1 00:00:02,550 --> 00:00:06,220 He was just brought in, 30 minutes ago, 9: p.m. 2 00:00:06,250 --> 00:00:09,600 Respiration 17, body temp 97.6, heart rate... 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,490 Just give me a 22 scalpel. 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 5 00:00:27,510 --> 00:00:29,210 They are dosing us, folks. 6 00:00:29,240 --> 00:00:32,140 And now I know what you're ASKING: why would they dose us? 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,740 Why would they use these planes? 8 00:00:33,780 --> 00:00:36,750 It's the same reason that chemtrails... 9 00:01:20,390 --> 00:01:24,400 Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 10 00:01:36,300 --> 00:01:41,310 Wait. Pancreas looks bad. It might be infected. 11 00:01:41,350 --> 00:01:42,980 Just leave it. 12 00:01:54,030 --> 00:01:56,830 Shame to waste a good pancreas. 13 00:02:30,600 --> 00:02:32,600 It's ready. 14 00:02:45,210 --> 00:02:49,110 Those who love me, I will deliver. 15 00:03:02,660 --> 00:03:04,960 Go, go, go, go, go, go, go! 16 00:03:07,670 --> 00:03:09,370 Tell me where they are. 17 00:03:09,400 --> 00:03:11,370 I don't know. I'm not part of them. 18 00:03:12,000 --> 00:03:14,310 I need medical attention. 19 00:03:14,340 --> 00:03:17,910 Whosoever commits sin is the servant of sin. 20 00:03:17,940 --> 00:03:20,280 Last chance to save your soul. Where are they? 21 00:03:20,310 --> 00:03:23,480 I told you, I don't know. 22 00:03:24,220 --> 00:03:27,760 Those who love me, I will deliver. 23 00:03:51,310 --> 00:03:53,340 Oh, geez. 24 00:04:01,120 --> 00:04:09,130 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:04:35,660 --> 00:04:37,660 We break this bread 26 00:04:37,700 --> 00:04:40,160 to share in the body of Christ. 27 00:04:40,200 --> 00:04:45,770 We, being many, are one body, for we all share in one bread. 28 00:04:45,810 --> 00:04:50,240 These are the gifts of God for the people of God. 29 00:04:50,280 --> 00:04:53,979 Whoever eats my flesh and drinks my blood 30 00:04:53,980 --> 00:04:56,110 has eternal life, 31 00:04:56,150 --> 00:04:59,710 and I will raise them up at the last day. 32 00:04:59,750 --> 00:05:04,990 For my flesh is true food, and my blood is true drink. 33 00:05:05,020 --> 00:05:08,790 Whoever eats my flesh and drinks my blood 34 00:05:08,830 --> 00:05:12,460 remains in me, and I in them. 35 00:05:12,500 --> 00:05:16,160 Thanks be to God. 36 00:05:16,200 --> 00:05:19,400 Go in the Peace of Christ. 37 00:05:19,440 --> 00:05:21,840 May Almighty God bless you, 38 00:05:21,870 --> 00:05:25,630 the Father, the Son and the Holy Spirit. 39 00:05:55,640 --> 00:05:56,970 Special Agent Dana Scully, 40 00:05:57,010 --> 00:05:59,210 and this is Special Agent Fox Mulder. 41 00:05:59,240 --> 00:06:01,780 We didn't request any help from the Washington bureau. 42 00:06:01,810 --> 00:06:03,770 Well, we found reasons to become interested. 43 00:06:03,810 --> 00:06:05,450 Look, we know your reputation. 44 00:06:05,480 --> 00:06:07,850 You come into a case, take over, turn it upside down. 45 00:06:07,890 --> 00:06:10,320 No, we like to think we uncover facets 46 00:06:10,350 --> 00:06:12,520 that would otherwise go unnoticed. 47 00:06:14,690 --> 00:06:16,320 You guys ID'd this gentleman? 48 00:06:16,360 --> 00:06:19,630 Yeah, his name's Robert Jenkins, 23. 49 00:06:19,660 --> 00:06:21,330 Trainer at Brooklyn Heights Fitness. 50 00:06:21,360 --> 00:06:22,700 He was abducted after work. 51 00:06:22,730 --> 00:06:24,420 Roommate hadn't seen him in 18 hours. 52 00:06:24,450 --> 00:06:27,540 Both of the victims have metal dowels 53 00:06:27,570 --> 00:06:29,470 impaled through their sternums. 54 00:06:29,510 --> 00:06:31,570 Staked through the heart, you mean. 55 00:06:31,610 --> 00:06:33,810 I would have expected the weapon to be made of wood. 56 00:06:33,940 --> 00:06:35,610 A combination of the three types used 57 00:06:35,650 --> 00:06:38,480 in Christ's crucifixion cross... cypress, cedar and pine. 58 00:06:38,520 --> 00:06:42,150 That would imbue it with the holy properties necessary to defeat evil. 59 00:06:43,850 --> 00:06:45,900 Looks like you guys are up to speed. 60 00:06:45,930 --> 00:06:48,820 We've got, uh, our own stuff 61 00:06:48,860 --> 00:06:50,130 we need to attend to. 62 00:06:50,160 --> 00:06:52,060 We'll leave you to it. 63 00:06:53,810 --> 00:06:55,200 You did that on purpose. 64 00:06:55,230 --> 00:06:56,500 You think? 65 00:06:57,400 --> 00:07:00,100 But there are multiple cases here, Scully. 66 00:07:00,140 --> 00:07:02,940 This victim was murdered by these two, 67 00:07:02,970 --> 00:07:05,210 who in turn were murdered by someone else 68 00:07:05,240 --> 00:07:07,710 in a style familiar to fans of Hammer horror films, 69 00:07:07,750 --> 00:07:09,680 of which I am one... guilty. 70 00:07:09,710 --> 00:07:11,350 The question is, why were the organs harvested? 71 00:07:11,380 --> 00:07:13,050 Well, there were 72 00:07:13,080 --> 00:07:15,380 about three-quarters of a million dollars' worth of organs 73 00:07:15,420 --> 00:07:17,520 left in the cooler outside the emergency room. 74 00:07:17,550 --> 00:07:19,550 Which tells me that whoever killed these two 75 00:07:19,590 --> 00:07:21,390 did not do it for material gain. 76 00:07:21,430 --> 00:07:23,830 "I will repay" was written on the cooler. 