1 00:00:09,377 --> 00:00:10,377 More line! 2 00:00:10,411 --> 00:00:11,743 Give it more line! 3 00:00:11,812 --> 00:00:12,978 Haul it! 4 00:00:13,047 --> 00:00:15,047 Run, angel boy, you ain't running! 5 00:00:15,116 --> 00:00:16,215 There's not enough wind. 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,883 Did I say anything about wind? 7 00:00:21,255 --> 00:00:22,354 How'd you do that? 8 00:00:22,423 --> 00:00:25,023 It's a God thing. 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,234 Windowsill. 10 00:00:39,506 --> 00:00:43,609 You know, it's one of my favorite words, "windowsill." 11 00:00:43,677 --> 00:00:46,344 Not much to look at in English, 12 00:00:46,413 --> 00:00:50,815 but in Chinese it's practically a work of art. 13 00:00:52,653 --> 00:00:54,285 Windowsill? 14 00:00:54,355 --> 00:00:56,688 I was just brushing up on my calligraphy to get ready. 15 00:00:58,125 --> 00:01:00,892 Tess, did you know that the Great Wall of China is 16 00:01:00,961 --> 00:01:03,428 the only man-made structure that you can see from the moon 17 00:01:03,497 --> 00:01:05,196 if you looked with the naked eye? 18 00:01:05,266 --> 00:01:07,098 Yes, and did you know 19 00:01:07,167 --> 00:01:09,801 that you will never have to write the word "windowsill" 20 00:01:09,870 --> 00:01:12,036 in Chinese? 21 00:01:12,105 --> 00:01:14,139 Andrew, get the kite back. 22 00:01:14,208 --> 00:01:15,306 Yes, ma'am. 23 00:01:16,377 --> 00:01:17,508 So, when do we leave? 24 00:01:17,578 --> 00:01:18,578 Right now. 25 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Who are the real-world Illuminati ? Find out @ saveanilluminati.com 26 00:01:30,925 --> 00:01:34,760 Baby girl, when you stand on the moon, 27 00:01:34,829 --> 00:01:37,662 what do you see besides the Great Wall? 28 00:01:37,731 --> 00:01:40,065 Oceans, mountains. 29 00:01:40,134 --> 00:01:42,701 Do you see any little squiggly lines? 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,369 What do you mean? 31 00:01:44,437 --> 00:01:48,740 Like boundaries and international borders? 32 00:01:48,809 --> 00:01:51,876 The reason you don't see that when you stand on the moon 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,846 is because God didn't draw lines on the Earth, 34 00:01:54,915 --> 00:01:57,282 people did. 35 00:01:57,351 --> 00:01:59,417 They drew some lines to keep people out 36 00:01:59,486 --> 00:02:02,420 and then they drew some lines to keep people in. 37 00:02:02,489 --> 00:02:05,290 But some things just won't stay put, 38 00:02:05,359 --> 00:02:10,027 like ideas, important ideas. 39 00:02:10,097 --> 00:02:11,863 An idea is like this kite here. 40 00:02:11,932 --> 00:02:14,299 If you put enough wind underneath it, 41 00:02:14,368 --> 00:02:15,667 it's going to take off. 42 00:02:15,736 --> 00:02:17,169 And it's not going to know 43 00:02:17,238 --> 00:02:20,606 whether it crossed somebody else's boundaries or not; 44 00:02:20,674 --> 00:02:23,775 it's just going to fly 'cause it's got to 45 00:02:23,844 --> 00:02:26,845 'cause it's got this wind underneath it. 46 00:02:26,913 --> 00:02:30,515 That's what we're going to be... Somebody's wind. 47 00:02:44,365 --> 00:02:46,197 This does not have anything to do 48 00:02:46,266 --> 00:02:47,699 with flags, country or politics. 49 00:02:47,768 --> 00:02:49,434 This has to do with human hearts. 50 00:02:49,503 --> 00:02:51,703 Doing over at Good Fun Toys. 51 00:02:51,772 --> 00:02:53,572 We're only going to consider this 52 00:02:53,641 --> 00:02:56,975 if it makes sense for us internationally, okay? 53 00:02:57,043 --> 00:02:59,310 Alex wants China, I'm leaning toward Mexico. 54 00:02:59,380 --> 00:03:02,013 I know that man has a good heart. 55 00:03:02,082 --> 00:03:04,716 It's like a diamond hidden in the ashes. 56 00:03:04,785 --> 00:03:08,586 It's going to take some work to find it. 57 00:03:08,656 --> 00:03:11,056 Well, there's a lot of work to be done here... 58 00:03:11,125 --> 00:03:14,292 Work that could change many lives. 59 00:03:14,361 --> 00:03:18,530 Because the courage of one, single person 60 00:03:18,599 --> 00:03:20,732 can change history, 61 00:03:20,801 --> 00:03:25,604 but only if they answer the call when it comes. 62 00:03:25,672 --> 00:03:28,106 Now, for that man... Go ahead, convince me. 63 00:03:28,175 --> 00:03:29,107 Pardon me. 64 00:03:29,176 --> 00:03:30,942 The chance may only come once 65 00:03:31,011 --> 00:03:32,944 and he may not even recognize it. 66 00:03:36,150 --> 00:03:39,618 For that woman, the chance will come 67 00:03:39,686 --> 00:03:41,586 for the second time in her life, 68 00:03:41,655 --> 00:03:46,825 and she will recognize it and that may be why she'll say no. 69 00:03:57,137 --> 00:04:01,072 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT TELEVISION 70 00:04:01,141 --> 00:04:05,310 ♪ When you walk down the road ♪ 71 00:04:05,379 --> 00:04:11,650 ♪ Heavy burden, heavy load ♪ 72 00:04:11,718 --> 00:04:17,455 ♪ I will rise and I will walk with you ♪ 73 00:04:17,524 --> 00:04:20,659 ♪ I'll walk with you ♪ 74 00:04:20,727 --> 00:04:23,728 ♪ Till the sun don't even shine ♪ 75 00:04:23,797 --> 00:04:26,964 ♪ Walk with you ♪ 76 00:04:27,033 --> 00:04:32,770 ♪ Every time, I tell you I'll walk with you ♪ 77 00:04:32,839 --> 00:04:34,539 ♪ Walk with you ♪ 78 00:04:34,608 --> 00:04:37,341 ♪ Believe me, I'll walk with you. ♪ 79 00:04:44,017 --> 00:04:44,950 Good morning, Hannah. 80 00:04:45,018 --> 00:04:46,250 Oh, good morning, Mr. Tanner. 81 00:04:46,319 --> 00:04:47,051 Is Alex here? 82 00:04:47,120 --> 00:04:48,120 Already in your office. 83 00:04:48,188 --> 00:04:50,489 Wait, I need you to sign these right away. 84 00:04:54,261 --> 00:04:55,861 I don't know. 85 00:04:55,929 --> 00:04:58,830 It doesn't turn on, it doesn't light up, 86 00:04:58,899 --> 00:05:00,666 it doesn't shoot anybody. 87 00:05:00,734 --> 00:05:02,701 Kids are more sophisticated these days. 88 00:05:02,770 --> 00:05:04,702 I'm afraid it's just not our kind of toy. 89 00:05:04,771 --> 00:05:08,072 But this is not necessarily designed for children. 90 00:05:08,142 --> 00:05:11,075 It's portable; it'll fit right in your briefcase. 91 00:05:11,144 --> 00:05:13,111 Why would I want to fly a kite? 92 00:05:13,180 --> 00:05:15,147 Well, I can think of a few reasons. 93 00:05:15,215 --> 00:05:16,881 For one, you're a toy maker. 94 00:05:16,950 --> 00:05:19,016 No, I'm a lawyer. 95 00:05:19,085 --> 00:05:20,284 There you go. 96 00:05:20,353 --> 00:05:23,287 Then you really need to go fly a kite. 97 00:05:23,356 --> 00:05:24,923 This kite is guaranteed to fly, 98 00:05:24,991 --> 00:05:31,396 anytime, anywhere, wind or no wind. 99 00:05:31,465 --> 00:05:32,397 That's impossible. 100 00:05:32,466 --> 00:05:33,765 See for yourself. 101 00:05:33,834 --> 00:05:37,035 Well, like I said, we're not interested in kites, 102 00:05:37,104 --> 00:05:40,705 but if there's some kind of technology here we can use... 103 00:05:41,307 --> 00:05:42,240 Oh. 104 00:05:42,309 --> 00:05:43,241 Good morning, Alex. 105 00:05:43,310 --> 00:05:44,809 Edward. This lady was just leaving. 106 00:05:44,878 --> 00:05:45,610 Hello, Mr. Tanner. 107 00:05:45,679 --> 00:05:46,611 Hello. 108 00:05:46,680 --> 00:05:47,612 She's an inventor. 109 00:05:47,681 --> 00:05:49,514 Interesting kite theory. 110 00:05:49,583 --> 00:05:50,815 Ah. 111 00:05:50,884 --> 00:05:53,051 You see, the kite is like the soul; 112 00:05:53,120 --> 00:05:55,220 everybody wants to fly, Mr. Tanner. 113 00:05:55,288 --> 00:05:56,988 Yeah, thank you very much. 114 00:05:57,057 --> 00:05:58,156 We'll be in touch. 115 00:06:02,396 --> 00:06:03,396 Well, good-bye. 116 00:06:05,465 --> 00:06:06,731 Portable kite, huh? 117 00:06:06,800 --> 00:06:08,966 Inventors after a big weekend, 118 00:06:09,035 --> 00:06:11,202 they always show up on Monday. 119 00:06:11,270 --> 00:06:12,537 How was your weekend? 120 00:06:12,606 --> 00:06:14,338 Fantastic. 121 00:06:14,407 --> 00:06:15,407 Did you watch the game? 122 00:06:15,442 --> 00:06:17,275 Did we graduate from Syracuse? 123 00:06:17,344 --> 00:06:18,943 Apparently. 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,579 Listen, Isaacson called. 125 00:06:21,648 --> 00:06:23,948 Stockholders are getting really nervous. 126 00:06:24,017 --> 00:06:25,383 We've got to lower costs. 127 00:06:25,452 --> 00:06:27,819 Then we can't put it off anymore. 128 00:06:27,888 --> 00:06:30,288 We got to shut down the plants down South 129 00:06:30,357 --> 00:06:31,357 and set up in China. 130 00:06:31,391 --> 00:06:32,324 What's wrong with Mexico? 131 00:06:32,392 --> 00:06:33,392 Nothing. 132 00:06:33,427 --> 00:06:36,361 But China is the Mexico of the future. 133 00:06:36,430 --> 00:06:39,463 Remind me never to transfer you to public relations. 134 00:06:39,533 --> 00:06:42,233 Look, China is wide open. 135 00:06:42,302 --> 00:06:44,369 I mean, everything is coming out of there. 136 00:06:44,437 --> 00:06:45,370 Look. 137 00:06:45,438 --> 00:06:46,905 "Made in China." 138 00:06:46,974 --> 00:06:48,773 "Made in China." 139 00:06:48,842 --> 00:06:50,675 Oh, "Made in China." 140 00:06:50,744 --> 00:06:54,645 Everybody's going there, plus we've got a lot of interest. 141 00:06:56,349 --> 00:06:57,281 What's this? 142 00:06:57,350 --> 00:06:58,716 Letters of introduction, 143 00:06:58,785 --> 00:07:00,051 inquiries, business proposals 144 00:07:00,120 --> 00:07:03,321 from Chinese export companies, investment companies. 145 00:07:03,390 --> 00:07:04,956 The labor's cheap, the material's cheap, 146 00:07:05,024 --> 00:07:06,090 there are people 147 00:07:06,159 --> 00:07:07,525 in there knocking down our door, 148 00:07:07,594 --> 00:07:08,760 wanting to save us money. 149 00:07:08,829 --> 00:07:10,328 What do we know about China? 150 00:07:10,396 --> 00:07:11,329 Nothing. 151 00:07:11,398 --> 00:07:14,366 So, we hire a consultant. 152 00:07:14,434 --> 00:07:15,533 She walks us 153 00:07:15,602 --> 00:07:16,901 through the import/export game. 154 00:07:16,970 --> 00:07:17,970 Whoa, whoa, whoa... she? 155 00:07:18,038 --> 00:07:19,038 Uh-huh. 156 00:07:19,072 --> 00:07:20,004 Her name's Monica. 157 00:07:20,073 --> 00:07:21,605 She's coming in at 9:00. 158 00:07:21,675 --> 00:07:24,676 She's got great references and she really seems to understand 159 00:07:24,745 --> 00:07:27,812 the whole Pacific Rim thing. 160 00:07:27,881 --> 00:07:29,013 Mm. 161 00:07:29,082 --> 00:07:32,450 Let me guess... she's pretty. 162 00:07:32,519 --> 00:07:34,518 Yeah. So? 163 00:07:34,588 --> 00:07:35,887 Hello, I have an appointment 164 00:07:35,956 --> 00:07:39,624 with Mr. Tanner and Mr. Stella at 9:00. 165 00:07:39,693 --> 00:07:40,803 That's his office right there. 166 00:07:40,827 --> 00:07:41,760 Thank you. 167 00:07:41,828 --> 00:07:42,828 You're welcome. 168 00:07:44,364 --> 00:07:46,097 Oh, Monica, right on time. 169 00:07:46,166 --> 00:07:47,166 Hello. 170 00:07:47,200 --> 00:07:48,132 Hi, I'm Edward. 171 00:07:48,201 --> 00:07:49,434 Mind if we talk outside? 172 00:07:49,502 --> 00:07:50,569 No. 173 00:07:50,637 --> 00:07:51,736 He's brilliant. 174 00:07:51,805 --> 00:07:53,705 He's quirky, but he's brilliant. 175 00:07:53,773 --> 00:07:56,441 This is a physical impossibility. 176 00:07:58,077 --> 00:07:59,977 It's a beautiful sight, isn't it? 177 00:08:00,046 --> 00:08:01,412 Yeah. 178 00:08:01,481 --> 00:08:02,980 Tell him about Beijing. 179 00:08:03,049 --> 00:08:04,182 Yes, of course. 180 00:08:04,251 --> 00:08:08,519 Recent economic reforms in China have made 181 00:08:08,588 --> 00:08:10,755 rather dramatic business opportunities possible 182 00:08:10,823 --> 00:08:12,823 for many American companies. 