,762 I'll kill him! 390 00:41:03,680 --> 00:41:07,002 I believe you, Bob, because you're a murderer. 391 00:41:07,080 --> 00:41:10,482 Shut up! I'm not him. 392 00:41:10,560 --> 00:41:15,521 - You're not just a murderer, you're a sinner. - Shut up! Shut up! Shut up! 393 00:42:12,040 --> 00:42:15,203 My housekeeper, Mrs Dowdy, can I see her? 394 00:42:16,320 --> 00:42:19,449 It's better that you don't. 395 00:42:19,560 --> 00:42:21,881 And the district attorney? 396 00:42:23,680 --> 00:42:26,604 There are a lot of bodies in there. 397 00:42:28,600 --> 00:42:32,525 There are many more victims than anyone ever knew. 398 00:42:38,800 --> 00:42:43,283 I saw a bearded man. I know what I saw. 399 00:42:49,640 --> 00:42:53,326 Ms Fain, I think we'd better get you home. 400 00:43:08,200 --> 00:43:10,282 John? 401 00:43:12,080 --> 00:43:15,050 I've been 48 hours without sleep. 402 00:43:15,160 --> 00:43:18,926 I found out my ex-partner's a liar, a felon. 403 00:43:21,200 --> 00:43:23,931 Don't ask me to explain how this could be. 404 00:43:25,920 --> 00:43:31,165 So what happened tonight, all that was just you seeing things? 405 00:43:32,200 --> 00:43:34,282 I can't accept this. 406 00:43:34,360 --> 00:43:38,888 If you can, God love you, but it's not the way my mind works. 407 00:43:39,720 --> 00:43:41,961 You closed this case. 408 00:43:43,760 --> 00:43:46,445 This time around that was enough. 409 00:43:48,920 --> 00:43:51,571 What happens next time? 410 00:44:16,000 --> 00:44:18,3210 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 410 00:44:19,305 --> 00:44:25,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org