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,660 - Sounds like a motive? - Yeah. 78 00:07:25,700 --> 00:07:28,560 But whoever took the organs is not familiar 79 00:07:28,590 --> 00:07:30,300 with transplant procedures... 80 00:07:30,340 --> 00:07:32,400 that no hospital is gonna take those organs. 81 00:07:32,440 --> 00:07:35,370 But, you know, maybe we can find a use for them. 82 00:07:35,410 --> 00:07:38,510 I mean, someone went to a lot of trouble just to let them go. 83 00:07:38,540 --> 00:07:40,240 Well, the cooler that was left at the hospital 84 00:07:40,280 --> 00:07:42,080 was missing the liver and the pancreas. 85 00:07:42,110 --> 00:07:45,210 A liver has a need-to-use time limit on it. 86 00:07:45,250 --> 00:07:47,080 I'll run a check on hospitals doing liver transplants 87 00:07:47,120 --> 00:07:49,990 over the next seven to 20 hours. 88 00:07:50,020 --> 00:07:52,690 I'll go on some onion sites and see if any organs 89 00:07:52,720 --> 00:07:53,990 were put up for auction. 90 00:07:54,520 --> 00:07:57,590 Are those new? Bifocals? 91 00:07:57,630 --> 00:08:00,200 They're not bifocals, Scully, they're progressives. 92 00:08:00,230 --> 00:08:02,100 They're called progressive lenses. 93 00:08:02,130 --> 00:08:05,270 - No need to get defensive. - I'm not defensive, I'm just... 94 00:08:05,300 --> 00:08:07,440 Presbyopia's a natural part of the aging process. 95 00:08:07,470 --> 00:08:09,910 We're all gonna go through it, Mulder. 96 00:08:09,940 --> 00:08:12,110 Just wait till you get gout. 97 00:08:14,780 --> 00:08:15,840 Gout. 98 00:08:18,790 --> 00:08:22,450 You know, sometimes I wonder why we keep doing it, Scully, 99 00:08:22,490 --> 00:08:26,460 in the face of all this indifference and presbyopia. 100 00:08:27,420 --> 00:08:28,840 Did you get your hair cut? 101 00:08:30,890 --> 00:08:32,630 Are you kidding me? 102 00:10:18,670 --> 00:10:21,170 It's The Barbara Beaumont Show. 103 00:10:21,200 --> 00:10:24,540 Tonight's episode, "The Lion Tamer." 104 00:10:28,280 --> 00:10:30,580 I love this episode. 105 00:10:32,720 --> 00:10:36,050 It's as funny now as it was 50 years ago. 106 00:10:36,090 --> 00:10:38,020 - Hmm. - A simple misunderstanding. 107 00:10:38,060 --> 00:10:40,020 - Uh-huh. - I can explain everything. 108 00:10:40,060 --> 00:10:42,690 Honey, is this gonna take long? I'm trying to finish this book. 109 00:10:42,730 --> 00:10:44,160 Well, I can start in the middle. 110 00:10:44,190 --> 00:10:46,560 Start at the end. 111 00:10:46,600 --> 00:10:47,860 - All right. - All right. 112 00:10:47,900 --> 00:10:49,700 We owe the city $200 113 00:10:49,730 --> 00:10:51,600 for creating a public nuisance, 114 00:10:51,640 --> 00:10:54,440 the lion tamer $75 for the sick lion, 115 00:10:54,470 --> 00:10:57,210 the grocer five dollars for the ten pounds of meat, 116 00:10:57,240 --> 00:10:59,270 and the shoeshine boy a stick of gum. 117 00:10:59,310 --> 00:11:02,680 Do you want to hear the details? 118 00:11:02,710 --> 00:11:04,750 - Afraid I do. - I thought you might. 119 00:11:04,780 --> 00:11:06,880 No, I mean, that's what I should've been afraid of 120 00:11:06,920 --> 00:11:08,180 when I said "I do." 121 00:11:08,220 --> 00:11:11,690 Oh, honey, you can't live without me. 122 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 I can barely afford to live with you. 123 00:11:13,760 --> 00:11:16,890 I just have one question, Barbara. Why? 124 00:11:16,930 --> 00:11:19,230 Well, like I said, it's simple, really. 125 00:11:19,260 --> 00:11:21,900 I do it just for kicks. 126 00:11:21,930 --> 00:11:25,070 I do it just for kicks. 127 00:11:27,970 --> 00:11:31,540 Well, like I said, it's simple, really. 128 00:11:31,580 --> 00:11:33,980 I do it just for kicks. 129 00:11:43,200 --> 00:11:46,850 Well, I didn't burst into flames when I crossed the threshold, 130 00:11:46,880 --> 00:11:49,640 so I guess they really do forgive a lot. 131 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 In the last 24 hours, 132 00:11:51,720 --> 00:11:53,720 there have been 12 liver transplants 133 00:11:53,750 --> 00:11:55,750 in a 450-mile radius. 134 00:11:55,790 --> 00:11:58,190 All of the donors have been accounted for. 135 00:11:58,220 --> 00:11:59,590 Well, I checked the Dark Web, 136 00:11:59,620 --> 00:12:02,420 and there's no organs for sale in this region. 137 00:12:03,230 --> 00:12:06,600 But the, uh, the dead surgeon, uh... 138 00:12:06,630 --> 00:12:08,960 Doctor... Oh, God, help me. 139 00:12:09,870 --> 00:12:11,930 I'm sorry. 140 00:12:14,510 --> 00:12:16,910 Rednon, Dr. David Rednon, 141 00:12:16,940 --> 00:12:20,750 had his medical license revoked for "over-prescribing" opioids 142 00:12:20,760 --> 00:12:22,180 to the Bratski Krug drug dealers, 143 00:12:22,210 --> 00:12:23,780 the Russian mob. 144 00:12:23,810 --> 00:12:27,120 And the kid who was with him was a street-level gangster. 145 00:12:27,150 --> 00:12:28,620 I think we should hand this over 146 00:12:28,650 --> 00:12:31,690 to the NYC Organized Crime division, Mulder. 147 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 I don't think this is an X-file. 148 00:12:36,630 --> 00:12:38,760 I'm gonna need some time here. 149 00:12:38,800 --> 00:12:42,900 I can meet up with you later, or you can wait for me. 150 00:12:52,610 --> 00:12:54,640 Juliet. 