183 00:08:12,892 --> 00:08:15,826 I've reviewed your annual reports for the last five years 184 00:08:15,895 --> 00:08:17,695 along with letters of interest 185 00:08:17,764 --> 00:08:19,764 from Chinese trade representatives, 186 00:08:19,832 --> 00:08:21,577 particularly in Beijing, and I believe that... 187 00:08:21,601 --> 00:08:22,667 Okay. 188 00:08:22,736 --> 00:08:23,902 Okay? 189 00:08:25,305 --> 00:08:27,171 Okay. 190 00:08:27,240 --> 00:08:29,040 Alex says we should go to China, 191 00:08:29,109 --> 00:08:30,642 that's what I pay him for. 192 00:08:30,711 --> 00:08:31,711 We go to China. 193 00:08:31,778 --> 00:08:33,678 What am I going to pay you for? 194 00:08:33,747 --> 00:08:35,747 Well, she's going to go with us to Beijing, 195 00:08:35,816 --> 00:08:37,494 she'll make the contacts, evaluate the offers, 196 00:08:37,518 --> 00:08:39,083 negotiate the trade agreements. 197 00:08:39,152 --> 00:08:40,484 You speak Chinese? 198 00:08:40,553 --> 00:08:42,587 Some, but I'd feel better if we hired a translator. 199 00:08:42,656 --> 00:08:44,155 You got someone you work with? 200 00:08:44,224 --> 00:08:45,590 No, I think it would be best 201 00:08:45,659 --> 00:08:47,936 if there was someone in your company who spoke the language... 202 00:08:47,960 --> 00:08:49,894 Someone who already knows the toy business. 203 00:08:49,963 --> 00:08:54,666 There's that girl in Contracts... Jean... something. 204 00:08:54,734 --> 00:08:56,000 Right. 205 00:08:56,069 --> 00:08:57,201 She looks Chinese. 206 00:08:57,271 --> 00:08:58,502 Yeah, I'll look into it. 207 00:08:58,572 --> 00:09:02,706 Fine, at the same time, figure out how this thing works. 208 00:09:04,978 --> 00:09:05,978 Fascinating. 209 00:09:07,647 --> 00:09:10,081 We're planning a fact-finding trip to Beijing 210 00:09:10,149 --> 00:09:11,783 and we need a translator. 211 00:09:11,851 --> 00:09:13,351 Do you speak Chinese? 212 00:09:13,420 --> 00:09:15,787 Because I look Chinese to you? 213 00:09:15,855 --> 00:09:19,124 Uh, well, to be honest, uh... 214 00:09:19,192 --> 00:09:21,159 I do not speak Chinese, Mr. Stella. 215 00:09:21,228 --> 00:09:23,094 I am Korean. 216 00:09:23,163 --> 00:09:26,831 I was born in Seoul and raised in the United States. 217 00:09:26,899 --> 00:09:27,965 Oh, sorry. 218 00:09:28,034 --> 00:09:29,734 I just thought that... 219 00:09:29,802 --> 00:09:31,969 Because I look Oriental? 220 00:09:32,038 --> 00:09:34,071 Because my last name is Chang? 221 00:09:34,140 --> 00:09:35,573 None of us meant 222 00:09:35,642 --> 00:09:37,042 any disrespect, Miss Chang. 223 00:09:37,110 --> 00:09:39,944 Yeah. Honest mistake. 224 00:09:40,013 --> 00:09:42,513 I've been in this company for three years 225 00:09:42,582 --> 00:09:46,884 and I've never been invited to this office. 226 00:09:46,953 --> 00:09:50,188 It has at least been enlightening. 227 00:09:51,591 --> 00:09:53,491 Well, thanks for coming in. 228 00:09:53,560 --> 00:09:55,093 We'll see you around. 229 00:10:08,841 --> 00:10:09,841 Hmm. 230 00:10:14,648 --> 00:10:15,914 She looks promising. 231 00:10:15,982 --> 00:10:16,982 Ah, forget it. 232 00:10:17,017 --> 00:10:18,282 Not Chinese. 233 00:10:18,351 --> 00:10:21,085 Chang... that's Chinese, right? 234 00:10:21,154 --> 00:10:22,687 It's Korean, too. 235 00:10:22,756 --> 00:10:23,888 Never mind. 236 00:10:23,957 --> 00:10:25,823 Do you have plans for lunch? 237 00:10:25,892 --> 00:10:26,658 Oh, yeah. 238 00:10:26,727 --> 00:10:27,859 No. 239 00:10:27,927 --> 00:10:29,160 No. 240 00:10:31,030 --> 00:10:32,429 Good. 241 00:10:32,498 --> 00:10:34,832 We can start going over these proposals. 242 00:10:34,901 --> 00:10:36,835 I know a good restaurant. 243 00:10:40,640 --> 00:10:42,706 Alex, use a fork. 244 00:10:42,776 --> 00:10:44,175 I'm getting it. 245 00:10:44,244 --> 00:10:45,844 Well, these top four companies seem to be 246 00:10:45,912 --> 00:10:48,346 the most likely candidates for joint venture. 247 00:10:48,415 --> 00:10:50,648 Yeah, but we can't buy, though, you know. 248 00:10:50,717 --> 00:10:53,251 We can only subcontract. 249 00:10:53,319 --> 00:10:56,387 Yes, a lot has changed for them 250 00:10:56,455 --> 00:10:59,023 with this new open-door trade policy. 251 00:10:59,091 --> 00:11:00,658 No one particularly wants to go back 252 00:11:00,726 --> 00:11:03,628 to the days of Mao and state-run businesses, 253 00:11:03,697 --> 00:11:06,030 but economic freedom brings with it 254 00:11:06,099 --> 00:11:08,766 all the problems that come with free society, 255 00:11:08,835 --> 00:11:10,468 like crime, corruption. 256 00:11:10,537 --> 00:11:12,403 Do they have the Internet? 257 00:11:12,472 --> 00:11:15,740 Yes, but some e-mail and most Web sites are still filtered 258 00:11:15,809 --> 00:11:17,474 to government censors. 259 00:11:17,544 --> 00:11:19,811 Some things haven't changed. 260 00:11:19,880 --> 00:11:22,613 Yeah, well, that's not our problem. 261 00:11:22,682 --> 00:11:25,382 We're not interested in politics, just money. 262 00:11:25,452 --> 00:11:26,452 Right, Edward? 263 00:11:28,087 --> 00:11:31,255 That girl's name in Contracts, wasn't it Jean? 264 00:11:31,324 --> 00:11:33,992 I told you, Korean. 265 00:11:42,068 --> 00:11:45,336 Looks like this is Jean's favorite restaurant, too. 266 00:11:48,175 --> 00:11:49,874 That's Chinese she speaks. 267 00:11:49,943 --> 00:11:51,020 Is that Chinese she's speaking? 268 00:11:51,044 --> 00:11:52,343 Yes, it's Mandarin 269 00:11:52,412 --> 00:11:54,779 and that is a Chinese newspaper. 270 00:11:58,184 --> 00:11:59,049 Alex. 271 00:11:59,119 --> 00:12:00,552 Alex. 272 00:12:01,654 --> 00:12:03,754 Excuse me, but are you sitting 273 00:12:03,823 --> 00:12:04,823 in a Chinese restaurant, 274 00:12:04,891 --> 00:12:06,658 reading a Chinese newspaper, 275 00:12:06,726 --> 00:12:09,126 ordering a Chinese lunch in Chinese? 276 00:12:09,195 --> 00:12:11,228 Hmm? 277 00:12:11,298 --> 00:12:12,696 Mr. Stella... 278 00:12:12,766 --> 00:12:15,900 Forgive me, maybe I'm missing something here, 279 00:12:15,969 --> 00:12:18,670 but you are an employee of Tanner Toys 280 00:12:18,738 --> 00:12:20,872 and if you're lying about this, 281 00:12:20,941 --> 00:12:24,142 I think I have a right to know what else you're lying about. 282 00:12:24,210 --> 00:12:26,310 Well... don't this beat all. 283 00:12:26,379 --> 00:12:28,446 Mr. Stella! 284 00:12:28,514 --> 00:12:30,481 Excuse me for dragging him away, 285 00:12:30,550 --> 00:12:32,483 but we have something to discuss. 286 00:12:32,552 --> 00:12:36,721 Imagine us both getting a yen for Chinese on the same day. 287 00:12:36,790 --> 00:12:38,389 I got a whole new angle 288 00:12:38,458 --> 00:12:40,825 about that itty-bitty kite thing. 289 00:12:45,498 --> 00:12:46,498 Hi. 290 00:12:47,934 --> 00:12:49,500 I apologize for my partner, Alex. 291 00:12:49,569 --> 00:12:50,668 He's a terrific lawyer. 292 00:12:50,737 --> 00:12:52,704 He's just not really good with people. 293 00:12:53,874 --> 00:12:56,007 I'm embarrassed. 294 00:12:56,076 --> 00:12:59,177 It's true, I lied to you today... 295 00:12:59,246 --> 00:13:02,680 I am Chinese; I was born in Beijing. 296 00:13:02,749 --> 00:13:04,026 You don't owe us an explanation. 297 00:13:04,050 --> 00:13:07,184 Yes, I do, because I am a person of honor... 298 00:13:07,253 --> 00:13:11,155 At least I try to be. 299 00:13:11,224 --> 00:13:12,657 I want you to know 300 00:13:12,726 --> 00:13:16,127 I would like to go to Beijing with you very much, 301 00:13:16,195 --> 00:13:17,628 but I can't. 302 00:13:18,998 --> 00:13:20,197 We understand. 303 00:13:20,266 --> 00:13:24,368 No, I want you to truly understand. 304 00:13:24,437 --> 00:13:29,073 If I ever went to Beijing again... 305 00:13:29,141 --> 00:13:31,909 I would never come back alive. 306 00:13:42,255 --> 00:13:44,589 You won't come back from Beijing... alive... 307 00:13:44,657 --> 00:13:46,423 That sounds a little dramatic. 308 00:13:46,492 --> 00:13:50,294 It's part truth, part premonition, perhaps. 309 00:13:50,363 --> 00:13:54,531 As much as I dream of returning to my home, 310 00:13:54,600 --> 00:13:58,535 that is an impossibility now. 311 00:13:58,605 --> 00:14:01,039 So you were born in China. 312 00:14:01,107 --> 00:14:02,840 Yes, in Beijing. 313 00:14:02,909 --> 00:14:05,176 Mr. Stella, this kite just soars. 314 00:14:05,245 --> 00:14:08,546 It looks like we have lots of time. 315 00:14:08,615 --> 00:14:10,981 We'd love to hear your story. 316 00:14:12,585 --> 00:14:15,420 Or not... it's... 317 00:14:15,488 --> 00:14:18,156 Business purposes, background research. 318 00:14:19,659 --> 00:14:20,991 For the business, then. 319 00:14:21,060 --> 00:14:23,660 Everything you say will remain between us. 320 00:14:29,368 --> 00:14:31,302 You have heard of Tiananmen Square? 321 00:14:32,772 --> 00:14:34,605 As much as any American, yeah. 322 00:14:34,674 --> 00:14:36,908 Most of the people in the United States 323 00:14:36,976 --> 00:14:40,845 just remember one picture of that summer in 1989. 324 00:14:40,914 --> 00:14:43,881 The student standing in front of the tank. 325 00:14:43,950 --> 00:14:46,583 Yes, he was very brave, 326 00:14:46,652 --> 00:14:50,087 but there were many students and I was one of them. 327 00:14:50,156 --> 00:14:54,659 I was a small child during the Cultural Revolution. 328 00:14:54,727 --> 00:14:59,263 It was a terrible, cruel time for my country. 329 00:14:59,332 --> 00:15:01,999 I remember... Teachers, intellectuals, 330 00:15:02,067 --> 00:15:05,670 anyone suspected to be an enemy of the people was in danger. 331 00:15:05,738 --> 00:15:07,405 Great danger. 332 00:15:07,473 --> 00:15:12,176 They were arrested and sent to labor camps for reeducation. 333 00:15:12,244 --> 00:15:15,012 Many were tortured and murdered. 334 00:15:15,080 --> 00:15:18,916 My parents were professors at the university. 335 00:15:18,984 --> 00:15:23,086 One day the Red Guard burst into my father's office 336 00:15:23,155 --> 00:15:27,191 and dragged him into the street and beat him. 337 00:15:27,259 --> 00:15:30,928 They forced him to confess his crimes against the revolution. 338 00:15:30,996 --> 00:15:35,466 It was a great humiliation for him. 339 00:15:35,535 --> 00:15:39,870 He committed suicide, and my mother became ill. 340 00:15:39,939 --> 00:15:42,306 Because of my father, 341 00:15:42,375 --> 00:15:44,909 she didn't receive the proper medical care. 342 00:15:44,978 --> 00:15:48,079 She died, and I found my way 343 00:15:48,147 --> 00:15:52,083 to a state orphanage in the country. 344 00:15:52,152 --> 00:15:56,521 It was very hard and very lonely. 345 00:16:06,633 --> 00:16:09,933 I thought this was the way the world was... 346 00:16:10,002 --> 00:16:13,604 You own nothing of your own, you think nothing of your own 347 00:16:13,673 --> 00:16:17,274 and you don't dare to hope for something better. 348 00:16:21,147 --> 00:16:23,280 One day a man in town 349 00:16:23,349 --> 00:16:25,416 who was discovered to be hiding 350 00:16:25,484 --> 00:16:28,219 counter-revolutionary materials. 351 00:16:28,288 --> 00:16:32,890 I remember how warm the fire was that burned his books 352 00:16:32,959 --> 00:16:36,127 and I remember stealing one. 353 00:16:36,195 --> 00:16:39,096 It was a terribly dangerous thing to do, 354 00:16:39,165 --> 00:16:42,967 but even as a little girl, I knew I had nothing to lose. 355 00:16:43,036 --> 00:16:48,406 And what I saw inside that book changed my life. 356 00:16:48,474 --> 00:16:51,108 I couldn't read the words, 357 00:16:51,177 --> 00:16:55,446 but there was a picture in the front of a beautiful lady. 358 00:16:55,514 --> 00:17:00,818 She held her head up, she didn't seem to be afraid. 359 00:17:00,886 --> 00:17:04,488 I wanted to be like her. 360 00:17:04,557 --> 00:17:08,192 It was the only thing that was mine, 361 00:17:08,261 --> 00:17:14,898 and sometimes it was the only thing that kept me alive. 362 00:17:14,968 --> 00:17:17,634 Ten years later, Mao was dead, 363 00:17:17,703 --> 00:17:22,340 and soon China had a new open-door policy with the West. 364 00:17:22,408 --> 00:17:24,608 I made my way to Beijing 365 00:17:24,677 --> 00:17:29,079 and determined to learn how to read my books. 366 00:17:29,148 --> 00:17:32,850 I went to school and studied English. 367 00:17:32,919 --> 00:17:35,419 I met my husband at the university, 368 00:17:35,488 --> 00:17:39,123 and Gus and I and his best friend, George, 369 00:17:39,192 --> 00:17:40,858 hung out together. 370 00:17:40,926 --> 00:17:48,398 We devoured anything from the West... music, art, literature. 371 00:17:48,468 --> 00:17:51,569 Your husband's name is Gus? 372 00:17:51,638 --> 00:17:53,270 We give each other nicknames. 373 00:17:53,339 --> 00:17:57,541 So, our friend Hui Guo called himself "George" 374 00:17:57,610 --> 00:17:59,176 after George Washington. 375 00:17:59,244 --> 00:18:02,479 And we called my husband "Gus" 376 00:18:02,548 --> 00:18:08,386 after Auguste Rodin, the artist who sculpted "The Thinker." 377 00:18:10,189 --> 00:18:13,190 My husband was very serious. 378 00:18:13,259 --> 00:18:15,092 Was? 379 00:18:15,160 --> 00:18:17,761 I'm jumping ahead. 380 00:18:21,100 --> 00:18:23,301 Once I started to learn a little English, 381 00:18:23,369 --> 00:18:27,271 I bought a travel book for America. 382 00:18:27,340 --> 00:18:30,508 I'll never forget standing there 383 00:18:30,577 --> 00:18:34,278 in the middle of the street and seeing her again... 384 00:18:34,347 --> 00:18:37,614 There was a lady in my very first book, 385 00:18:37,683 --> 00:18:40,784 the Statue of Liberty. 386 00:18:40,853 --> 00:18:43,887 With the population growing so quickly, 387 00:18:43,956 --> 00:18:47,891 we were encouraged to have only one child. 388 00:18:47,960 --> 00:18:52,229 In that case, most everyone wanted a boy. 389 00:18:52,297 --> 00:18:55,933 That day... that day I realized 390 00:18:56,002 --> 00:19:00,938 that the Statue of Liberty was a woman. 391 00:19:01,007 --> 00:19:03,907 If there's a place in this world 392 00:19:03,977 --> 00:19:07,378 where a woman could become the symbol of freedom, 393 00:19:07,447 --> 00:19:12,349 then there was hope for me and for my daughter. 394 00:19:12,418 --> 00:19:14,518 You had a little girl. 395 00:19:14,587 --> 00:19:18,755 Yes, I named her Piao Yue. 396 00:19:18,824 --> 00:19:21,092 It means "Free Moon." 397 00:19:21,160 --> 00:19:25,029 In English I called her "Liberty Moon." 398 00:19:25,097 --> 00:19:27,497 Where is she? 399 00:19:29,735 --> 00:19:31,502 I don't know. 400 00:19:35,040 --> 00:19:36,073 Sorry. 401 00:19:36,142 --> 00:19:38,575 Excuse me for a moment, please. 402 00:19:39,845 --> 00:19:41,745 You're not listening to me. 403 00:19:41,814 --> 00:19:44,515 This kite doesn't even need any wind. 404 00:19:44,583 --> 00:19:46,249 I'm intrigued, I'll be right back. 405 00:19:48,086 --> 00:19:49,753 Hi. Do me a favor. 406 00:19:49,822 --> 00:19:52,222 Check your watch and shake your head. 407 00:19:52,291 --> 00:19:53,724 Good, good. 408 00:19:53,793 --> 00:19:55,492 Now frown a little bit. 409 00:19:55,561 --> 00:19:57,060 And shrug like there's 410 00:19:57,129 --> 00:19:58,829 nothing you can do about it. 411 00:19:58,897 --> 00:20:00,731 Oh! Darn! 412 00:20:00,800 --> 00:20:02,533 I-I wish I could stay, 413 00:20:02,602 --> 00:20:05,102 but we've got a conference call to Hong Kong 414 00:20:05,171 --> 00:20:07,438 back at the office, I've got to go. 415 00:20:07,506 --> 00:20:09,540 It was so nice to see you again. 416 00:20:09,608 --> 00:20:11,975 Come on, let's get out of here. 417 00:20:12,044 --> 00:20:13,410 You go on, I'll stay. 418 00:20:13,479 --> 00:20:16,646 O-kay. 419 00:20:22,855 --> 00:20:26,057 Mr. Tanner... have you tried out my kite? 420 00:20:26,125 --> 00:20:28,058 Yes, I have. 421 00:20:28,127 --> 00:20:29,593 It's amazing. 422 00:20:29,662 --> 00:20:31,395 I'd like to take it with me to China, 423 00:20:31,463 --> 00:20:33,008 see what they think about it over there. 424 00:20:33,032 --> 00:20:34,732 Oh, they're going to love it. 425 00:20:34,801 --> 00:20:35,933 Have a nice day. 426 00:20:43,942 --> 00:20:47,110 We get a lot of crazy inventors in the toy business. 427 00:20:47,180 --> 00:20:49,913 You seem like a very serious fellow. 428 00:20:49,982 --> 00:20:51,848 What are you doing making toys? 429 00:20:51,917 --> 00:20:56,086 Well, just... living the childhood 430 00:20:56,155 --> 00:20:58,689 I never got as a kid. 431 00:20:58,757 --> 00:21:01,592 Or maybe I'm just making money. 432 00:21:02,995 --> 00:21:05,396 Parents will spend a lot more on their children 433 00:21:05,464 --> 00:21:07,264 than they will on themselves, you know. 434 00:21:07,333 --> 00:21:10,401 I think parents will do that anywhere. 435 00:21:10,469 --> 00:21:12,035 Do you have children? 436 00:21:12,104 --> 00:21:14,271 I never married. 437 00:21:14,340 --> 00:21:15,806 Why not? 438 00:21:15,874 --> 00:21:18,375 Never found the right one. 439 00:21:25,685 --> 00:21:27,217 Forgive me. 440 00:21:28,721 --> 00:21:31,088 Have I bored you enough with my story? 441 00:21:32,591 --> 00:21:33,691 Hardly. 442 00:21:38,597 --> 00:21:40,263 Hold them like this. 443 00:21:41,767 --> 00:21:44,201 Just the top one moves. 444 00:21:51,911 --> 00:21:54,377 Tell us more about your husband. 445 00:21:54,447 --> 00:21:58,582 Gus was the one who convinced me that some form of democracy 446 00:21:58,651 --> 00:22:01,652 was the only way to push my country forward. 447 00:22:01,721 --> 00:22:06,356 Gus and I and George began to publish books, articles 448 00:22:06,426 --> 00:22:08,025 calling for reform. 449 00:22:08,093 --> 00:22:09,727 It was very risky. 450 00:22:09,796 --> 00:22:12,329 Many activists had already been sentenced to prison 451 00:22:12,397 --> 00:22:15,098 and punished severely for criticizing the government, 452 00:22:15,167 --> 00:22:19,436 but nevertheless we believed so strongly 453 00:22:19,505 --> 00:22:21,739 that it was our time to stand up, 454 00:22:21,807 --> 00:22:25,709 to become the voice of the people who long for change. 455 00:22:25,778 --> 00:22:29,013 It was a very exciting time. 456 00:22:29,081 --> 00:22:32,549 We were just students leading peaceful protests, 457 00:22:32,618 --> 00:22:36,386 asking only for our leaders to listen to our ideas for reform, 458 00:22:36,455 --> 00:22:38,722 but to our amazement, 459 00:22:38,791 --> 00:22:41,058 the citizens turned out to support us. 460 00:22:42,294 --> 00:22:45,829 The marches got larger and larger. 461 00:22:45,898 --> 00:22:50,100 People were excited and hopeful for the first time in years. 462 00:22:51,403 --> 00:22:53,904 There were demonstrations all over China. 463 00:22:57,242 --> 00:22:58,875 I remember 464 00:22:58,944 --> 00:23:01,145 the government was infuriated, wasn't it? 465 00:23:01,213 --> 00:23:03,480 Yes. 466 00:23:03,549 --> 00:23:06,483 Saving face is very important for Chinese. 467 00:23:08,353 --> 00:23:11,789 We embarrassed our leaders in front of the world. 468 00:23:11,857 --> 00:23:16,693 We were now traitors to them and they would never forgive us. 469 00:23:21,033 --> 00:23:22,166 George was afraid. 470 00:23:23,368 --> 00:23:25,803 He would baby-sit Piao Yue. 471 00:23:27,506 --> 00:23:30,574 He never spoke out. 472 00:23:30,642 --> 00:23:31,908 I don't blame him. 473 00:23:34,180 --> 00:23:37,515 We all must follow our conscience. 474 00:23:37,583 --> 00:23:41,252 That's why my husband decided to join the hunger strikers. 475 00:23:41,320 --> 00:23:44,155 Everyone who was there the last few nights 476 00:23:44,223 --> 00:23:46,990 remembers it differently, 477 00:23:47,059 --> 00:23:50,994 but none of us would forget the night they wrecked it... 478 00:23:51,063 --> 00:23:54,431 The guardians of democracy. 479 00:23:54,500 --> 00:23:59,670 We'd been in the square for 17 days, and morale was very low. 480 00:23:59,739 --> 00:24:03,707 Then the students from the art college surprised us 481 00:24:03,776 --> 00:24:06,577 with our very own Statue of Liberty. 482 00:24:06,645 --> 00:24:08,946 I remember it again... All my dreams 483 00:24:09,014 --> 00:24:11,615 and hopes for my people, 484 00:24:11,684 --> 00:24:15,919 and it was the last time we were happy. 485 00:24:15,988 --> 00:24:18,722 You brought your little girl to the Square? 486 00:24:18,791 --> 00:24:20,123 Yes. 487 00:24:20,192 --> 00:24:23,694 You must understand how we felt. 488 00:24:23,763 --> 00:24:28,532 I want Liberty Moon to always be able to say that she was there 489 00:24:28,601 --> 00:24:31,334 when democracy was born. 490 00:24:31,404 --> 00:24:34,104 I remember thinking about the moon 491 00:24:34,172 --> 00:24:36,473 because I was showing my little girl 492 00:24:36,542 --> 00:24:38,575 what her name meant in English... 493 00:24:38,644 --> 00:24:43,847 Liberty, a flame of freedom, 494 00:24:43,916 --> 00:24:49,286 just like the American Statue of Liberty and the moon. 495 00:24:49,355 --> 00:24:53,324 I told her no matter where she was, 496 00:24:53,392 --> 00:24:57,727 if she ever felt lost or alone, 497 00:24:57,796 --> 00:24:59,629 if she ever needed me, 498 00:24:59,698 --> 00:25:03,567 she could always look up at the moon 499 00:25:03,635 --> 00:25:09,273 and know I was somewhere looking at it, too. 500 00:25:09,341 --> 00:25:12,442 Jean, if this is difficult for you, you don't have to... 501 00:25:12,512 --> 00:25:15,445 No, I want you to understand. 502 00:25:17,917 --> 00:25:21,819 The military moved in and surrounded us. 503 00:25:21,888 --> 00:25:23,453 It was only a matter of hours 504 00:25:23,523 --> 00:25:25,455 before the crack of dawn would come. 505 00:25:27,660 --> 00:25:29,593 Gus wouldn't leave. 506 00:25:29,662 --> 00:25:32,730 I took Piao Yue home, left her with George. 507 00:25:34,166 --> 00:25:36,299 I ran back to find my husband. 508 00:25:40,139 --> 00:25:41,939 It's funny. 509 00:25:42,008 --> 00:25:46,209 No one ever, ever believed they would use real bullets. 510 00:25:50,616 --> 00:25:52,549 They killed many, many people that night 511 00:25:52,618 --> 00:25:53,884 and the next few days. 512 00:25:53,953 --> 00:25:57,120 I tried to find Gus, but I never did. 513 00:25:57,189 --> 00:26:00,190 I heard later he was shot in the back. 514 00:26:00,259 --> 00:26:02,125 I looked for him in the hospitals, 515 00:26:02,194 --> 00:26:04,361 but it was chaos. 516 00:26:04,430 --> 00:26:08,332 Within hours, they were arresting all our friends. 517 00:26:08,400 --> 00:26:12,369 Then I realized I was in danger, too. 518 00:26:12,438 --> 00:26:16,540 I ran back home to find George and Piao Yue. 519 00:26:16,609 --> 00:26:19,877 I never found my husband. 520 00:26:19,945 --> 00:26:22,746 I never found George 521 00:26:22,815 --> 00:26:25,682 and I never found my little girl. 522 00:26:36,028 --> 00:26:39,930 Then I realized I was a wanted person. 523 00:26:59,751 --> 00:27:01,185 You hid in a cupboard? 524 00:27:01,253 --> 00:27:04,587 I spent several days there, then left. 525 00:27:04,656 --> 00:27:09,059 I knew George was too afraid to ever come back to the house. 526 00:27:09,962 --> 00:27:11,929 You never heard from George? 527 00:27:13,065 --> 00:27:15,732 No. 528 00:27:15,801 --> 00:27:17,767 I have tried to find him. 529 00:27:17,836 --> 00:27:21,205 He may have changed his name. 530 00:27:21,273 --> 00:27:23,407 I'm afraid if I try too hard, 531 00:27:23,476 --> 00:27:27,043 it would only jeopardize his new life. 532 00:27:27,112 --> 00:27:28,945 And Liberty Moon? 533 00:27:30,282 --> 00:27:32,649 Chinese people are good people. 534 00:27:32,718 --> 00:27:34,151 They love children. 535 00:27:38,290 --> 00:27:41,191 George has taken care of her. 536 00:27:41,260 --> 00:27:43,193 I'm sure of it. 537 00:27:47,866 --> 00:27:50,700 No one wants their fortune cookie? 538 00:27:50,769 --> 00:27:52,969 We don't have them in China, you know. 539 00:27:53,039 --> 00:27:55,805 I guess it's only in America that you can have the liberty 540 00:27:55,874 --> 00:27:59,410 to crack open your own fortune, huh? 541 00:27:59,478 --> 00:28:02,079 I already know what mine would say. 542 00:28:02,148 --> 00:28:03,313 "Go home. 543 00:28:03,382 --> 00:28:04,915 Count your blessings." 544 00:28:08,253 --> 00:28:09,185 I'm sorry. 