151 00:13:06,920 --> 00:13:08,420 Yes. 152 00:13:23,010 --> 00:13:25,370 Uh-oh. Where's the rest of it? 153 00:13:32,120 --> 00:13:34,820 Where's the rest of it?! 154 00:13:42,490 --> 00:13:44,390 Cat got your tongues? 155 00:13:45,140 --> 00:13:48,140 You were all broken when I found you. 156 00:13:48,200 --> 00:13:50,120 Crippled, malformed. 157 00:13:50,220 --> 00:13:52,700 And I gave you hope. 158 00:13:52,740 --> 00:13:55,300 What do you see when you look at me? 159 00:13:55,340 --> 00:13:57,340 Beauty and light. 160 00:13:59,310 --> 00:14:02,440 And what do I see when I look at you? 161 00:14:02,480 --> 00:14:04,410 Ugliness and pain. 162 00:14:04,450 --> 00:14:05,950 No. 163 00:14:06,980 --> 00:14:08,770 No. 164 00:14:09,790 --> 00:14:11,820 I see love 165 00:14:11,860 --> 00:14:13,980 and obedience. 166 00:14:15,680 --> 00:14:18,660 I see the promise 167 00:14:18,700 --> 00:14:20,630 of what will be. 168 00:14:21,630 --> 00:14:25,460 We have all worked too hard 169 00:14:25,940 --> 00:14:28,570 and sacrificed so much. 170 00:14:28,610 --> 00:14:30,440 Each one of us 171 00:14:30,470 --> 00:14:33,280 transformed by the genius 172 00:14:33,310 --> 00:14:35,280 of Dr. Luvenis. 173 00:14:35,310 --> 00:14:39,850 That's why we should all be so disappointed. 174 00:14:40,260 --> 00:14:42,980 Where is my heart? 175 00:14:43,020 --> 00:14:46,190 Where are my lungs?! 176 00:14:46,220 --> 00:14:48,790 There was a problem at the harvest. 177 00:14:48,830 --> 00:14:49,960 Someone attacked us. 178 00:14:49,990 --> 00:14:51,630 She killed Dr. Dave with a metal stake. 179 00:14:52,270 --> 00:14:54,500 I escaped... 180 00:14:54,530 --> 00:14:56,130 with what I could. 181 00:15:20,690 --> 00:15:23,460 I'm sure you did the best you could. 182 00:15:23,490 --> 00:15:25,490 Yeah. 183 00:15:28,500 --> 00:15:30,230 I need a word with you. 184 00:15:32,500 --> 00:15:34,470 You have to have faith, Juliet. 185 00:15:34,500 --> 00:15:35,900 Faith that, through Him, 186 00:15:35,940 --> 00:15:38,640 your sister Olivia will return to you. 187 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 I'll pray for her and you. 188 00:15:41,280 --> 00:15:44,180 No, Father. 189 00:15:44,210 --> 00:15:46,010 Prayers aren't enough. 190 00:15:46,050 --> 00:15:48,840 "I will make mine arrows drunk with blood, 191 00:15:49,590 --> 00:15:52,920 "and my sword "shall devour flesh, 192 00:15:52,960 --> 00:15:56,930 "and that with the blood of the slain "and of the captives, 193 00:15:56,960 --> 00:15:59,230 from the beginning of revenges upon the enemy." 194 00:15:59,260 --> 00:16:01,460 Juliet, uh... 195 00:16:05,600 --> 00:16:07,200 Look at this, Scully. Today's scripture. 196 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Romans 12:19. 197 00:16:09,270 --> 00:16:11,940 "Vengeance is mine, I will repay, saith the Lord." 198 00:16:11,980 --> 00:16:14,080 That was on the organ cooler. 199 00:16:14,110 --> 00:16:16,780 Well, it's a common biblical passage. 200 00:16:18,620 --> 00:16:21,520 Did I ever tell you how I came to believe in God? 201 00:16:22,070 --> 00:16:23,180 No. 202 00:16:23,220 --> 00:16:25,700 When my brother Charlie was a baby, 203 00:16:26,220 --> 00:16:28,190 he got seriously ill. 204 00:16:28,230 --> 00:16:30,200 I think I was about four. 205 00:16:30,820 --> 00:16:32,790 I later learned that it was rheumatic fever. 206 00:16:32,960 --> 00:16:35,200 - Hmm. - Every night, 207 00:16:35,230 --> 00:16:36,930 Mom would tell us to get on our knees 208 00:16:36,970 --> 00:16:38,300 and pray for his recovery. 209 00:16:38,340 --> 00:16:40,640 Your prayers were answered. He lived. 210 00:16:41,840 --> 00:16:43,870 Only, after the first couple nights, 211 00:16:43,910 --> 00:16:45,760 I wasn't praying for him. 212 00:16:47,430 --> 00:16:49,240 I was praying for a puppy. 213 00:16:51,080 --> 00:16:54,690 And we got one that Christmas. 214 00:16:55,590 --> 00:16:58,150 I thought God had performed a miracle. 215 00:16:58,190 --> 00:17:00,620 I finally know why I'm not a Christian, Scully. 216 00:17:00,660 --> 00:17:03,090 My parents never got me a puppy. 217 00:17:05,760 --> 00:17:08,800 So are you-you praying for another miracle now? 218 00:17:08,830 --> 00:17:11,670 I don't know if I believe in miracles. 219 00:17:11,700 --> 00:17:15,500 But I do know the power of faith. 220 00:17:17,140 --> 00:17:21,610 I saw it in my mom, the strength that she received. 221 00:17:22,340 --> 00:17:24,810 I could use some of that strength now. 222 00:17:26,950 --> 00:17:28,550 I need what you have. 223 00:17:29,490 --> 00:17:32,270 You always bear north, Mulder... 224 00:17:33,220 --> 00:17:34,590 no matter which way 225 00:17:34,620 --> 00:17:38,490 or how hard the wind blows against you. 226 00:17:44,470 --> 00:17:47,320 I think all I have... 227 00:17:47,900 --> 00:17:51,140 all any of us have are the results 228 00:17:51,170 --> 00:17:53,580 of all the choices that we've made. 229 00:17:54,810 --> 00:17:56,780 And at the end of the day, 230 00:17:57,370 --> 00:17:59,650 we just hope that we made the right one. 231 00:18:13,730 --> 00:18:16,300 Mulder, it's locked. 232 00:18:16,330 --> 00:18:18,530 "I will repay." 233 00:18:18,570 --> 00:18:20,440 There's three bars missing. 234 00:18:22,510 --> 00:18:26,170 Someone is literally using the church to exact vengeance. 235 00:18:33,380 --> 00:18:35,520 Oh... 236 00:18:35,550 --> 00:18:39,190 One day without my "dinnie," and look at me. 237 00:18:39,670 --> 00:18:42,060 I can already see the lines. 238 00:18:43,090 --> 00:18:44,490 I want to cry. 239 00:18:44,530 --> 00:18:47,060 You look perfectly beautiful. 240 00:18:47,100 --> 00:18:50,400 Not a day over 33, when I first fell in love with you. 241 00:18:50,430 --> 00:18:52,430 That's sweet. 242 00:18:53,740 --> 00:18:56,840 You don't look bad for an 85-year-old. 243 00:18:56,870 --> 00:18:58,670 All thanks to Kayla. 244 00:18:58,710 --> 00:19:00,070 She's my angel. 245 00:19:00,110 --> 00:19:02,940 You're my addiction, Dr. Luvenis. 246 00:19:02,980 --> 00:19:06,380 I will be a worthy companion to you in no time. 247 00:19:08,450 --> 00:19:10,050 I'm beginning to wonder. 248 00:19:10,090 --> 00:19:12,550 No one could've predicted what happened last night. 249 00:19:12,590 --> 00:19:15,480 But I have a friend at the hospital. 250 00:19:15,540 --> 00:19:17,420 He's heard rumors about recovered organs, 251 00:19:17,520 --> 00:19:19,690 organs they can't use. 252 00:19:19,720 --> 00:19:20,890 Our organs. 253 00:19:20,930 --> 00:19:23,770 Your excuses don't solve the problem. 254 00:19:23,810 --> 00:19:26,400 - I will find them. - Attached to Kayla? 255 00:19:26,440 --> 00:19:28,570 I don't think so. 256 00:19:30,810 --> 00:19:32,510 - Barbara... - I think you'll agree 257 00:19:32,550 --> 00:19:35,480 that failure should not be rewarded. 258 00:19:36,890 --> 00:19:38,310 Kayla. 259 00:19:40,560 --> 00:19:43,220 I think you're ready to ascend. 260 00:19:43,250 --> 00:19:44,450 I am? 261 00:19:44,490 --> 00:19:46,220 Mm-hmm. 262 00:19:46,260 --> 00:19:47,590 Do you trust me? 263 00:19:48,290 --> 00:19:50,730 - Have I ever lied to you? - No. 264 00:19:51,030 --> 00:19:53,060 You're living proof. 265 00:19:53,100 --> 00:19:54,330 That's right. 266 00:19:54,360 --> 00:19:57,070 - Close your eyes. - Barbara, please. 267 00:19:57,100 --> 00:20:00,790 - Tell me your dream. - I want to be beautiful like you. 268 00:20:00,820 --> 00:20:03,000 All right, my ugly duckling, 269 00:20:03,840 --> 00:20:06,940 prepare to be a swan. 270 00:20:24,160 --> 00:20:27,530 There. She looks better than ever. 271 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 We'll eat her for now. 272 00:20:32,740 --> 00:20:34,700 Her organs are already depleted. 273 00:20:38,490 --> 00:20:41,440 So find me what I need 274 00:20:42,000 --> 00:20:46,180 before we both start looking our age. 275 00:21:14,680 --> 00:21:18,530 _ 276 00:21:26,890 --> 00:21:28,490 Mrs. Bocanegra? 277 00:21:28,530 --> 00:21:31,330 I'm Special Agent Fox Mulder, this is Special Agent Scully. 278 00:21:31,360 --> 00:21:33,930 We're from the FBI. We'd like to ask you a few questions. 279 00:21:33,970 --> 00:21:35,470 You have news about my Olivia? 280 00:21:35,900 --> 00:21:38,680 We spoke to Father Hardy at St. Joseph's, and he said that 281 00:21:38,710 --> 00:21:40,430 your daughter's been missing for almost two months. 282 00:21:40,470 --> 00:21:41,829 - Is that right? - Sí. 283 00:21:41,830 --> 00:21:43,300 Well, if we could maybe come in 284 00:21:43,330 --> 00:21:45,230 and look around, we might be able to find something 285 00:21:45,270 --> 00:21:46,570 that would help us find your daughter. 286 00:21:46,600 --> 00:21:49,470 No. You can't come in. 287 00:21:49,900 --> 00:21:51,980 I'm sorry, but we're trying to help. 288 00:21:52,020 --> 00:21:53,340 Olivia doesn't want to be found. 289 00:21:53,480 --> 00:21:55,270 No. Eso no es verdad. 290 00:21:55,310 --> 00:21:57,110 Mom. 291 00:21:57,150 --> 00:21:59,120 The truth is, Olivia couldn't stand looking 292 00:21:59,140 --> 00:22:00,980 at that girl staring back at her in the mirror. 293 00:22:01,020 --> 00:22:03,020 She rejected her family and God. 294 00:22:04,850 --> 00:22:06,200 She joined a cult. 295 00:22:06,240 --> 00:22:07,990 If she's being held against her will, 296 00:22:08,020 --> 00:22:10,220 we can investigate and try and extract her. 297 00:22:10,260 --> 00:22:11,360 I know my sister. 298 00:22:11,950 --> 00:22:14,360 All right? She doesn't want our life. 299 00:22:14,400 --> 00:22:15,700 To her, we're monsters. 300 00:22:15,830 --> 00:22:17,400 She thinks she can change who she is 301 00:22:17,420 --> 00:22:19,130 and become something she will never be. 302 00:22:20,330 --> 00:22:21,430 I've given up on her. 303 00:22:21,470 --> 00:22:23,000 Have you? 304 00:22:23,040 --> 00:22:24,500 Or will you repay? 305 00:22:25,210 --> 00:22:26,770 The cult your sister's in may be 306 00:22:26,810 --> 00:22:28,270 involved in the illegal trafficking 307 00:22:28,310 --> 00:22:30,910 of human organs, or of using them for unnatural purposes. 308 00:22:30,950 --> 00:22:32,350 I believe you know that. 309 00:22:32,380 --> 00:22:35,010 That's why you're trying to find her. You want to save her. 310 00:22:35,050 --> 00:22:36,320 Yeah, you have to leave now. 311 00:22:36,350 --> 00:22:38,750 Father Hardy said he was afraid somebody might be tempted 312 00:22:38,790 --> 00:22:40,750 to take the law into their own hands. 