545 00:28:09,254 --> 00:28:10,654 That didn't come out right. 546 00:28:10,723 --> 00:28:12,522 No, it did. 547 00:28:12,591 --> 00:28:16,759 I have many blessings, too, Mr. Tanner. 548 00:28:16,828 --> 00:28:21,731 I am alive, I am free, 549 00:28:21,800 --> 00:28:27,036 and there's always the moon to look at. 550 00:28:35,580 --> 00:28:36,980 Good-bye. 551 00:28:40,619 --> 00:28:42,586 It was nice to finally meet you. 552 00:28:45,624 --> 00:28:48,158 Have you gone through these files with Alex? 553 00:28:50,795 --> 00:28:52,496 No. Why? 554 00:28:53,832 --> 00:28:56,733 Because there's a proposal here 555 00:28:56,801 --> 00:28:58,535 I think you should see. 556 00:29:10,782 --> 00:29:13,650 I just don't believe in coincidence. 557 00:29:13,718 --> 00:29:16,153 This has been put into your hands for a reason. 558 00:29:16,222 --> 00:29:18,455 Why? 559 00:29:18,524 --> 00:29:19,456 So I can tell Jean 560 00:29:19,525 --> 00:29:21,091 there's a company named Liberty Moon 561 00:29:21,159 --> 00:29:23,726 and she can spend the rest of her life wondering about it? 562 00:29:23,795 --> 00:29:26,496 So she can do something about it. 563 00:29:26,565 --> 00:29:28,298 What? She can't go back to China. 564 00:29:28,367 --> 00:29:29,532 Not without help. 565 00:29:29,601 --> 00:29:31,901 No, no... look, no way. 566 00:29:31,971 --> 00:29:35,138 Forget it, I'm not getting involved in this. 567 00:29:35,207 --> 00:29:37,341 She'd have a better chance of getting into Beijing 568 00:29:37,409 --> 00:29:39,409 if she went with a group of business people. 569 00:29:39,478 --> 00:29:40,478 Forget it. 570 00:29:41,646 --> 00:29:43,080 I can't take the risk. 571 00:29:45,050 --> 00:29:47,017 Besides, what can one man do anyway? 572 00:29:47,086 --> 00:29:50,120 He can stand up, just like Jean stood up. 573 00:29:50,189 --> 00:29:52,855 Monica, I'm just a businessman. 574 00:29:52,924 --> 00:29:55,392 And Jean was just a student. 575 00:29:55,461 --> 00:29:56,994 Think about the look of courage 576 00:29:57,062 --> 00:29:59,262 on that woman's face... I know you saw it... 577 00:29:59,331 --> 00:30:00,697 And now ask yourself, 578 00:30:00,765 --> 00:30:03,599 "Would I have the same courage to stand up when it counts?" 579 00:30:03,668 --> 00:30:05,535 Well, this is your chance to find out, 580 00:30:05,603 --> 00:30:07,737 this is your chance to make a difference. 581 00:30:07,807 --> 00:30:09,673 I don't want to make a difference. 582 00:30:09,741 --> 00:30:11,375 I just want to make a profit. 583 00:30:11,443 --> 00:30:12,542 Edward. 584 00:30:14,346 --> 00:30:16,213 What does it profit a man 585 00:30:16,281 --> 00:30:20,016 if he gains the whole world and loses his soul? 586 00:30:20,085 --> 00:30:22,686 I lost my soul a long time ago. 587 00:30:22,755 --> 00:30:24,320 No, you didn't. 588 00:30:24,389 --> 00:30:26,522 You locked it away somewhere, 589 00:30:26,591 --> 00:30:29,793 like that portable kite in your briefcase, 590 00:30:29,862 --> 00:30:31,894 and you only take it out to analyze it, 591 00:30:31,964 --> 00:30:37,334 but you never really let go, never really let it fly. 592 00:30:37,403 --> 00:30:41,471 But flying, Edward, that's what souls were made for. 593 00:30:41,540 --> 00:30:44,107 And yes... 594 00:30:44,176 --> 00:30:46,776 the higher you dare to fly, the farther you may fall, 595 00:30:46,845 --> 00:30:48,311 but at least you will have flown. 596 00:30:50,816 --> 00:30:55,352 All right... but don't tell Alex. 597 00:30:55,421 --> 00:30:57,821 He'd blow a gasket. 598 00:30:59,825 --> 00:31:01,236 Monica found this in the files. 599 00:31:01,260 --> 00:31:02,703 It's a consulting firm in Beijing 600 00:31:02,727 --> 00:31:04,772 that helps American companies open manufacturing plants 601 00:31:04,796 --> 00:31:06,596 and manage them. 602 00:31:06,665 --> 00:31:07,975 Now, there's nothing here to indicate 603 00:31:07,999 --> 00:31:09,399 that this man is your friend George. 604 00:31:09,468 --> 00:31:12,735 But it's the same Liberty Moon design. 605 00:31:13,905 --> 00:31:16,873 It is signed by "Wu Fa Guo." 606 00:31:16,942 --> 00:31:21,678 George's name was Wu Hui Guo... They're very similar. 607 00:31:21,747 --> 00:31:25,281 He could have changed his name. 608 00:31:25,351 --> 00:31:27,584 George never did like his name. 609 00:31:27,653 --> 00:31:29,519 It's a long shot...' 610 00:31:29,588 --> 00:31:32,656 but if you think it's worth looking into... 611 00:31:34,826 --> 00:31:37,494 To see my daughter again, Mr. Tanner, 612 00:31:37,562 --> 00:31:39,395 it is worth my life. 613 00:31:49,441 --> 00:31:50,674 It's not going to work. 614 00:31:50,742 --> 00:31:51,942 Don't worry. 615 00:31:52,010 --> 00:31:53,944 The worst thing that can happen is that customs, 616 00:31:54,012 --> 00:31:55,779 they look at your passport, 617 00:31:55,848 --> 00:31:57,313 they see that it's expired 618 00:31:57,382 --> 00:31:58,682 and they send you back. 619 00:32:00,352 --> 00:32:02,419 It's a strange feeling, 620 00:32:02,487 --> 00:32:06,222 trying to sneak back into my own country. 621 00:32:07,592 --> 00:32:09,137 Ladies and gentlemen, 622 00:32:09,161 --> 00:32:12,763 our estimated flying time to Beijing is 22 hours, 18 minutes. 623 00:32:12,831 --> 00:32:15,298 Those of you on the left side of the cabin 624 00:32:15,367 --> 00:32:18,101 can see the Statue of Liberty out your window. 625 00:32:30,982 --> 00:32:33,450 We've got six hot prospects lined up. 626 00:32:33,518 --> 00:32:37,520 I'm still not sold on this Liberty Moon outfit. 627 00:32:37,589 --> 00:32:39,990 Oh, can I get some coffee here, please? 628 00:32:40,058 --> 00:32:42,492 Two. Thank you. 629 00:32:42,560 --> 00:32:43,759 They may seem a little small 630 00:32:43,828 --> 00:32:45,362 for us, I know, but that could mean 631 00:32:45,430 --> 00:32:47,130 just a little more personal attention. 632 00:32:47,199 --> 00:32:48,531 We're going to be in business 633 00:32:48,600 --> 00:32:50,233 with these people for a long time. 634 00:32:52,204 --> 00:32:53,136 Hey, Al. 635 00:32:53,205 --> 00:32:54,570 Hmm? 636 00:32:54,639 --> 00:32:58,575 What do you think about human rights? 637 00:32:58,643 --> 00:33:00,844 Everyone's got the right to be human. 638 00:33:04,683 --> 00:33:06,716 You know what I mean. 639 00:33:06,785 --> 00:33:08,918 People are saying we're a little soft on China 640 00:33:08,987 --> 00:33:11,721 because of their position on human rights. 641 00:33:11,790 --> 00:33:16,025 Since when did you get so interested in your fellow man? 642 00:33:16,094 --> 00:33:19,562 Or is that your fellow woman? 643 00:33:19,631 --> 00:33:24,401 Look, forget it... She's a cold fish. 644 00:33:37,983 --> 00:33:39,583 Don't worry, you'll be fine. 645 00:33:55,033 --> 00:33:56,699 Oh, my goodness. 646 00:33:56,768 --> 00:33:58,601 How embarrassing. 647 00:33:58,670 --> 00:34:00,236 I'm so sorry, um... 648 00:34:00,305 --> 00:34:01,671 I'm in the toy business. 649 00:34:01,740 --> 00:34:02,972 It's a business trip. 650 00:34:03,042 --> 00:34:04,207 Um, excuse me, sir. 651 00:34:04,276 --> 00:34:07,544 Could you pass me those chattering teeth? 652 00:34:08,547 --> 00:34:09,645 Thank you. 653 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 Here you go. 654 00:34:11,916 --> 00:34:13,749 Thank you. 655 00:34:13,818 --> 00:34:15,518 Oh, I'm silly. 656 00:34:19,558 --> 00:34:21,791 Oh, thank you. 657 00:34:21,860 --> 00:34:23,159 It's my pleasure. 658 00:34:37,075 --> 00:34:38,075 It's amazing. 659 00:34:38,110 --> 00:34:39,875 It all changes so much. 660 00:34:39,944 --> 00:34:41,311 Fast food joints, 661 00:34:41,379 --> 00:34:43,213 amusement parks, shopping malls. 662 00:34:43,281 --> 00:34:45,548 5,000 years of keeping Western culture out, you know... 663 00:34:45,617 --> 00:34:46,716 And it only took ten years 664 00:34:46,784 --> 00:34:48,050 to turn it into New Jersey. 665 00:34:48,120 --> 00:34:49,285 Hi. 666 00:34:49,354 --> 00:34:51,788 Tell him we're the Tanner Toy people 667 00:34:51,856 --> 00:34:53,790 and we have four suites reserved. 668 00:34:53,859 --> 00:34:55,959 Yes, we've been expecting you. 669 00:34:56,027 --> 00:34:57,027 Oh. 670 00:34:57,062 --> 00:34:58,428 I'll have a bellman 671 00:34:58,497 --> 00:35:01,097 show you to your rooms and I have a message for Mr. Tanner. 672 00:35:01,166 --> 00:35:02,832 That's me. 673 00:35:02,901 --> 00:35:05,868 Yes, Mr. Wu is waiting for you at the bar. 674 00:35:12,611 --> 00:35:14,578 This must be him. 675 00:35:14,646 --> 00:35:15,579 Mr. Tanner. 676 00:35:15,647 --> 00:35:16,580 Yes, Mr. Wu. 677 00:35:16,648 --> 00:35:18,448 Ah, yes, but please call me George. 678 00:35:18,517 --> 00:35:19,683 It's presumptuous of me, 679 00:35:19,751 --> 00:35:21,785 but I thought I would invite you to dinner tonight 680 00:35:21,854 --> 00:35:23,352 before we have business tomorrow. 681 00:35:23,421 --> 00:35:25,021 Thank you, that'd be great. 682 00:35:25,090 --> 00:35:27,323 This is my associate, Alex Stella... 683 00:35:27,392 --> 00:35:28,324 How are you? 684 00:35:28,393 --> 00:35:29,325 Nice to meet you. 685 00:35:29,394 --> 00:35:30,526 Our trade consultant Monica. 686 00:35:30,595 --> 00:35:31,627 Hello. 687 00:35:31,696 --> 00:35:32,862 Nice to meet you. 688 00:35:32,931 --> 00:35:35,865 And our interpreter... Jean Chang. 689 00:35:40,572 --> 00:35:42,572 I'm sorry, my English is weak sometimes. 690 00:35:42,640 --> 00:35:44,140 Allow me to speak Chinese. 691 00:35:44,209 --> 00:35:46,209 Of course. 692 00:35:55,720 --> 00:35:58,888 Forgive me, please, uh, my plans have changed. 693 00:35:58,957 --> 00:36:00,890 I cannot guarantee that we can 694 00:36:00,959 --> 00:36:01,959 do business together. 695 00:36:01,994 --> 00:36:03,237 Perhaps we can meet in the future. 696 00:36:03,261 --> 00:36:04,261 Excuse me. 697 00:36:07,232 --> 00:36:09,366 What the hell was that about? 698 00:36:09,434 --> 00:36:10,867 She knows him! 699 00:36:10,936 --> 00:36:12,501 Oh... yeah... 700 00:36:12,571 --> 00:36:14,971 Great, that's... that's great. 701 00:36:15,040 --> 00:36:17,574 The most populated country in the world 702 00:36:17,642 --> 00:36:19,943 and she runs into an old boyfriend. 703 00:36:20,011 --> 00:36:21,444 I'm going to my room. 704 00:36:25,416 --> 00:36:28,218 That was George. 705 00:36:28,286 --> 00:36:32,055 He says he doesn't know who I am and he's never heard 706 00:36:32,124 --> 00:36:33,456 of my daughter. 707 00:36:33,524 --> 00:36:35,191 He's afraid. 708 00:36:35,260 --> 00:36:38,228 He must be very afraid. 709 00:36:38,296 --> 00:36:40,863 Excuse me. 710 00:36:40,932 --> 00:36:42,932 Excuse me, do you speak English? 711 00:36:43,000 --> 00:36:43,933 Yes, I do. 712 00:36:44,001 --> 00:36:44,934 Can I help you? 713 00:36:45,002 --> 00:36:46,002 Yes, you can. 714 00:36:46,037 --> 00:36:48,171 What is the name of this garden? 715 00:36:48,240 --> 00:36:51,107 Garden of Peaceful Memories. 716 00:36:51,176 --> 00:36:52,776 Peaceful Memories. 717 00:36:52,844 --> 00:36:54,210 That's beautiful. 718 00:36:54,279 --> 00:36:56,646 I guess you have to plant pretty early 719 00:36:56,715 --> 00:36:58,782 to grow memories like that, huh? 720 00:36:59,851 --> 00:37:01,550 Well, we can't do anything 721 00:37:01,620 --> 00:37:03,519 about today's flowers, 722 00:37:03,589 --> 00:37:08,758 but if we could plant some peaceful memories for next year, 723 00:37:08,827 --> 00:37:10,659 boy, wouldn't that be something? 724 00:37:10,729 --> 00:37:13,096 Yes, I suppose so. 725 00:37:13,165 --> 00:37:14,165 Good. 726 00:37:14,199 --> 00:37:15,398 I'll see you later. 727 00:37:20,138 --> 00:37:22,472 This is my old alley. 728 00:37:22,541 --> 00:37:24,307 We call them "hutong." 729 00:37:24,376 --> 00:37:25,308 This one's called 730 00:37:25,377 --> 00:37:27,143 "the Hutong of Yellow Canaries." 731 00:37:42,427 --> 00:37:43,993 This was my home. 732 00:37:46,931 --> 00:37:51,267 Here, Piao Yue played with the neighbor's kitten. 