313 00:22:41,180 --> 00:22:42,520 Become an avenger. 314 00:22:42,560 --> 00:22:45,390 I want her to be found so my mother will stop crying. 315 00:22:46,190 --> 00:22:47,600 That's all. 316 00:22:50,130 --> 00:22:52,070 You think she's involved? 317 00:22:52,730 --> 00:22:53,930 I think she is. 318 00:22:53,970 --> 00:22:56,300 My gut tells me she is. 319 00:22:56,340 --> 00:22:58,740 And my gut doesn't need glasses. 320 00:23:09,040 --> 00:23:11,220 There was nothing in her. 321 00:23:11,250 --> 00:23:14,390 No sustenance, no nutrients. 322 00:23:14,420 --> 00:23:16,120 You ruined her. 323 00:23:16,160 --> 00:23:18,120 Kayla was as good as... 324 00:23:18,160 --> 00:23:19,890 junk food. 325 00:23:19,930 --> 00:23:21,490 Look at me. 326 00:23:21,530 --> 00:23:22,530 Hmm? 327 00:23:25,100 --> 00:23:26,830 What do you see? 328 00:23:27,270 --> 00:23:29,610 You look as beautiful as ever. 329 00:23:32,670 --> 00:23:34,010 Liar! 330 00:23:34,040 --> 00:23:36,010 Barbara, this is a dark time. No one has eaten well. 331 00:23:36,040 --> 00:23:39,010 We need healthy organs. 332 00:23:39,050 --> 00:23:40,860 Why can't we use one of them? 333 00:23:40,920 --> 00:23:42,080 These children are our seeds. 334 00:23:42,120 --> 00:23:45,050 You don't eat the seeds, you eat the fruit from the trees. 335 00:23:45,090 --> 00:23:47,490 Stop talking to me like I'm an idiot. 336 00:23:47,520 --> 00:23:49,560 You know I'm not a scientist. 337 00:23:49,590 --> 00:23:50,990 But I am. 338 00:23:51,030 --> 00:23:53,390 Barbara, we've talked about this. 339 00:23:53,430 --> 00:23:55,230 The blood and organs in these children 340 00:23:55,260 --> 00:23:57,760 is being restructured every time they drink their dinnie. 341 00:23:57,800 --> 00:24:00,140 But the cell adhesion is not yet complete. 342 00:24:00,180 --> 00:24:02,700 Their morphogenesis has not yet finished. 343 00:24:02,740 --> 00:24:04,570 But then, when they are ready, 344 00:24:04,610 --> 00:24:07,310 and they are surgically attached to you, 345 00:24:07,940 --> 00:24:12,010 then you are gonna reap the benefits of reverse aging. 346 00:24:12,050 --> 00:24:14,050 - Hmm. - Remember? 347 00:24:14,080 --> 00:24:15,350 - Mm. - Do you remember Dylan? 348 00:24:15,380 --> 00:24:17,750 When he was attached to you? 349 00:24:17,790 --> 00:24:19,090 Mmm. Mm-hmm. 350 00:24:19,120 --> 00:24:21,090 You glowed like a 20-year-old. 351 00:24:22,320 --> 00:24:24,860 Yeah. I remember Dylan. 352 00:24:26,390 --> 00:24:28,540 He wouldn't shut up. 353 00:24:29,400 --> 00:24:31,230 I'm glad we ate him. 354 00:24:31,270 --> 00:24:32,600 All this is for you. 355 00:24:33,210 --> 00:24:35,700 Don't do anything rash. 356 00:24:35,740 --> 00:24:39,130 I have a lead on the organs left at the hospital. 357 00:24:40,280 --> 00:24:42,180 I'm gonna go get 'em for you. 358 00:24:44,480 --> 00:24:46,100 Oh. 359 00:25:01,500 --> 00:25:06,830 I saw marionette lines in the mirror. 360 00:25:06,870 --> 00:25:08,470 Barbara? 361 00:25:08,500 --> 00:25:11,470 I hate to see you down. 362 00:25:12,000 --> 00:25:14,340 You make us happy. 363 00:25:14,380 --> 00:25:17,080 I was hideous, but you saved me. 364 00:25:17,110 --> 00:25:18,840 Gave me joy. 365 00:25:18,880 --> 00:25:21,050 I want to make you happy. 366 00:25:22,120 --> 00:25:23,320 I'll be dinnie. 367 00:25:24,380 --> 00:25:25,620 Because... 368 00:25:26,050 --> 00:25:27,970 if I'm in you, 369 00:25:28,620 --> 00:25:31,290 I will always be happy. 370 00:25:31,770 --> 00:25:33,130 Oh, Warren, Warren, Warren. 371 00:25:34,700 --> 00:25:36,200 Oh. 372 00:25:36,230 --> 00:25:39,700 You are such a beautiful person. 373 00:25:39,730 --> 00:25:42,570 Because of what you have offered me... 374 00:25:44,540 --> 00:25:49,210 ...I'm going to do something very, very special. 375 00:25:49,870 --> 00:25:51,180 For you. 376 00:25:51,210 --> 00:25:53,210 Come on. 377 00:25:54,680 --> 00:25:57,620 I am going to perform my favorite song. 378 00:25:58,820 --> 00:26:00,190 I sang this song 379 00:26:00,220 --> 00:26:04,190 on The Sonny & Cher Comedy Hour in 1973, 380 00:26:04,230 --> 00:26:06,490 and they told me that, at the time, 381 00:26:06,530 --> 00:26:08,830 it was the highest rated show they'd ever had. 382 00:26:10,890 --> 00:26:12,450 Higher than Charo 383 00:26:12,480 --> 00:26:13,840 or Muhammad Ali. 384 00:26:16,580 --> 00:26:19,010 It also won an Academy Award that year. 385 00:26:20,340 --> 00:26:22,380 Maureen McGovern made it famous, but... 386 00:26:23,110 --> 00:26:26,010 people tell me that they like my version better. 387 00:26:26,050 --> 00:26:27,750 And so, Warren, 388 00:26:27,780 --> 00:26:31,050 to you, I say... 389 00:26:31,090 --> 00:26:36,720 ♪ There's got to be a morning after ♪ 390 00:26:36,760 --> 00:26:38,890 ♪ If we can hold on ♪ 391 00:26:38,930 --> 00:26:42,600 ♪ Through the night ♪ 392 00:26:42,630 --> 00:26:45,360 ♪ We have a chance to find ♪ 393 00:26:45,400 --> 00:26:48,530 ♪ The sunshine ♪ 394 00:26:48,570 --> 00:26:50,370 ♪ So keep on looking ♪ 395 00:26:50,410 --> 00:26:54,419 ♪ For the light ♪ 396 00:26:54,420 --> 00:26:56,080 ♪ Oh, can't you see ♪ 397 00:26:56,110 --> 00:26:58,080 ♪ The morning after ♪ 398 00:27:00,550 --> 00:27:05,850 ♪ It's waiting right outside the storm ♪ 399 00:27:05,890 --> 00:27:11,520 ♪ Why don't we cross the bridge together ♪ 400 00:27:11,560 --> 00:27:13,790 ♪ And find a place ♪ 401 00:27:13,830 --> 00:27:17,930 ♪ That's safe and warm ♪ 402 00:27:17,970 --> 00:27:20,770 ♪ It's not too late ♪ 403 00:27:20,800 --> 00:27:23,600 ♪ We should be giving... ♪ 404 00:27:29,980 --> 00:27:33,780 ♪ We're moving closer to the shore ♪ 405 00:27:35,420 --> 00:27:41,320 ♪ I've got to be there by tomorrow ♪ 406 00:27:41,520 --> 00:27:44,720 ♪ And we'll escape the darkness ♪ 407 00:27:44,760 --> 00:27:49,760 ♪ We won't be searching anymore ♪ 408 00:27:53,500 --> 00:27:59,140 ♪ There's got to be a morning after ♪ 409 00:27:59,170 --> 00:28:04,980 ♪ There's got to be a morning after. ♪ 410 00:28:09,680 --> 00:28:12,410 Oh, you're in an awful hurry this morning, Joe. 411 00:28:12,450 --> 00:28:15,680 Honey, I'm in a pickle. I forgot it was Mr. Morris' birthday. 412 00:28:15,720 --> 00:28:17,150 I-I don't want to be a suck-up. 413 00:28:17,380 --> 00:28:18,720 You're interrupting my prep. 414 00:28:18,760 --> 00:28:19,940 I have to memorize my lines. 415 00:28:19,960 --> 00:28:20,890 "Double Trouble"? 416 00:28:20,920 --> 00:28:23,150 You've seen this a thousand times. 417 00:28:24,260 --> 00:28:26,290 How dare you? 418 00:28:26,330 --> 00:28:28,660 I had to break into the cold storage 419 00:28:28,700 --> 00:28:30,730 at the hospital to get this. 420 00:28:31,840 --> 00:28:33,530 You did that for me? 421 00:28:33,570 --> 00:28:35,370 Everything I do. 422 00:28:36,640 --> 00:28:39,710 Well, I know exactly what you need. 423 00:28:40,840 --> 00:28:42,410 Olivia! 424 00:28:46,200 --> 00:28:48,680 It's your day to be beautiful. 425 00:28:51,990 --> 00:28:54,650 They're here, Scully. 426 00:28:54,690 --> 00:28:57,560 The organs are somewhere inside. 427 00:28:57,590 --> 00:28:59,520 You were right, they need those organs. 428 00:28:59,760 --> 00:29:02,830 Well, it was easy enough to put a tracker in the heart, 429 00:29:02,860 --> 00:29:05,520 but harder to get the hospital to loosen their security 430 00:29:05,540 --> 00:29:06,560 so they can steal it. 431 00:29:13,270 --> 00:29:14,670 No vacancy! 432 00:29:14,710 --> 00:29:17,080 Open the door. Federal agents. 433 00:29:23,940 --> 00:29:25,850 Olivia, if you can hear me, 434 00:29:25,890 --> 00:29:28,190 I want you to count backwards from 100. 435 00:29:29,030 --> 00:29:31,090 100. 436 00:29:32,830 --> 00:29:35,700 Ninety... nine. 437 00:29:36,460 --> 00:29:39,860 Ninety... right... 438 00:29:39,900 --> 00:29:41,870 All right, Calvin. 439 00:29:41,900 --> 00:29:43,840 You may begin. 440 00:29:45,440 --> 00:29:48,270 Cut the back to expose the descending aorta. 441 00:29:49,880 --> 00:29:53,140 Look, the only people living here are on the fourth floor. 442 00:29:53,180 --> 00:29:54,680 And what do you know about the tenants? 443 00:29:54,720 --> 00:29:56,730 Only person I know is Barbara Beaumont. 444 00:29:56,760 --> 00:29:58,320 - Barbara Beaumont? - She's been the owner of this building 445 00:29:58,350 --> 00:29:59,780 for over 40 years. 446 00:29:59,820 --> 00:30:01,020 Barbara... 447 00:30:01,050 --> 00:30:03,020 Be... 448 00:30:06,860 --> 00:30:08,660 Barbara Bea Beaumont. 449 00:30:08,700 --> 00:30:11,130 Child actor. Our Gang shorts. 450 00:30:11,160 --> 00:30:13,970 Gentlemen Prefer Blondes, TV westerns, Dragnet, 451 00:30:14,000 --> 00:30:17,070 The Barbara Beaumont Show, 1967. 452 00:30:17,100 --> 00:30:21,710 Then, um... nothing much ever again. 453 00:30:21,740 --> 00:30:24,840 So, at 85, does she need assistance? 454 00:30:24,880 --> 00:30:25,980 I don't know. 455 00:30:26,010 --> 00:30:27,480 Look, I... I never met her. 456 00:30:27,510 --> 00:30:29,050 Never even seen her. Once in a while, 457 00:30:29,080 --> 00:30:31,880 I get a note, I go up and fix stuff. 458 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 I never see nobody when I go up there. 459 00:30:34,350 --> 00:30:35,990 But I know they're there, 460 00:30:36,020 --> 00:30:38,320 - just from the smell. - Husband of 22 years 461 00:30:38,360 --> 00:30:40,430 died of leukemia, 1970. 462 00:30:40,460 --> 00:30:43,930 Joined a life extension "commune" in Northern California. 463 00:30:43,960 --> 00:30:45,930 Married a Dr. Randolph... 464 00:30:45,970 --> 00:30:47,940 Luvenis. Luvenis. 465 00:30:48,060 --> 00:30:49,000 Luvenis. 466 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 Uh, how long have you been a super here? 467 00:30:51,070 --> 00:30:53,740 - Seven years. - Seven years, 468 00:30:53,770 --> 00:30:55,170 and you've never talked to her? 469 00:30:55,210 --> 00:30:56,540 All right, it's weird, right? 470 00:30:56,580 --> 00:30:57,710 But this is the Bronx. 471 00:30:57,740 --> 00:30:59,110 Look, there's an envelope 472 00:30:59,150 --> 00:31:01,010 full of money in my mailbox every two weeks. 473 00:31:01,050 --> 00:31:03,110 This is the first time there's ever been a problem. 474 00:31:03,150 --> 00:31:05,380 Seven years, and you've never crossed paths? 475 00:31:05,420 --> 00:31:06,550 She don't go out the front. 476 00:31:06,590 --> 00:31:08,350 What about the people on the fourth floor? 477 00:31:08,390 --> 00:31:10,260 They ever leave? 