733 00:37:53,237 --> 00:37:54,937 Over here, Gus would sit 734 00:37:55,006 --> 00:37:57,840 and write his poetry in the sun. 735 00:37:57,909 --> 00:37:59,609 He was a poet? 736 00:37:59,678 --> 00:38:01,144 Yes. 737 00:38:03,615 --> 00:38:05,849 Oh, I'd almost forgotten. 738 00:38:18,696 --> 00:38:22,631 We always kept copies in here... in case we were searched. 739 00:38:32,344 --> 00:38:34,410 I... I can't read it. 740 00:38:34,478 --> 00:38:38,381 "It's funny to watch my little girl. 741 00:38:38,449 --> 00:38:42,251 "She... toddles along the hutong. 742 00:38:42,320 --> 00:38:43,452 "Will she go here? 743 00:38:43,521 --> 00:38:44,720 "Will she go there? 744 00:38:44,790 --> 00:38:46,689 She plops down on her bottom." 745 00:38:48,860 --> 00:38:50,760 "She screams with delight. 746 00:38:50,829 --> 00:38:53,096 "She'll go wherever she likes. 747 00:38:53,165 --> 00:38:55,731 "She'll cry out with a happy voice 748 00:38:55,801 --> 00:38:58,201 any word that comes to mind." 749 00:39:01,205 --> 00:39:03,039 "How long will it last, 750 00:39:03,107 --> 00:39:05,975 "this childhood of Liberty Moon? 751 00:39:06,044 --> 00:39:09,579 What must I do to save China?" 752 00:39:27,231 --> 00:39:28,231 Hey. 753 00:39:30,502 --> 00:39:32,635 You are the bravest person I know. 754 00:39:48,686 --> 00:39:49,686 Where've you been? 755 00:39:50,788 --> 00:39:52,822 Uh, Jean took me on a tour. 756 00:39:52,890 --> 00:39:55,458 Oh, okay. 757 00:39:55,526 --> 00:39:57,293 By the way, that nutty guy? 758 00:39:57,362 --> 00:39:58,362 - Yeah? - Called back. 759 00:39:58,396 --> 00:39:59,329 George? 760 00:39:59,397 --> 00:40:01,064 Yeah, he wants to set up 761 00:40:01,132 --> 00:40:02,598 a meeting, tomorrow. 762 00:40:02,667 --> 00:40:03,667 Great. 763 00:40:05,337 --> 00:40:08,570 Everything we've seen today 764 00:40:08,640 --> 00:40:11,841 is suitable for our joint venture project. 765 00:40:11,910 --> 00:40:13,242 This one's a little different 766 00:40:13,311 --> 00:40:14,510 from the others, isn't it? 767 00:40:14,579 --> 00:40:15,845 Yes, it was put on my list 768 00:40:15,914 --> 00:40:17,146 at the last minute. 769 00:40:17,215 --> 00:40:19,448 I thought it might be worth a look. 770 00:40:19,517 --> 00:40:22,018 It's an older building that the state 771 00:40:22,086 --> 00:40:23,753 can renovate to your specifications. 772 00:40:34,098 --> 00:40:36,298 What's going on? 773 00:40:36,367 --> 00:40:39,468 The soldier's asking what we're doing here. 774 00:40:39,537 --> 00:40:41,604 George says we're here on business 775 00:40:41,673 --> 00:40:44,540 to look for factory space. 776 00:40:44,609 --> 00:40:48,845 The soldier says this is impossible; 777 00:40:48,913 --> 00:40:51,480 no foreigners allowed here. 778 00:40:51,549 --> 00:40:54,050 George was confused. 779 00:40:54,119 --> 00:40:56,318 He was told this was to be renovated. 780 00:40:56,387 --> 00:40:59,121 The soldier says yes. 781 00:40:59,190 --> 00:41:02,392 No one can enter until... 782 00:41:02,460 --> 00:41:05,661 until the prisoners leave. 783 00:41:14,839 --> 00:41:16,305 We have five minutes. 784 00:41:16,374 --> 00:41:17,707 For what? 785 00:41:24,415 --> 00:41:26,515 Oh, my God. 786 00:41:29,721 --> 00:41:32,054 It's Gus. 787 00:41:32,123 --> 00:41:33,956 That is my husband. 788 00:41:41,966 --> 00:41:43,344 Touched By An Angel #426 "Spirit of Liberty Moon, Pt 2" Closed captioned 789 00:41:43,368 --> 00:41:45,112 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT TELEVISION 790 00:41:45,136 --> 00:41:46,969 There are many, many things 791 00:41:47,038 --> 00:41:49,939 that have brought you and your husband to this moment, Jean, 792 00:41:50,008 --> 00:41:53,076 but don't waste a minute now asking why or how. 793 00:41:53,144 --> 00:41:55,478 Hurry, you don't have much time. 794 00:42:15,667 --> 00:42:17,000 What is going on? 795 00:42:17,068 --> 00:42:19,635 What do you mean we've got five minutes? 796 00:42:19,704 --> 00:42:20,937 And correct me, but I thought 797 00:42:21,006 --> 00:42:22,883 they stopped using prison labor on export deals. 798 00:42:22,907 --> 00:42:24,607 They have. 799 00:42:24,676 --> 00:42:27,409 It officially does not happen. 800 00:42:27,478 --> 00:42:29,912 It was a mistake. 801 00:42:29,981 --> 00:42:33,382 A mistake that can last only a little longer. 802 00:42:33,451 --> 00:42:34,750 Thank you. 803 00:44:07,312 --> 00:44:10,280 Edward... Keep quiet. 804 00:44:11,550 --> 00:44:12,816 American business? 805 00:44:12,884 --> 00:44:15,819 We have made a terrible mistake. 806 00:44:15,887 --> 00:44:17,520 Someone from my office shall be punished 807 00:44:17,589 --> 00:44:18,521 for this confusion. 808 00:44:18,590 --> 00:44:20,924 Jean, please. 809 00:44:27,766 --> 00:44:30,166 Let us all go to the car immediately. 810 00:44:30,235 --> 00:44:31,333 Yeah, good idea. 811 00:44:40,311 --> 00:44:42,145 Chinese dissidents. 812 00:44:42,213 --> 00:44:43,846 Missing children. 813 00:44:43,915 --> 00:44:45,614 Tiananmen Square! 814 00:44:45,683 --> 00:44:47,750 My, God, Edward, have you lost your mind? 815 00:44:47,819 --> 00:44:49,052 I mean, this is your business 816 00:44:49,120 --> 00:44:50,197 you're screwing with here... 817 00:44:50,221 --> 00:44:51,420 Your livelihood! 818 00:44:51,489 --> 00:44:53,256 My livelihood! 819 00:44:54,326 --> 00:44:55,758 I realize that, Alex. 820 00:44:55,827 --> 00:45:00,196 Edward... we've been friends for 20 years 821 00:45:00,265 --> 00:45:02,331 and you do this to me? 822 00:45:02,400 --> 00:45:04,100 And for her? 823 00:45:04,169 --> 00:45:05,602 Her name is Jean. 824 00:45:07,038 --> 00:45:08,471 Well, you've put us all in danger. 825 00:45:08,540 --> 00:45:10,039 I mean, they could throw us out. 826 00:45:10,107 --> 00:45:11,507 They could lock us up! 827 00:45:11,576 --> 00:45:13,476 I mean, the whole world is trying 828 00:45:13,545 --> 00:45:14,644 to get these people out 829 00:45:14,713 --> 00:45:16,145 and we bring one back in! 830 00:45:18,449 --> 00:45:20,917 Now there's an idea. 831 00:45:20,985 --> 00:45:22,051 Maybe we could contact 832 00:45:22,120 --> 00:45:23,786 one of those human rights organizations. 833 00:45:23,855 --> 00:45:26,588 They might be able to help us get Gus out. 834 00:45:26,657 --> 00:45:27,590 Us? 835 00:45:27,659 --> 00:45:28,891 Us? 836 00:45:34,666 --> 00:45:35,865 Okay. 837 00:45:35,934 --> 00:45:36,866 All right. 838 00:45:36,935 --> 00:45:38,467 You... are out of here. 839 00:45:38,536 --> 00:45:39,669 I mean, did you see the way 840 00:45:39,738 --> 00:45:41,203 that that general guy looked at her? 841 00:45:41,272 --> 00:45:43,072 He knows there's something screwy. 842 00:45:43,141 --> 00:45:45,141 They're going to find out who she is, 843 00:45:45,209 --> 00:45:47,777 they're going to figure out how she got here, 844 00:45:47,846 --> 00:45:48,846 and then we are cooked. 845 00:45:50,615 --> 00:45:52,148 Mr. Stella, it seems to me 846 00:45:52,217 --> 00:45:54,517 if you can't find a place in your heart 847 00:45:54,585 --> 00:45:57,120 for what happened today, if you can't see 848 00:45:57,188 --> 00:45:58,955 that no business deal is more important 849 00:45:59,024 --> 00:46:01,224 than a human life or a restored family, 850 00:46:01,293 --> 00:46:03,059 if none of this means anything to you, 851 00:46:03,128 --> 00:46:04,394 then it seems to me 852 00:46:04,462 --> 00:46:06,062 that you are already cooked. 853 00:46:07,064 --> 00:46:09,399 Lady, you're fired. 854 00:46:11,002 --> 00:46:12,435 No. 855 00:46:12,504 --> 00:46:13,535 No, you're not. 856 00:46:13,605 --> 00:46:15,204 Edward, please! 857 00:46:15,273 --> 00:46:18,607 Mr. Stella is right. 858 00:46:18,676 --> 00:46:22,811 To try to help my husband now would only endanger his life 859 00:46:22,880 --> 00:46:24,113 and yours as well. 860 00:46:27,085 --> 00:46:30,520 Gus is too sick to survive the anger of the state. 861 00:46:30,588 --> 00:46:32,922 It is best to continue our work 862 00:46:32,991 --> 00:46:34,757 and forget this day. 863 00:46:38,296 --> 00:46:39,795 But what about your daughter? 864 00:46:42,234 --> 00:46:44,868 I must be patient. 865 00:46:44,936 --> 00:46:46,870 I have found George. 866 00:46:46,938 --> 00:46:49,172 He has found my husband. 867 00:46:49,241 --> 00:46:52,775 When it is time, when it is safe, 868 00:46:52,844 --> 00:46:56,945 perhaps he will tell me where she is, too. 869 00:47:00,251 --> 00:47:02,818 Then we'll stay. 870 00:47:02,887 --> 00:47:04,553 All of us. 871 00:47:11,762 --> 00:47:13,162 Thank you all very much. 872 00:47:13,231 --> 00:47:15,864 You've made an exceptionally impressive presentation 873 00:47:15,933 --> 00:47:18,434 and we will seriously consider your offer. 874 00:47:22,507 --> 00:47:24,340 Oh, tell them thank you for lunch 875 00:47:24,409 --> 00:47:27,343 and those, uh, crunchy things. 876 00:47:27,412 --> 00:47:29,778 Those were fried chicken feet. 877 00:47:29,847 --> 00:47:32,981 Um, just tell them good-bye. 878 00:47:37,355 --> 00:47:38,487 Thank you. 879 00:47:40,925 --> 00:47:43,792 Okay, okay, we are on a roll. 880 00:47:43,861 --> 00:47:45,894 I think those are our guys. 881 00:47:45,963 --> 00:47:47,996 I thought Liberty Moon's presentation was 882 00:47:48,065 --> 00:47:49,665 better organized and more generous. 883 00:47:49,734 --> 00:47:51,033 Uh-huh, thanks to our friend. 884 00:47:51,102 --> 00:47:52,034 Nope, forget it. 885 00:47:52,103 --> 00:47:54,203 No way, José. 886 00:47:54,272 --> 00:47:55,471 I'm going for a nap. 887 00:47:55,540 --> 00:47:56,472 Right on. 888 00:47:56,541 --> 00:47:57,906 Thank you. 889 00:47:57,975 --> 00:47:59,308 I have a New York newspaper here 890 00:47:59,377 --> 00:48:00,810 in case anybody wants to read it. 891 00:48:00,878 --> 00:48:03,512 That'd be terrific, thanks. 892 00:48:03,581 --> 00:48:06,549 It's too bad... Liberty Moon's a solid company. 893 00:48:06,617 --> 00:48:08,718 Yeah. Well, George knew he blew his chances with us 894 00:48:08,786 --> 00:48:10,252 when he took us to that labor camp. 895 00:48:10,321 --> 00:48:12,388 There's no way he could get in business with us now 896 00:48:12,457 --> 00:48:16,425 without sending up a huge red flag. 897 00:48:16,494 --> 00:48:20,463 Did he give you any hint about what happened to Piao Yue? 898 00:48:20,531 --> 00:48:22,365 Not yet. 899 00:48:22,433 --> 00:48:23,966 But I have hope. 900 00:48:24,034 --> 00:48:26,769 He must know where she is. 901 00:48:26,838 --> 00:48:28,504 It's different here. 902 00:48:28,573 --> 00:48:31,073 Sometimes it's safer to know nothing. 903 00:48:31,142 --> 00:48:34,277 Monica... Hmm? 904 00:48:40,918 --> 00:48:43,619 "The official Chinese News Agency acknowledged 905 00:48:43,688 --> 00:48:48,758 "that Huang Chao Kung, long considered a victim 906 00:48:48,826 --> 00:48:51,827 "of Tiananmen Square's 1989 three-day massacre, 907 00:48:51,896 --> 00:48:56,198 "in fact spent most of the last nine years in prison. 908 00:48:56,267 --> 00:48:59,202 "The government also reports that Huang 909 00:48:59,270 --> 00:49:02,571 "renounced his participation in the democracy movement 910 00:49:02,640 --> 00:49:05,608 "before dying of natural causes. 911 00:49:05,677 --> 00:49:08,411 He was 35." 912 00:49:08,479 --> 00:49:11,180 The clerk said the Hong Kong papers weren't delivered today. 913 00:49:11,249 --> 00:49:16,085 And now we know why... they were probably carrying this story. 914 00:49:19,257 --> 00:49:21,491 It's not the true story. 915 00:49:21,559 --> 00:49:25,694 Gus would never have said those things. 916 00:49:25,763 --> 00:49:30,400 They can't tell those lies. 917 00:49:30,468 --> 00:49:31,533 I won't let them. 918 00:49:31,602 --> 00:49:34,437 Nobody's going to believe it. 919 00:49:34,505 --> 00:49:36,772 He knew he was dying. 920 00:49:36,841 --> 00:49:42,578 He told me never to forget what he was dying for. 921 00:49:42,646 --> 00:49:44,080 You know what? 922 00:49:44,148 --> 00:49:45,748 I had forgotten. 