478 00:31:10,290 --> 00:31:12,120 Look, this building? 479 00:31:12,160 --> 00:31:13,960 It's 1890s. 480 00:31:13,990 --> 00:31:16,060 All right? It's got, like, a dumbwaiter system. 481 00:31:16,100 --> 00:31:18,300 It's been modified, 482 00:31:18,330 --> 00:31:19,960 long before I ever got here. 483 00:31:21,670 --> 00:31:24,300 It's got, like, trapdoors and ladders. 484 00:31:24,340 --> 00:31:26,540 Goes down to the basement, 485 00:31:26,570 --> 00:31:29,310 then the sewers, the subway. 486 00:31:29,340 --> 00:31:31,740 These people never see the light of day. 487 00:31:31,780 --> 00:31:33,280 Every room's got one. 488 00:31:40,090 --> 00:31:43,620 Now connect the two valves, and sew us up. 489 00:32:05,610 --> 00:32:07,380 Ms. Barbara Beaumont? 490 00:32:07,410 --> 00:32:09,880 Federal agents. 491 00:32:10,120 --> 00:32:12,080 We have reason to believe someone inside may be 492 00:32:12,120 --> 00:32:14,890 in possession of contraband human organs. 493 00:32:14,920 --> 00:32:18,020 We tracked a signal to this apartment. 494 00:32:22,160 --> 00:32:25,080 I guess we'll go away and get a search warrant! 495 00:32:26,100 --> 00:32:27,530 We'll be back. 496 00:32:49,420 --> 00:32:52,760 - Hello. - Hello. 497 00:32:52,790 --> 00:32:54,390 I'm Special Agent Mulder, 498 00:32:54,430 --> 00:32:56,830 this is Special Agent Scully with the FBI. 499 00:32:58,130 --> 00:32:59,400 Oh. 500 00:32:59,430 --> 00:33:00,970 And you are? 501 00:33:01,610 --> 00:33:03,430 Well, you tell me. 502 00:33:03,860 --> 00:33:06,440 I'm sorry, can you tell us your name? 503 00:33:06,470 --> 00:33:10,320 Haven't you seen The Barbara Beaumont Show? 504 00:33:12,180 --> 00:33:13,810 Gentlemen Prefer Blondes? 505 00:33:15,550 --> 00:33:17,280 Loved you on Dragnet. 506 00:33:17,320 --> 00:33:19,880 Oh, thank you. 507 00:33:19,920 --> 00:33:22,220 Everyone says that was their favorite episode. 508 00:33:22,880 --> 00:33:24,990 Did you know Jack Webb? 509 00:33:25,130 --> 00:33:26,730 - I did not. - I'm sorry, 510 00:33:26,760 --> 00:33:28,490 but we're-we're looking for Barbara Beaumont. 511 00:33:31,030 --> 00:33:33,260 Don't... No, it... 512 00:33:33,300 --> 00:33:35,230 It... 513 00:33:35,270 --> 00:33:36,840 You really don't recognize me? 514 00:33:36,870 --> 00:33:38,270 It's... 515 00:33:38,310 --> 00:33:40,970 I'm Barbara. I'm Barbara Beaumont. 516 00:33:41,010 --> 00:33:43,010 We're looking for an 85-year-old woman. 517 00:33:43,040 --> 00:33:47,410 Yes, well, I look good for my age, don't I? 518 00:33:47,450 --> 00:33:48,980 I keep it dark in here, 519 00:33:49,020 --> 00:33:50,920 not because I'm trying to hide anything. 520 00:33:50,950 --> 00:33:56,690 I believe women should have a little bit of mystery. 521 00:33:58,860 --> 00:34:01,860 Sunlight is strictly verboten. 522 00:34:01,900 --> 00:34:03,390 It's terrible for the skin. 523 00:34:05,380 --> 00:34:07,610 You should be careful, darling, 524 00:34:08,230 --> 00:34:10,140 if it's not already too late. 525 00:34:12,470 --> 00:34:17,310 Okay, um, we're also looking for this woman, Olivia Bocanegra. 526 00:34:17,340 --> 00:34:20,710 Is she a Netflix executive? 527 00:34:20,750 --> 00:34:25,480 Oh, yes. Let's get our selfie, and then you can be on your way. 528 00:34:25,520 --> 00:34:27,950 This is her. Have you seen this young woman? 529 00:34:27,990 --> 00:34:29,950 No. No. 530 00:34:29,990 --> 00:34:31,720 Scully... 531 00:34:31,760 --> 00:34:36,030 No, no, no, no, no, no, no! 532 00:34:51,180 --> 00:34:52,210 Scully! 533 00:35:04,060 --> 00:35:05,230 Those who love me, 534 00:35:05,250 --> 00:35:06,690 - No! - I will deliver. 535 00:35:08,700 --> 00:35:10,840 No! Barbara! 536 00:35:13,200 --> 00:35:15,100 Run! Run! 537 00:35:17,970 --> 00:35:19,300 I did repay. 538 00:35:23,040 --> 00:35:24,710 My sister is here. 539 00:35:27,250 --> 00:35:30,050 Scully?! Scully! 540 00:36:06,620 --> 00:36:08,820 Scully? 541 00:36:15,830 --> 00:36:17,660 Scully! 542 00:36:21,690 --> 00:36:23,390 Scully? 543 00:36:31,440 --> 00:36:33,310 Let her go. 544 00:36:34,810 --> 00:36:36,580 Let her go! 545 00:36:36,610 --> 00:36:40,010 She's a part of me of her own volition. 546 00:36:40,050 --> 00:36:42,520 You can ask her yourself if you like. 547 00:36:46,240 --> 00:36:48,800 You've surgically attached yourself to the girl? 548 00:36:48,840 --> 00:36:50,810 We're helping each other. 549 00:36:50,840 --> 00:36:53,740 I've seen it with my own eyes. 550 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 Have you ever asked yourself what could be achieved, 551 00:36:57,180 --> 00:36:59,780 what would be possible if we were free 552 00:36:59,820 --> 00:37:03,750 from government restraints and regulations? 553 00:37:03,790 --> 00:37:05,490 What have you achieved? 554 00:37:05,520 --> 00:37:09,020 I found a cure for the greatest disease to afflict mankind. 555 00:37:09,060 --> 00:37:12,160 Every human being has a time bomb built into their genes. 556 00:37:12,200 --> 00:37:13,760 I defused it. 557 00:37:13,800 --> 00:37:18,300 Sarcopenia. Cardiomyopathy. Presbyopia. 558 00:37:18,340 --> 00:37:20,200 These are all just symptoms. 559 00:37:21,570 --> 00:37:24,270 But through heterochronic parabiosis, 560 00:37:24,310 --> 00:37:26,240 I have reversed time. 561 00:37:27,880 --> 00:37:29,780 Olivia is my parabiont. 