923 00:49:48,453 --> 00:49:50,720 Until I saw his face one last time... 924 00:49:50,789 --> 00:49:54,390 and it all came back. 925 00:49:58,129 --> 00:49:59,462 It was a miracle. 926 00:50:00,531 --> 00:50:01,463 Alex? 927 00:50:01,532 --> 00:50:04,033 Edward, don't-don't... get up. 928 00:50:04,102 --> 00:50:05,501 Some soldiers just came to my room. 929 00:50:05,569 --> 00:50:07,035 I don't know what they were saying, 930 00:50:07,105 --> 00:50:09,405 but I think it's about Jean. 931 00:50:09,473 --> 00:50:11,340 They had some old picture of her. 932 00:50:11,409 --> 00:50:14,243 Jean? Stand up slowly... 933 00:50:14,312 --> 00:50:15,778 and walk towards me. 934 00:50:15,847 --> 00:50:18,013 Edward, keep talking to Alex. 935 00:50:24,322 --> 00:50:25,488 Run! 936 00:51:11,936 --> 00:51:13,769 Why won't you tell me? 937 00:51:13,838 --> 00:51:16,739 Monica, I have watched 938 00:51:16,807 --> 00:51:19,308 many political prisoners in China 939 00:51:19,377 --> 00:51:22,211 die of "natural causes." 940 00:51:22,280 --> 00:51:24,613 There's nothing natural about it. 941 00:51:24,682 --> 00:51:29,151 Gus died terribly and painfully... 942 00:51:29,220 --> 00:51:31,053 and to describe it 943 00:51:31,122 --> 00:51:33,589 actually hurts my spirit. 944 00:51:33,657 --> 00:51:34,857 You stayed with him? 945 00:51:34,926 --> 00:51:35,858 Of course I did. 946 00:51:35,927 --> 00:51:37,360 And he died with hope. 947 00:51:37,428 --> 00:51:39,095 And we're going to keep that hope alive, 948 00:51:39,163 --> 00:51:41,530 but first we've got to find Jean. 949 00:51:41,599 --> 00:51:43,432 You don't know where she is? 950 00:51:43,501 --> 00:51:44,833 No, because we're not the ones 951 00:51:44,903 --> 00:51:46,135 who are supposed to find her. 952 00:51:47,205 --> 00:51:48,205 Come in. 953 00:51:50,074 --> 00:51:51,074 Hello. 954 00:51:52,109 --> 00:51:53,676 You know, when I was in seventh grade, 955 00:51:53,744 --> 00:51:55,711 I remember this chapter from my geography book: 956 00:51:55,780 --> 00:51:59,148 "China, Land of Contrasts." 957 00:51:59,217 --> 00:52:01,650 Man, what they don't teach you in school, huh? 958 00:52:01,719 --> 00:52:02,752 What are you doing? 959 00:52:02,820 --> 00:52:05,320 Alex was right, we don't belong here. 960 00:52:05,389 --> 00:52:07,622 There's a flight out at 8:00, if you're interested. 961 00:52:07,691 --> 00:52:09,591 What are you afraid of? 962 00:52:09,660 --> 00:52:10,726 Oh, I don't know... 963 00:52:10,794 --> 00:52:12,761 My business going down the tubes? 964 00:52:12,830 --> 00:52:15,064 Imprisonment? Torture? 965 00:52:15,132 --> 00:52:17,266 How's that for starters? 966 00:52:17,335 --> 00:52:19,801 I think you're afraid of getting truly involved 967 00:52:19,871 --> 00:52:21,671 with anything besides the bottom line. 968 00:52:21,739 --> 00:52:22,971 You listen, I'm on to you. 969 00:52:23,040 --> 00:52:24,207 I know what you're up to. 970 00:52:24,275 --> 00:52:26,041 I don't know how it happened exactly, 971 00:52:26,110 --> 00:52:28,811 but you're no trade consultant, you're... 972 00:52:28,879 --> 00:52:30,712 you're a political activist and you used me. 973 00:52:30,781 --> 00:52:34,316 That's not why you're angry with me, Edward. 974 00:52:34,385 --> 00:52:37,353 You're angry because I asked you to let your soul fly, 975 00:52:37,421 --> 00:52:39,421 and you did and look what happened. 976 00:52:39,490 --> 00:52:43,459 All of a sudden that labor pool of 1.2 billion Chinese faces... 977 00:52:43,527 --> 00:52:45,227 Which all looked alike to you... 978 00:52:45,296 --> 00:52:47,696 Became one beautiful individual 979 00:52:47,765 --> 00:52:49,865 whose life matters to you. 980 00:52:49,933 --> 00:52:52,301 And you're so terrified of losing her 981 00:52:52,370 --> 00:52:54,136 before you understand why. 982 00:52:54,204 --> 00:52:57,406 Edward, you can't leave now. 983 00:52:57,475 --> 00:52:59,742 This is what your soul was made for. 984 00:52:59,810 --> 00:53:01,810 I'm no hero, Monica, I'm the wrong guy to save her. 985 00:53:01,846 --> 00:53:03,613 Maybe she's going to save you. 986 00:53:12,990 --> 00:53:14,022 I don't know, Monica, 987 00:53:14,091 --> 00:53:16,392 I thought there might be a chance... 988 00:53:16,460 --> 00:53:17,826 This is her house. 989 00:53:27,872 --> 00:53:29,304 Were you followed? 990 00:53:29,373 --> 00:53:31,273 No, we were very careful. 991 00:53:31,342 --> 00:53:33,742 You shouldn't stay, they'll find you, too. 992 00:53:33,811 --> 00:53:38,346 We... can't leave... Not without you. 993 00:53:39,883 --> 00:53:40,983 How can we help you? 994 00:54:11,582 --> 00:54:13,148 We'd better get out of here. 995 00:54:13,217 --> 00:54:14,783 Come on, let's go this way. 996 00:54:28,366 --> 00:54:32,101 Mr. Tanner, I was unaware that we had an appointment. 997 00:54:32,169 --> 00:54:33,869 Game's over, George. 998 00:54:33,938 --> 00:54:35,237 You're going to stand there 999 00:54:35,306 --> 00:54:37,973 and tell this woman you know who she is 1000 00:54:38,042 --> 00:54:39,508 and where her daughter is. 1001 00:54:39,577 --> 00:54:41,743 My wife is a state official. 1002 00:54:41,812 --> 00:54:44,613 She doesn't know anything about my past. 1003 00:54:44,681 --> 00:54:46,315 I never told her about Tiananmen. 1004 00:54:46,384 --> 00:54:47,717 Mr. Wu, 1005 00:54:47,785 --> 00:54:50,619 no one wants to endanger you or your family, 1006 00:54:50,688 --> 00:54:54,790 but please, please, don't tell us that you don't know Jean. 1007 00:54:54,858 --> 00:54:58,360 You arranged for her to see her husband. 1008 00:54:58,429 --> 00:55:00,329 You've already taken risks to help her, 1009 00:55:00,398 --> 00:55:03,331 now help us to get to the truth. 1010 00:55:03,400 --> 00:55:06,101 You actually believe the truth will make any difference? 1011 00:55:06,170 --> 00:55:08,671 The truth is the difference. 1012 00:55:08,740 --> 00:55:10,672 No... 1013 00:55:10,742 --> 00:55:13,609 the truth only makes reality a lot harder to live with. 1014 00:55:13,678 --> 00:55:17,446 The truth is that Jean and Gus were my friends. 1015 00:55:17,515 --> 00:55:21,317 Reality is that it is still dangerous to admit that. 1016 00:55:21,386 --> 00:55:25,353 The truth is that democracy is a wonderful dream. 1017 00:55:25,423 --> 00:55:27,523 Reality is that most of us don't want democracy 1018 00:55:27,591 --> 00:55:29,591 as much as we just want stability. 1019 00:55:29,660 --> 00:55:33,662 The truth is that China is not what it could be. 1020 00:55:33,731 --> 00:55:38,500 Reality is at least it's not what it used to be. 1021 00:55:38,569 --> 00:55:43,606 The truth gets you killed; reality keeps you alive. 1022 00:55:43,674 --> 00:55:49,311 So I ask you what you want from me, truth... or reality. 1023 00:55:51,682 --> 00:55:53,582 I want my daughter. 1024 00:55:55,352 --> 00:55:58,253 A neighbor told me Gus had been shot and was dead 1025 00:55:58,322 --> 00:55:59,355 and you were arrested. 1026 00:55:59,424 --> 00:56:01,624 So I went into hiding; 1027 00:56:01,692 --> 00:56:04,526 I took the baby with me. 1028 00:56:04,595 --> 00:56:06,928 I made it to the south. 1029 00:56:06,997 --> 00:56:09,598 I found a family there who could take her in... 1030 00:56:09,667 --> 00:56:12,701 Take care of her until I got back. 1031 00:56:14,204 --> 00:56:16,171 Where's this family now? 1032 00:56:16,240 --> 00:56:19,641 There are sometimes terrible floods in the south. 1033 00:56:19,710 --> 00:56:22,077 Thousands of people died that year. 1034 00:56:22,146 --> 00:56:23,879 I tried to find the family, 1035 00:56:23,948 --> 00:56:26,314 but they were gone. 1036 00:56:26,383 --> 00:56:27,950 There is a chance, of course, 1037 00:56:28,019 --> 00:56:30,386 that she survived or that they moved on; 1038 00:56:30,454 --> 00:56:34,956 but I'm afraid I just don't know where she is. 1039 00:56:37,295 --> 00:56:39,128 I'm so sorry. 1040 00:56:39,197 --> 00:56:41,764 I named my company Liberty Moon 1041 00:56:41,833 --> 00:56:44,166 in the hope that someday 1042 00:56:44,235 --> 00:56:47,469 Piao Yue might grow up and recognize it 1043 00:56:47,538 --> 00:56:49,204 and inquire. 1044 00:56:49,273 --> 00:56:51,973 It was a slim chance, but our hopes are hung 1045 00:56:52,043 --> 00:56:54,310 on slimmer ones than these sometimes. 1046 00:56:54,378 --> 00:56:56,578 For example, I never imagined it would be Jean 1047 00:56:56,646 --> 00:56:58,113 who would find me this way. 1048 00:56:58,182 --> 00:56:59,915 How long have you known about Gus? 1049 00:56:59,984 --> 00:57:01,250 About a year. 1050 00:57:01,319 --> 00:57:04,719 I only hope that seeing him gave you some peace. 1051 00:57:04,789 --> 00:57:08,123 It gave me more than that, George. 1052 00:57:08,192 --> 00:57:12,560 When I saw his face, I remembered who I am, 1053 00:57:12,629 --> 00:57:14,729 and I was no longer afraid. 1054 00:57:18,702 --> 00:57:22,137 Tell me, George, what will you have to see 1055 00:57:22,206 --> 00:57:24,672 before you're no longer afraid? 1056 00:57:34,651 --> 00:57:36,318 How much danger is she in? 1057 00:57:36,387 --> 00:57:39,054 She is in this country illegally. 1058 00:57:39,123 --> 00:57:41,056 She's a dissident who has gone unpunished. 1059 00:57:41,125 --> 00:57:42,157 She's been recognized, 1060 00:57:42,226 --> 00:57:44,293 and I'm sure they want to find her 1061 00:57:44,362 --> 00:57:45,527 before she makes any trouble. 1062 00:57:51,769 --> 00:57:53,702 What kind of trouble? 1063 00:57:53,771 --> 00:57:55,671 She spoke to her husband before he died. 1064 00:57:55,739 --> 00:57:59,308 She knows the truth and the reality. 1065 00:58:41,352 --> 00:58:44,186 Maybe she left a message. 1066 00:58:44,255 --> 00:58:46,154 Alex, have you seen Jean? 1067 00:58:46,223 --> 00:58:48,323 Well, what with her being a fugitive and all, 1068 00:58:48,392 --> 00:58:49,557 I wasn't expecting her. 1069 00:58:49,626 --> 00:58:50,725 Alex, please, was she here? 1070 00:58:51,896 --> 00:58:53,728 I think I saw her walk out. 1071 00:58:54,798 --> 00:58:56,164 Mr. Tanner? 1072 00:58:57,467 --> 00:59:00,435 The lady who was not here... 1073 00:59:00,504 --> 00:59:02,504 she left a message. 1074 00:59:08,112 --> 00:59:11,747 "Edward, thank you for all you have done. 1075 00:59:11,815 --> 00:59:14,283 "Please thank Monica as well. 1076 00:59:14,351 --> 00:59:17,285 "It is possible we will not see each other again. 1077 00:59:17,354 --> 00:59:22,190 "You see, George was right, reality is the safest route. 1078 00:59:22,259 --> 00:59:24,826 "But I have nothing left to lose now, 1079 00:59:24,895 --> 00:59:27,763 "and so I have the luxury of living in the truth. 1080 00:59:27,831 --> 00:59:30,466 "And I'm going to make sure 1081 00:59:30,534 --> 00:59:32,701 "the world knows the truth about my husband. 1082 00:59:32,769 --> 00:59:36,638 "You are a kind man, Edward. 1083 00:59:36,707 --> 00:59:42,044 "I hope someday you will find peace in your own truth. 1084 00:59:42,113 --> 00:59:43,746 Jean." 1085 00:59:45,549 --> 00:59:48,116 Where is the last place she lived in truth? 1086 00:59:54,792 --> 00:59:57,725 Behind me is one of the government buildings 1087 00:59:57,794 --> 00:59:59,328 of the People's Republic of China. 1088 00:59:59,396 --> 01:00:01,797 If you look the other direction, you'll see 1089 01:00:01,865 --> 01:00:04,499 the view most widely associated with Tiananmen Square, 1090 01:00:04,568 --> 01:00:05,901 the Gate of Heavenly Peace. 1091 01:00:05,970 --> 01:00:09,437 We will first make our way to the Great Hall of the People. 1092 01:00:09,507 --> 01:00:11,272 Please begin walking in that direction. 1093 01:00:11,341 --> 01:00:13,675 Miss, would you mind taking this picture, please? 1094 01:00:13,744 --> 01:00:14,809 Oh, okay. 1095 01:00:17,748 --> 01:00:18,680 Thank you. 1096 01:00:18,749 --> 01:00:19,749 Mm-hmm. 1097 01:01:25,148 --> 01:01:30,252 Piao Yue... Piao Yue! Piao Yue! 1098 01:01:31,355 --> 01:01:33,388 Liberty Moon! Liberty Moon! 1099 01:01:33,457 --> 01:01:34,457 Piao Yue! 1100 01:01:36,160 --> 01:01:37,659 Jean! 1101 01:01:37,727 --> 01:01:38,926 Piao Yue! 1102 01:01:38,995 --> 01:01:39,995 Jean! 1103 01:01:41,465 --> 01:01:42,564 Jean! 1104 01:01:45,736 --> 01:01:47,335 Jean! 1105 01:01:55,245 --> 01:01:57,078 So, what do we do, 1106 01:01:57,147 --> 01:01:59,414 call the American embassy? 1107 01:01:59,483 --> 01:02:01,416 She's a Chinese citizen. 1108 01:02:01,485 --> 01:02:03,552 Funny, a lot of good that's done her. 1109 01:02:03,620 --> 01:02:06,988 You know, not once in my life have I ever had the urge 1110 01:02:07,057 --> 01:02:10,459 to grab a microphone and stand up in the middle of Times Square 1111 01:02:10,527 --> 01:02:12,160 and speak my mind... about anything. 1112 01:02:12,229 --> 01:02:16,031 And all of a sudden it's nice to know I can if I want to. 1113 01:02:16,099 --> 01:02:19,333 Okay, so... going to the embassy is out 1114 01:02:19,402 --> 01:02:21,203 and, obviously, going to the police is out. 1115 01:02:21,271 --> 01:02:23,871 I'd give every last dime I have to get her out. 1116 01:02:23,941 --> 01:02:27,476 I don't believe money is the answer, Edward, 1117 01:02:27,545 --> 01:02:30,345 but love... Love can move mountains. 1118 01:02:30,414 --> 01:02:32,213 No. 1119 01:02:32,282 --> 01:02:34,016 I'm not the love type. 1120 01:02:36,653 --> 01:02:40,522 I mean, she's... she's... she's special. 1121 01:02:40,591 --> 01:02:41,756 Yes, she is. 1122 01:02:44,795 --> 01:02:46,395 I know what being in love is like, I'm... 1123 01:02:47,631 --> 01:02:49,631 But this is something else. 1124 01:02:49,700 --> 01:02:52,100 It's deep... deeper... than that. 1125 01:02:52,169 --> 01:02:53,702 Like what? 1126 01:02:53,770 --> 01:02:55,248 Like when we were there at the factory 1127 01:02:55,272 --> 01:02:56,883 and I realized her husband was still alive, 1128 01:02:56,907 --> 01:03:00,241 I felt something I've never felt before. 1129 01:03:00,311 --> 01:03:02,577 It wasn't jealousy. 1130 01:03:02,646 --> 01:03:07,282 It was a sincere happiness... for her. 1131 01:03:07,350 --> 01:03:09,217 I'm happy for you, Edward. 1132 01:03:09,286 --> 01:03:12,087 A love like that can nourish your soul. 1133 01:03:12,156 --> 01:03:13,821 The one I lost? 1134 01:03:13,890 --> 01:03:16,524 Ah, the one you're finding again. 1135 01:03:16,593 --> 01:03:18,059 Oh, yeah. 1136 01:03:34,578 --> 01:03:37,613 This may be the wrong time to mention this, 1137 01:03:37,681 --> 01:03:40,616 but, um... do you remember the game plan? 1138 01:03:42,586 --> 01:03:44,486 What game plan was that, Al... 1139 01:03:44,554 --> 01:03:46,688 The long-term or the short-term? 1140 01:03:46,757 --> 01:03:48,356 The one about turning the long-term 1141 01:03:48,425 --> 01:03:49,757 into the very short-term, 1142 01:03:49,826 --> 01:03:51,860 the one we agreed on back at the Purple Pub 1143 01:03:51,928 --> 01:03:53,762 our senior year... 1144 01:03:53,831 --> 01:03:56,631 The "let's play the game hard for 20 years, 1145 01:03:56,700 --> 01:04:00,435 "go to business school, buy, divide, conquer 1146 01:04:00,503 --> 01:04:04,973 "and retire before we're 42 with more money than God 1147 01:04:05,042 --> 01:04:08,977 and time left to enjoy it"... That game plan. 1148 01:04:09,046 --> 01:04:10,879 Yeah, I remember that one. 1149 01:04:10,948 --> 01:04:12,881 So? 1150 01:04:12,950 --> 01:04:15,984 So... are we still playing? 1151 01:04:16,052 --> 01:04:18,686 I don't know. 1152 01:04:20,991 --> 01:04:22,691 Well, you damn well better find out, 1153 01:04:22,760 --> 01:04:24,393 because you are risking everything 1154 01:04:24,461 --> 01:04:26,894 for some woman you've known for a couple of weeks. 1155 01:04:26,964 --> 01:04:28,196 She's not some woman, Al. 1156 01:04:28,265 --> 01:04:29,364 She's a... 1157 01:04:32,469 --> 01:04:33,935 friend. 1158 01:04:34,004 --> 01:04:35,303 Oh, and I'm not? 1159 01:04:35,372 --> 01:04:38,607 Please explain this to me, because, for the last 20 years, 1160 01:04:38,676 --> 01:04:41,610 I've been going around thinking that we were friends. 1161 01:04:41,678 --> 01:04:44,312 Well, maybe we're just two guys trying to help each other 1162 01:04:44,381 --> 01:04:46,481 make a lot of money. 1163 01:04:46,550 --> 01:04:49,417 And you got a problem with that? 1164 01:04:52,089 --> 01:04:53,288 Yeah, I do now. 1165 01:04:53,357 --> 01:04:54,689 And I met somebody 1166 01:04:54,758 --> 01:04:57,259 who's trying to help me become a better person, 1167 01:04:57,327 --> 01:05:02,697 trying to help me become something... higher. 1168 01:05:02,766 --> 01:05:04,665 Okay. 1169 01:05:04,734 --> 01:05:07,335 Okay. 1170 01:05:07,404 --> 01:05:10,938 I thought that we were in business together, 1171 01:05:11,007 --> 01:05:14,142 but apparently, now it's group therapy. 1172 01:05:14,210 --> 01:05:16,878 So... look, just tell me what you want. 1173 01:05:16,946 --> 01:05:19,347 I mean, what are you thinking here? 1174 01:05:19,416 --> 01:05:22,117 I don't want to build a plant in China, Alex. 1175 01:05:22,186 --> 01:05:24,219 I don't want to run into Jean 1176 01:05:24,287 --> 01:05:26,154 while she's being reeducated, 1177 01:05:26,223 --> 01:05:28,422 stamping "Made in China" on one of our action figures. 1178 01:05:28,491 --> 01:05:30,058 I want out of this country. 1179 01:05:30,127 --> 01:05:31,993 I want her out, too. 1180 01:05:34,965 --> 01:05:36,764 That's what I'm thinking. 1181 01:05:36,833 --> 01:05:41,770 Okay, I'll tell you what. 1182 01:05:41,839 --> 01:05:45,741 I'll go back to New York, hold down the fort, 1183 01:05:45,809 --> 01:05:49,644 and you do whatever it is you have to do here. 1184 01:05:49,713 --> 01:05:53,915 I appreciate that. 1185 01:06:26,716 --> 01:06:28,483 Remember her? 1186 01:06:28,551 --> 01:06:31,052 She told me you were her friend once. 1187 01:06:31,121 --> 01:06:32,854 I need you to be her friend now. 1188 01:06:32,923 --> 01:06:34,055 And what? 1189 01:06:34,123 --> 01:06:35,256 Help her. 1190 01:06:35,325 --> 01:06:38,359 Find her a good lawyer, get her out on bail. 1191 01:06:38,428 --> 01:06:39,727 I can't begin to educate you 1192 01:06:39,796 --> 01:06:41,496 on the ignorance of that statement. 1193 01:06:41,565 --> 01:06:46,234 Look, tell me what I need to know to get her out of there. 1194 01:06:47,070 --> 01:06:48,202 Please. 1195 01:06:50,107 --> 01:06:52,373 I'm going to try to explain something to you. 1196 01:06:52,442 --> 01:06:53,942 Most everyone who was arrested 1197 01:06:54,011 --> 01:06:56,944 for participating in Tiananmen Square served three years. 1198 01:06:57,013 --> 01:06:58,680 Some, like Gus, were rearrested 1199 01:06:58,749 --> 01:07:00,515 before they even hit the streets. 1200 01:07:00,584 --> 01:07:03,251 Others discovered they could not get jobs anymore, 1201 01:07:03,319 --> 01:07:05,420 or go anywhere without being followed. 1202 01:07:05,489 --> 01:07:09,790 Those who got out and made it to the States, stayed out. 1203 01:07:09,859 --> 01:07:11,793 Now here comes Jean, 1204 01:07:11,862 --> 01:07:14,429 daring them to do something about her, 1205 01:07:14,498 --> 01:07:16,497 forcing them to deal with her. 1206 01:07:16,566 --> 01:07:20,302 She's tying herself to the stake and lighting the match. 1207 01:07:20,370 --> 01:07:22,437 Did she ever tell you 1208 01:07:22,505 --> 01:07:23,838 why her nickname was Jean? 1209 01:07:23,907 --> 01:07:25,506 Nope. 1210 01:07:25,575 --> 01:07:27,342 It's French for "Joan" of Arc. 1211 01:07:27,411 --> 01:07:29,744 She knew exactly what she was doing. 1212 01:07:29,813 --> 01:07:32,613 She can be more trouble to the Chinese in prison 1213 01:07:32,682 --> 01:07:34,115 than she can be out. 1214 01:07:34,184 --> 01:07:36,218 She knows that once she's in there, 1215 01:07:36,286 --> 01:07:37,685 she'll become a martyr. 1216 01:07:37,754 --> 01:07:42,523 So they can't... leave her out, and they can't keep her in. 1217 01:07:44,094 --> 01:07:45,360 Exactly. 1218 01:07:45,429 --> 01:07:49,564 The sooner it hits the news, the safer she will be. 1219 01:07:49,633 --> 01:07:52,467 Once the world knows she exists, they have to keep her alive. 1220 01:07:52,535 --> 01:07:54,836 What are you saying? 1221 01:07:54,905 --> 01:07:57,739 I'm saying, it will all happen very fast, 1222 01:07:57,807 --> 01:08:00,842 if it is not happening already. 1223 01:08:06,182 --> 01:08:08,083 She'll go on trial. 1224 01:08:08,151 --> 01:08:10,118 It'll last maybe only a matter of minutes. 1225 01:08:10,187 --> 01:08:12,420 She'll be found guilty. 1226 01:08:18,862 --> 01:08:20,928 They'll put her back in her cell 1227 01:08:20,997 --> 01:08:22,675 and leave her there in the dark for years 1228 01:08:22,699 --> 01:08:24,231 until she becomes sick. 1229 01:08:24,300 --> 01:08:27,769 And when the fever's high or the teeth become infected, 1230 01:08:27,837 --> 01:08:29,938 she won't get medical treatment. 1231 01:08:30,006 --> 01:08:34,275 Or maybe she'll slip on the floor during interrogation 1232 01:08:34,344 --> 01:08:37,412 and die of cerebral hemorrhage and seven broken ribs. 1233 01:08:37,480 --> 01:08:40,715 Or maybe some common criminals will suddenly get the urge 1234 01:08:40,784 --> 01:08:42,450 to beat her to death 1235 01:08:42,519 --> 01:08:44,585 in exchange for a shorter sentence. 1236 01:08:44,654 --> 01:08:46,121 Why are you so angry with her? 1237 01:08:46,189 --> 01:08:48,623 I thought you considered us inscrutable. 1238 01:08:51,962 --> 01:08:56,631 She just doesn't understand how it works. 1239 01:08:56,700 --> 01:08:58,099 No, perhaps she does. 1240 01:08:58,168 --> 01:08:59,801 She just can't accept it. 1241 01:08:59,870 --> 01:09:01,636 That's what bothers me about her. 1242 01:09:01,704 --> 01:09:03,271 That's what I love about her. 1243 01:09:23,126 --> 01:09:24,859 Trial's over. 1244 01:09:30,900 --> 01:09:33,201 And wh... and what? 1245 01:09:33,270 --> 01:09:35,136 Ten years. 1246 01:09:38,841 --> 01:09:41,409 Well, it's a very unusual request. 1247 01:09:41,478 --> 01:09:44,846 It's not as if it's never been done before, though. 1248 01:09:44,915 --> 01:09:47,482 It's quite an act of sacrifice, Monica. 1249 01:09:47,550 --> 01:09:50,151 It's not a sacrifice; it's a privilege. 1250 01:09:50,220 --> 01:09:51,786 Tess, you said when this started 1251 01:09:51,855 --> 01:09:54,089 it was about people being given a chance 1252 01:09:54,157 --> 01:09:55,656 to make a difference. 1253 01:09:55,725 --> 01:09:58,193 Well, this is my chance, and I want to take it. 1254 01:09:58,262 --> 01:10:01,329 But we don't know how long it could take... 1255 01:10:01,398 --> 01:10:03,531 Maybe even the whole ten years. 1256 01:10:03,600 --> 01:10:06,834 No, not that long. 1257 01:11:00,623 --> 01:11:01,756 Monica. 1258 01:11:01,824 --> 01:11:04,158 Hello, Jean. 1259 01:11:04,227 --> 01:11:07,028 How did you get here? 1260 01:11:07,097 --> 01:11:09,730 Not the way that you did. 1261 01:11:12,802 --> 01:11:14,335 I don't understand. 1262 01:11:14,403 --> 01:11:17,171 You did a very brave thing the other day, 1263 01:11:17,240 --> 01:11:19,541 standing up and telling the truth, 1264 01:11:19,609 --> 01:11:22,343 defending your husband and your beliefs. 1265 01:11:22,412 --> 01:11:26,080 I thought I had nothing left to lose. 1266 01:11:26,149 --> 01:11:30,117 But Monica... My little girl, I saw her. 1267 01:11:30,186 --> 01:11:33,154 I looked right into her face. 1268 01:11:33,222 --> 01:11:35,756 She is alive. 1269 01:11:35,825 --> 01:11:36,758 I know. 1270 01:11:36,826 --> 01:11:37,959 A minute longer, 1271 01:11:38,028 --> 01:11:43,464 I would have seen her before I spoke out, 1272 01:11:43,533 --> 01:11:47,368 and I could be holding her right now... 1273 01:11:47,437 --> 01:11:48,570 right now. 1274 01:11:48,638 --> 01:11:51,305 You couldn't have known, Jean. 1275 01:11:51,374 --> 01:11:54,475 You did what you knew you had to do, 1276 01:11:54,544 --> 01:11:57,879 and then a wonderful miracle occurred, 1277 01:11:57,947 --> 01:11:59,714 because God granted you the grace 1278 01:11:59,783 --> 01:12:02,050 to look into the face of your little girl 1279 01:12:02,118 --> 01:12:03,651 before you were taken away. 1280 01:12:03,719 --> 01:12:05,953 There's no God in China. 