562 00:37:30,380 --> 00:37:34,220 And together we are gonna cure this horrible disease. 563 00:37:34,250 --> 00:37:36,850 Age isn't a disease, it's a natural progression. 564 00:37:36,890 --> 00:37:39,800 I don't accept the premise that we have to grow old. 565 00:37:39,900 --> 00:37:42,120 She's having a seizure. 566 00:37:42,140 --> 00:37:43,230 We've got to get you both to the hospital. 567 00:37:43,260 --> 00:37:45,790 - This is what we want. - Your experiment is over. 568 00:37:45,830 --> 00:37:48,960 Not unless you want her to die first. 569 00:37:49,000 --> 00:37:50,470 The genie is out of the bottle, 570 00:37:50,500 --> 00:37:52,940 - and we are all running out of time. -No! 571 00:37:54,540 --> 00:37:57,160 I will deliver. 572 00:37:59,040 --> 00:38:00,880 Olivia. 573 00:38:00,910 --> 00:38:03,810 Juliet? What are you doing here? 574 00:38:03,850 --> 00:38:05,650 I came for you. 575 00:38:07,790 --> 00:38:09,670 Scully? 576 00:38:12,120 --> 00:38:13,960 - Scully? - Mulder! 577 00:38:34,250 --> 00:38:37,580 Ooh. You stink. 578 00:38:37,620 --> 00:38:38,820 Thanks, Mulder. 579 00:38:41,120 --> 00:38:45,620 My fall was broken by decades' worth of trash. 580 00:38:45,660 --> 00:38:47,090 But I'm okay. 581 00:38:50,560 --> 00:38:52,260 Don't feel sorry for me. 582 00:38:52,300 --> 00:38:54,000 I know I'm going to prison, 583 00:38:54,100 --> 00:38:56,730 but I made a choice... it was mine. 584 00:38:56,770 --> 00:38:58,970 I'd gladly trade my lifetime here 585 00:38:59,000 --> 00:39:01,300 for an eternity in heaven. 586 00:39:40,440 --> 00:39:44,250 That must be a sign. I'm all out of miracles. 587 00:39:44,280 --> 00:39:46,780 Turn back. Give up. 588 00:39:46,820 --> 00:39:50,950 Accept your place in the numbing embrace of the status quo. 589 00:39:50,990 --> 00:39:52,090 Uh-uh. 590 00:39:52,120 --> 00:39:56,690 I will relight your candle 591 00:39:56,730 --> 00:39:59,530 and extend your prayers through mine. 592 00:40:00,960 --> 00:40:02,780 What prayers? 593 00:40:04,160 --> 00:40:06,600 I can't tell you. They won't come true. 594 00:40:06,640 --> 00:40:10,630 It's a prayer candle, Mulder. Not a birthday cake. 595 00:40:13,500 --> 00:40:16,110 Prayers aren't meant to be sentiment. 596 00:40:16,150 --> 00:40:18,250 It's a conversation. 597 00:40:19,550 --> 00:40:21,020 You can do it like a meditation, 598 00:40:21,050 --> 00:40:25,300 or if your needs exceed your grasp, 599 00:40:25,430 --> 00:40:27,960 you can ask God to act on your behalf. 600 00:40:28,260 --> 00:40:30,600 But you don't believe in God. 601 00:40:31,360 --> 00:40:33,800 So you'd essentially be talking to yourself. 602 00:40:33,830 --> 00:40:36,400 Well, I-I may not believe in God, but I believe in you. 603 00:40:36,430 --> 00:40:38,860 Therefore, I speak to him through you. 604 00:40:39,670 --> 00:40:42,040 Through the transitive property of equality. 605 00:40:42,070 --> 00:40:44,010 If "A" equals "B," and "B" equals "C," 606 00:40:44,040 --> 00:40:45,970 therefore, "A" equals "C." 607 00:40:46,010 --> 00:40:47,710 Reason and faith in harmony. 608 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 Isn't that why we're so good together? 609 00:40:51,780 --> 00:40:53,750 Are we together? 610 00:40:56,590 --> 00:40:58,020 You know, 611 00:40:58,060 --> 00:41:00,760 I believed I could protect our son, 612 00:41:02,220 --> 00:41:04,090 and I failed. 613 00:41:05,460 --> 00:41:07,430 I believed that we could live together, 614 00:41:08,510 --> 00:41:10,020 and I fled. 615 00:41:11,030 --> 00:41:13,370 I gave up on that, too. 616 00:41:13,890 --> 00:41:15,870 If only you'd fled earlier. 617 00:41:18,210 --> 00:41:21,040 You know how many times I've envisioned that scenario, 618 00:41:21,080 --> 00:41:22,440 where you left that basement office 619 00:41:22,480 --> 00:41:24,680 before I even needed glasses? 620 00:41:25,160 --> 00:41:27,580 You'd have your health, 621 00:41:27,620 --> 00:41:30,990 your dog, your sister. 622 00:41:33,090 --> 00:41:35,360 You'd be Kersh's boss at the FBI, 623 00:41:35,390 --> 00:41:39,120 and be married to some brain surgeon, 624 00:41:39,140 --> 00:41:41,130 and have a bunch of kids 625 00:41:41,170 --> 00:41:43,230 that you wouldn't have to give up. 626 00:41:45,000 --> 00:41:47,430 Mulder, I don't begrudge you any of those things. 627 00:41:49,140 --> 00:41:50,810 That's not what I was talking about. 628 00:41:50,840 --> 00:41:52,370 Well, what are you talking about, Scully? 629 00:41:52,410 --> 00:41:55,110 Because I don't know if any God is listening, 630 00:41:55,150 --> 00:41:59,480 but I am standing right here, and I am listening. 631 00:41:59,520 --> 00:42:01,550 Right beside you. 632 00:42:01,590 --> 00:42:03,990 I'm all ears. 633 00:42:04,020 --> 00:42:06,120 That's my choice. 634 00:42:33,280 --> 00:42:36,220 That's not my four-year-old self looking for a miracle. 635 00:42:39,220 --> 00:42:41,830 That's my leap of faith forward. 636 00:42:43,630 --> 00:42:46,090 And I'd like to do it together. 637 00:42:50,900 --> 00:42:54,090 I've always wondered how this was gonna end. 637 00:42:55,305 --> 00:43:01,171 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5tvbq Help other users to choose the best subtitles