1281 01:12:06,022 --> 01:12:09,290 Yes, there is. 1282 01:12:09,359 --> 01:12:12,260 He loves you very much. 1283 01:12:12,328 --> 01:12:14,728 He sent me here to be with you, 1284 01:12:14,797 --> 01:12:18,433 to stay with you and to encourage you and to... 1285 01:12:21,804 --> 01:12:25,239 I am an angel, Jean. 1286 01:12:35,451 --> 01:12:37,385 Angel. 1287 01:12:38,989 --> 01:12:42,556 I'm not afraid of you. 1288 01:12:42,625 --> 01:12:43,958 Good. 1289 01:12:44,027 --> 01:12:45,626 You're not supposed to be. 1290 01:12:45,695 --> 01:12:49,831 When I was in orphanage, 1291 01:12:49,899 --> 01:12:56,070 I used to think... that I had an angel watching over me. 1292 01:12:56,138 --> 01:12:58,506 You did. 1293 01:12:58,575 --> 01:13:01,209 You do. 1294 01:13:01,278 --> 01:13:04,779 You could say I volunteered. 1295 01:13:04,847 --> 01:13:07,382 I admire you so much, Jean... 1296 01:13:07,451 --> 01:13:11,719 Your courage and your passion. 1297 01:13:11,788 --> 01:13:13,822 And I believe I have as much to learn from you 1298 01:13:13,890 --> 01:13:15,256 as you do from me. 1299 01:13:15,325 --> 01:13:16,924 What do I need to learn? 1300 01:13:16,993 --> 01:13:21,429 There's no one left to trust now except your creator. 1301 01:13:30,239 --> 01:13:32,173 Am I going to die? 1302 01:13:36,245 --> 01:13:37,278 Yes. 1303 01:13:37,347 --> 01:13:39,680 Are you going to stay here with me? 1304 01:13:42,251 --> 01:13:43,318 Yes. 1305 01:13:43,386 --> 01:13:45,853 Through everything? 1306 01:13:45,922 --> 01:13:49,090 Through everything. 1307 01:13:49,159 --> 01:13:51,059 I want to help you die 1308 01:13:51,127 --> 01:13:54,462 with the same courage that you have lived with. 1309 01:14:01,537 --> 01:14:06,574 Then... then tell me. 1310 01:14:06,642 --> 01:14:09,009 Tell me about God. 1311 01:14:59,128 --> 01:15:01,062 I hope what I have done 1312 01:15:01,131 --> 01:15:04,098 can change even one person's life. 1313 01:15:04,167 --> 01:15:06,768 Then I have made a difference. 1314 01:15:06,836 --> 01:15:09,837 You've made a difference in Edward's life. 1315 01:15:09,906 --> 01:15:11,973 He cares about you very much. 1316 01:15:14,811 --> 01:15:16,644 I care for him, too. 1317 01:15:16,713 --> 01:15:19,514 I would like to have told him that. 1318 01:15:32,027 --> 01:15:36,497 Monica... Monica... I'm scared. 1319 01:15:36,566 --> 01:15:37,665 Say something. 1320 01:15:37,734 --> 01:15:39,500 Say something about God. 1321 01:15:39,569 --> 01:15:41,702 It's all right, Jean, I'm with you. 1322 01:15:41,771 --> 01:15:44,004 When you pass through the rivers, 1323 01:15:44,073 --> 01:15:45,539 I will be with you. 1324 01:15:45,608 --> 01:15:47,908 When you walk through the waters, 1325 01:15:47,977 --> 01:15:49,844 they will not overtake you. 1326 01:15:49,912 --> 01:15:51,746 When you walk through fire, 1327 01:15:51,814 --> 01:15:53,447 you will not be burned. 1328 01:15:59,822 --> 01:16:01,956 Jean, what's going on? 1329 01:16:02,024 --> 01:16:04,759 Monica, listen to me very carefully. 1330 01:16:04,827 --> 01:16:07,828 She had a kite with a moon and a torch. 1331 01:16:07,897 --> 01:16:10,765 She knows who she is, I believe that. 1332 01:16:10,834 --> 01:16:11,899 Jean! 1333 01:16:14,070 --> 01:16:17,472 Listen, tell her how much I loved her. 1334 01:16:17,540 --> 01:16:18,606 Promise. 1335 01:16:19,808 --> 01:16:22,009 She's the daughter of a poet. 1336 01:16:22,078 --> 01:16:23,610 Tell her the truth. 1337 01:16:23,679 --> 01:16:26,080 She'll know what to do with it. 1338 01:16:26,149 --> 01:16:27,215 Say it. 1339 01:16:27,283 --> 01:16:28,749 I promise. 1340 01:16:28,818 --> 01:16:30,484 I will tell her the truth. 1341 01:16:30,553 --> 01:16:32,586 She will know what to do with it. 1342 01:16:49,372 --> 01:16:51,071 No! 1343 01:17:43,292 --> 01:17:44,625 Monica. 1344 01:17:52,802 --> 01:17:53,868 Monica! 1345 01:17:53,936 --> 01:17:55,002 I'm here. 1346 01:17:55,071 --> 01:17:56,503 You're not alone. 1347 01:17:56,572 --> 01:17:58,472 Monica! 1348 01:18:21,431 --> 01:18:22,896 Jean. 1349 01:18:30,840 --> 01:18:34,408 Pro... mise. 1350 01:18:34,477 --> 01:18:36,910 I promise. 1351 01:18:36,980 --> 01:18:44,980 Tell me... again... God. 1352 01:18:50,894 --> 01:18:57,832 Well... on this side there is life, 1353 01:18:57,901 --> 01:19:05,673 and there with him... there is life also 1354 01:19:05,742 --> 01:19:13,742 and it is there you shall behold him... face to face. 1355 01:19:13,849 --> 01:19:15,182 Jean. 1356 01:19:17,753 --> 01:19:19,453 It's time. 1357 01:20:00,963 --> 01:20:02,362 Edward. 1358 01:20:02,431 --> 01:20:03,965 Edward. 1359 01:20:13,676 --> 01:20:15,008 What are you doing here? 1360 01:20:16,845 --> 01:20:18,412 Where have you been? 1361 01:20:18,481 --> 01:20:20,681 How did you get in here? 1362 01:20:20,749 --> 01:20:23,284 Edward, there's something I need to tell you. 1363 01:20:26,054 --> 01:20:28,689 Jean fell down a flight of stairs today. 1364 01:20:28,758 --> 01:20:31,358 She fell down a flight of stairs? 1365 01:20:33,596 --> 01:20:34,728 How do you know? 1366 01:20:34,797 --> 01:20:38,131 I was there. 1367 01:20:42,005 --> 01:20:43,804 Don't be afraid, Edward. 1368 01:20:43,873 --> 01:20:45,138 I'm an angel. 1369 01:20:45,208 --> 01:20:50,211 This is... this isn't true, um... 1370 01:20:50,279 --> 01:20:51,912 I'm dreaming. 1371 01:20:51,981 --> 01:20:54,415 No, it's all true. 1372 01:20:54,484 --> 01:20:56,884 I am an angel, 1373 01:20:56,952 --> 01:21:01,522 and God sent me to be with you and Jean on this very difficult, 1374 01:21:01,590 --> 01:21:03,491 this very long journey. 1375 01:21:03,559 --> 01:21:06,493 Jean's journey is over now and she's at peace. 1376 01:21:09,132 --> 01:21:11,865 We spent many hours talking about God 1377 01:21:11,934 --> 01:21:16,303 and his love for her and for you. 1378 01:21:16,372 --> 01:21:19,506 God loves you very much, Edward. 1379 01:21:19,575 --> 01:21:23,644 Before she died, Jean wanted you to know 1380 01:21:23,713 --> 01:21:27,181 that she cared about you very much, 1381 01:21:27,249 --> 01:21:31,752 that you had a chance to make a difference in her life 1382 01:21:31,821 --> 01:21:33,787 and you took that. 1383 01:21:33,856 --> 01:21:36,123 I loved her. 1384 01:21:36,192 --> 01:21:38,058 I know. 1385 01:21:38,127 --> 01:21:41,195 And I know that your heart is broken. 1386 01:21:41,263 --> 01:21:45,498 But God will mend it if you trust him with it now. 1387 01:21:45,567 --> 01:21:47,101 Will you? 1388 01:21:49,005 --> 01:21:50,437 I'll miss her. 1389 01:21:58,514 --> 01:22:01,315 I just heard. 1390 01:22:05,254 --> 01:22:09,323 How long will it last, this childhood of Liberty Moon? 1391 01:22:09,391 --> 01:22:11,859 What must we do to save China? 1392 01:22:13,729 --> 01:22:16,563 Save China? 1393 01:22:16,632 --> 01:22:18,899 We could not even save Jean. 1394 01:22:18,968 --> 01:22:23,337 You remember the last thing she said to you? 1395 01:22:26,576 --> 01:22:29,442 What will you have to see before you're no longer afraid? 1396 01:22:31,313 --> 01:22:32,713 What will you have to see? 1397 01:22:34,951 --> 01:22:36,817 I do not know. 1398 01:22:36,886 --> 01:22:39,219 How about a little girl's face. 1399 01:22:41,090 --> 01:22:42,856 So that's it? 1400 01:22:42,925 --> 01:22:44,091 No chance? 1401 01:22:44,160 --> 01:22:46,593 No, it is impossible. 1402 01:22:46,662 --> 01:22:48,095 Even with a bribe. 1403 01:22:48,164 --> 01:22:51,098 We cannot tour all the orphanages in the area. 1404 01:22:51,167 --> 01:22:53,466 You know, there's a very good chance 1405 01:22:53,535 --> 01:22:55,502 that Zhang Piao Yue was adopted 1406 01:22:55,571 --> 01:22:57,771 and she's not in an orphanage at all. 1407 01:22:57,840 --> 01:22:59,506 I don't think so, George. 1408 01:22:59,575 --> 01:23:02,576 I don't think God would have brought me all this way 1409 01:23:02,645 --> 01:23:05,646 to find a little girl who doesn't need to be found. 1410 01:23:08,317 --> 01:23:10,217 I've been considering a belief in God. 1411 01:23:10,285 --> 01:23:11,551 It's a good idea. 1412 01:23:14,023 --> 01:23:17,557 I just have trouble believing a thing I cannot see. 1413 01:23:20,062 --> 01:23:22,329 What about the wind? 1414 01:23:22,397 --> 01:23:24,798 Hmm? And the air? 1415 01:23:24,867 --> 01:23:28,135 You can't see them, but you know they're there. 1416 01:23:33,909 --> 01:23:35,909 You know where I can get some paint? 1417 01:24:04,406 --> 01:24:06,340 ♪ ♪ 1418 01:24:36,038 --> 01:24:37,971 ♪ ♪ 1419 01:25:19,715 --> 01:25:21,048 Ni hao. 1420 01:25:22,285 --> 01:25:25,052 You speak English? 1421 01:25:26,589 --> 01:25:28,155 Yes, I do. 1422 01:25:28,223 --> 01:25:29,856 Kite. 1423 01:25:33,362 --> 01:25:34,594 My name's Edward. 1424 01:25:36,598 --> 01:25:37,965 What's your name? 1425 01:25:38,034 --> 01:25:40,567 My name is Piao Yue. 1426 01:25:47,876 --> 01:25:50,143 You know what that means in English? 1427 01:25:50,212 --> 01:25:52,746 Yes. 1428 01:25:52,815 --> 01:25:55,449 Statue of Liberty. 1429 01:26:26,515 --> 01:26:28,849 It has been a pleasure, Mr. Tanner. 1430 01:26:30,786 --> 01:26:33,954 You learned much in only one month. 1431 01:26:34,023 --> 01:26:35,189 Yes, I have. 1432 01:26:35,257 --> 01:26:36,623 Thanks again. 1433 01:26:39,695 --> 01:26:41,261 Well, we're all set. 1434 01:26:41,330 --> 01:26:42,930 My wife has pulled some strings. 1435 01:26:42,998 --> 01:26:44,031 Of course she has. 1436 01:26:44,099 --> 01:26:45,999 And the adoption papers will be finalized 1437 01:26:46,068 --> 01:26:47,600 six months earlier than expected. 1438 01:26:47,669 --> 01:26:49,936 She'll be out of the orphanage and home with us 1439 01:26:50,005 --> 01:26:51,271 by June. 1440 01:26:51,339 --> 01:26:53,673 Maybe this means summer camp in Maine, huh? 1441 01:26:53,742 --> 01:26:57,444 Every summer... you promised. 1442 01:26:57,513 --> 01:27:00,180 Yes, I did. 1443 01:27:00,249 --> 01:27:01,848 You'd think a girl with a chance 1444 01:27:01,917 --> 01:27:04,351 to live in America all year long would have taken it. 1445 01:27:04,420 --> 01:27:06,686 I just told her the truth. 1446 01:27:06,755 --> 01:27:09,022 She knew what to do with it. 1447 01:27:11,760 --> 01:27:14,961 Listen, I want you to work hard on your English, okay? 1448 01:27:15,030 --> 01:27:16,963 When you come see me next summer, 1449 01:27:17,032 --> 01:27:19,265 maybe you can tell me what this says. 1450 01:27:23,673 --> 01:27:26,006 Good-bye, Miss Liberty. 1451 01:27:26,075 --> 01:27:27,473 Good-bye. 1452 01:27:31,346 --> 01:27:32,346 Bye, George. 1453 01:27:32,380 --> 01:27:33,380 Mr. Tanner, zai jian. 1454 01:27:33,415 --> 01:27:35,281 Zai jian, Mr. Wu. 1455 01:27:35,350 --> 01:27:36,350 Bye-bye. 1456 01:27:42,057 --> 01:27:45,058 So, am I ever going to see you again? 1457 01:27:45,127 --> 01:27:47,594 I don't think so. 1458 01:27:50,132 --> 01:27:52,266 I thought you might like to have this. 1459 01:27:56,671 --> 01:27:58,105 How on earth did you...? 1460 01:27:58,174 --> 01:28:01,175 It was lost, but now it's found. 1461 01:28:01,243 --> 01:28:04,044 God is very good at that. 1462 01:28:07,482 --> 01:28:08,748 Yes, he is. 1463 01:28:15,491 --> 01:28:19,792 Well... so long, then. 1464 01:28:44,987 --> 01:28:46,320 Good-bye. 1465 01:28:50,492 --> 01:28:52,158 You okay? 1466 01:28:54,063 --> 01:28:55,996 Come on, Angel Girl. 1467 01:28:56,065 --> 01:28:58,065 Let's go home. 1468 01:29:01,803 --> 01:29:03,448 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 1469 01:29:03,472 --> 01:29:07,407 welcome to the United States of America. 1470 01:29:28,264 --> 01:29:32,199 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT TELEVISION 1471 01:29:32,268 --> 01:29:36,903 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1471 01:29:37,305 --> 01:30:37,791 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today